DWT SDS-2200 User manual


2
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Deutsch
Erklärende Zeichnungen ��������������������������������������������������������������������������������������������������������Seiten
Allgemeine sicherheitshinweise, Gebrauchsanweisung �������������������������������������������������������� Seiten
DWT Garantie �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� Seite
Garantieschein und Servicekarten ���������������������������������������������������������������������������������������� Seiten
5 - 7
8 - 14
126
152 - 154
English
Explanatory drawings �������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
General safety rules, instructions manual ����������������������������������������������������������������������������� pages
DWT warranty �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Warranty card and service cards ������������������������������������������������������������������������������������������� pages
5 - 7
15 - 20
127
152 - 154
Français
Dessins explicatifs ������������������������������������������������������������������������������������������������������������������pages
Recommandations générales de sécurité, mode d'emploi ���������������������������������������������������� pages
Garantie DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� page
Garantie coupon et cartes de service ������������������������������������������������������������������������������������ pages
5 - 7
21 - 27
128
152 - 154
Italiano
Disegni esplicativi ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagine
Precauzioni generali di sicurezza, manuale istruzioni ���������������������������������������������������������� pagine
Garanzia DWT ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Tagliando di garanzia e schede di riparazione ��������������������������������������������������������������������� pagine
5 - 7
28 - 34
129
152 - 154
Español
Dibujos explicativos ������������������������������������������������������������������������������������������������������������ páginas
Recomendaciones generales de seguridad, manual de instrucciones ������������������������������ páginas
Garantía DWT ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Tarjetas de mantenimiento y cupón de garantía ���������������������������������������������������������������� páginas
5 - 7
35 - 41
130
152 - 154
Português
Esboços explicativos ���������������������������������������������������������������������������������������������������������� páginas
Recomendações gerais de segurança, manual de instruções ������������������������������������������� páginas
Garantia DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� página
Cupão da garantia e cartões de reparação ������������������������������������������������������������������������ páginas
5 - 7
42 - 48
131
152 - 154
Türkçe
Açıklayıcı resimler �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
Genel güvenlik tavsiyeleri, kullanım kılavuzu ��������������������������������������������������������������������� sayfalar
DWT garanti koşulları ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� sayfa
Garanti kuponu ve servis kartları ���������������������������������������������������������������������������������������� sayfalar
5 - 7
49 - 54
132
152 - 154

3
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Polski
Rysunki objaśniające ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strony
Ogólne zalecenia w zakresie zasad bezpieczeństwa, instrukcja obsługi ������������������������������ strony
Gwarancja DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strona
Kupon gwarancyjny i karty serwisowe ����������������������������������������������������������������������������������� strony
5 - 7
55 - 60
133
152 - 154
Česky
Vysvětlující výkresy ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Obecné bezpečnostní pokyny, provozní příručka ������������������������������������������������������������������ strany
Záruka DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Záruční kupón a servisní listy ������������������������������������������������������������������������������������������������ strany
5 - 7
61 - 66
134
152 - 154
Slovensky
Vysvetľujúce výkresy ������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strany
Všeobecné bezpečnostné pokyny, prevádzková príručka ����������������������������������������������������� strany
Záruka DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� strana
Záručný kupón a servisné listy ���������������������������������������������������������������������������������������������� strany
5 - 7
67 - 72
135
152 - 154
Română
Desene explicative ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagini
Recomandări generale privind siguranţa, manual de instrucţiuni ������������������������������������������ pagini
Garanţie DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� pagina
Cupon de garanţie şi taloane de service ������������������������������������������������������������������������������� pagini
5 - 7
73 - 78
136
152 - 154
Български
Пояснителни чертежи ������������������������������������������������������������������������������������������������� страници
Общи указания по техника на безопасност, наръчник с инструкции ������������������������� страници
DWT гаранция ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� страницa
Талон за гаранция и сервизни карти ����������������������������������������������������������������������������� страници
5 - 7
79 - 85
137
152 - 154
Ελληνικά
Επεξηγηματικά σχέδια ��������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
Γενικές οδηγίες ασφάλειας προστασίας από δυστυχήματα, εγχειρίδιο οδηγιών ���������������������� σελίδες
Εγγύηση της DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� σελίδα
Κουπόνι εγγύησης και κάρτες σέρβις ����������������������������������������������������������������������������������� σελίδες
5 - 7
86 - 92
138
152 - 154
Русский
Пояснительные рисунки ���������������������������������������������������������������������������������������������� страницы
Общие указания по ТБ, инструкция по эксплуатации �������������������������������������������� страницы
Гарантия DWT �������������������������������������������������������������������������������������������������������������� страница
Гарантийный талон и сервисные талоны �������������������������������������������������������������� страницы
5 - 7
93 - 99
139
152 - 154

4
Inhalt / Content / Sommaire / Indice / Contenido / Índice / İçindekiler /
Zawartość / Obsah / Obsah / Conţinut / Съдържание / Περιεχόμενο /
Содержание / Зміст / Turinys / Мазмұны /
Украïнська
Пояснювальні малюнки ���������������������������������������������������������������������������������������������������сторінки
Загальні вказівки по ТБ, iнструкція з експлуатації ����������������������������������������������������� сторінки
Гарантія DWT ����������������������������������������������������������������������������������������������������������������� сторінки
Гарантійний талон i сервісні талони ���������������������������������������������������������������������������сторінки
5 - 7
100 - 106
140 - 145
152 - 154
Lietuviškai
Aiškinamieji brėžiniai ����������������������������������������������������������������������������������������������������������puslapiai
Bendrieji saugaus darbo su technika nurodymai, naudojimo instrukcija ������������������������������ puslapiai
DWT garantija ��������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� puslapis
Garantinis kuponas ir aptarnavimo kortelės ����������������������������������������������������������������������� puslapiai
5 - 7
107 - 112
146
152 - 154
Қазақ тілі
Түсіндіргіш әлеміштер ����������������������������������������������������������������������������������������������������беттер
Жалпы қауіпсіздік жөніндегі ұсыныстар, пайдалану нұсқаулығы ����������������������������������� беттер
DWT кепілдігі �������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������� бет
Гарантиялы талон және қызмет көрсету карталары �����������������������������������������������беттер
5 - 7
113 - 119
147
152 - 154
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
����������������������������������������������������������������������������������������������������������
5 - 7
120 - 125
148
152 - 154

5

6

7

8
Deutsch
Elektrowerkzeug - technische Daten
Gehrungssäge SDS-2200
Elektrowerkzeug - Code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 742333
743491
Nennaufnahme [W] 2200
Ausgangsleistung [W] 1200
Stromstärke bei Spannung 127 V [A]
230 V [A] 15
10
Leerlaufdrehzahl [min-1]3750
Max. Ø der Trennscheibe [mm]
[Zoll] 355
14"
Bohrdurchmesser Ø der Trennscheibe [mm]
[Zoll] 19 / 25,4 / 32
3/4" / 1" / 1-17/64"
Max. Stärke der Trennscheibe [mm]
[Zoll] 3
1/8"
Maximale Größe des abgeschnittenen
Werkstücks:
kreisförmiges Werkstück
(Durchmesser, Schnitt bei 0° / 45°) [mm]
[Zoll] 110
4-1/4" / 55
/ 2-11/64"
quadratisches Werkstück
(Länge x Breite, Schnitt bei 0° / 45°) [mm]
[Zoll] 100 x 100
4" x 4" / 40 x 40
/ 1-37/64" x 1-37/64"
rechteckiges Werkstück
(Länge x Breite, Schnitt bei 0° / 45°) [mm]
[Zoll] 210 x 30
8-1/4" x 1-3/16" / 85 x 30
/ 3-11/32" x 1-3/16"
winkliges Werkstück
(Länge x Breite, Schnitt bei 0° / 45°) [mm]
[Zoll] 145 x 145
5-45/64" x 5-45/64" / 55 x 55
/ 2-11/64" x 2-11/64"
Gewicht [kg]
[lb] 17,6
38�8
Schutzklasse
Schalldruck [dB(A)] 102,8
Schallleistung [dB(A)] 115,8
Beschleunigung [m/s2]5
Geräusch-
information
Tragen Sie bei einem Schalldruck
über 85 dB(A) einen Gehörschutz.
Konformitäts-
erklärung
Wir erklaren in alleiniger Verantwortung, dass das un-
ter "Elektrowerkzeug - technische Daten" beschriebe-
ne Produkt allen einschlagigen Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EC einschlieslich ihrer Anderun-
gen entspricht und mit folgenden Normen uberein-
stimmt: EN 61029-1, EN 61029-2-10�
Zertizierungs- Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Schweiz, 29�06�2017
Allgemeine
Sicherheitsvorschriften
WARNUNG - Der Benutzer muss die Be-
dienungsanleitung lesen, um die Verlet-
zungsgefahr zu verringern!
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits-
hinweise und Anweisungen. Nichtbe-
achtung der Warnungen und Anweisungen
kann zum Stromschlag, Brand und / oder zu
schweren Verletzungen führen�

9
Deutsch
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für die Zukunft auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (kabelgebunden)
oder batteriebetriebenes (kabellos) Elektrowerkzeug�
Sicherheit am Arbeitsplatz
•Halten sie Ihren Arbeitsbereich sauber und auf-
geräumt. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen�
•Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube ben-
den. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub
oder Dämpfe entzünden können�
•Halten Sie Kinder und andere Personen während
des Betriebs des Elektrowerkzeugs fern. Bei Un-
achtsamkeit können Sie die Kontrolle über das Werk-
zeug verlieren�
Elektrische Sicherheit
•Die Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
müssen in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzge-
erdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko ei-
nes Stromschlags�
•Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie etwa Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
eines Stromschlags, wenn Ihr Körper geerdet ist�
•Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Wenn Wasser in das Elektrowerkzeug
eindringt, erhöht sich das Risiko eines Stromschlags�
•Nutzen Sie das Kabel nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Zie-
hen oder Trennen des Elektrowerkzeugs. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder verwi-
ckelte Kabel erhöhen das Risiko eines Stromschlags�
•Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden sie nur Verlängerungskabel,
die für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Verwendung eines für den Außenbereich zugelasse-
nen Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
Stromschlages�
•Falls sich der Einsatz eines Elektrowerkzeugs in
einer feuchten Umgebung nicht vermeiden lässt,
verwenden Sie einen Fi-Schutzschalter. Die Ver-
wendung eines Fi-Schutzschalters verringert das Risi-
ko eines Stromschlags� HINWEIS! Der Begriff "Fehler-
stromschutzeinrichtung (RCD)" kann durch den Begriff
"Fehlerstromschutzschalter (GFCI)" oder "Fehlerspan-
nungsschutzschalter (ELCB)" ersetzt werden�
•Warnung! Vermeiden Sie Kontakt mit den freilie-
genden Metalloberächen am Getriebe, an der Ab-
schirmung etc�, da ansonsten die Gefahr eines Strom-
schlags droht�
Persönliche Sicherheit
•Seien Sie aufmerksam, achten sie darauf, was
sie tun, und gehen sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann ernsthafte
Verletzungen zur Folge haben�
•Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Tra-
gen Sie immer einen Augenschutz. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Ge-
hörschutz je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeu-
ges verringert das Risiko von Personenschäden�
•Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Einschal-
ten des Elektrowerkzeugs. Vergewissern Sie sich,
dass der Schalter in der Aus- Stellung ist, be-
vor Sie das Elektrowerkzeug an die Stromquelle
und / oder Batterie anschließen, in die Hand neh-
men oder transportieren. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder
das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromver-
sorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen�
•Bevor das Elektrowerkzeug eingeschaltet wird,
entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder Schrau-
benschlüssel. Ein Schraubenschlüssel oder Einstell-
schlüssel, der sich in einem rotierenden Teil des Elek-
trowerkzeugs bendet, kann zu Verletzungen führen.
•Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen sie für ei-
nen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerk-
zeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren�
•Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie kei-
ne weite Kleidung oder Schmuck. Halten Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von beweglichen
Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
können von sich bewegenden Teilen erfasst werden�
•Wenn die Werkzeuge für den Anschluss von
Staubabsaugung und Sammeleinrichtungen vor-
gesehen sind, vergewissern Sie sich, dass diese
ordnungsgemäß angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung dieser Einrichtun-
gen kann Gefährdungen durch Staub verringern�
•Lassen Sie sich nicht durch Vertrautheit mit dem
Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben)
von der strikten Einhaltung der Sicherheitsvor-
schriften für das vorliegende Produkt abhalten.
Eine unvorsichtige Handlung kann in Sekundenbruch-
teilen zu schweren Verletzungen führen�
•Warnung! Elektrowerkzeuge können während des
Betriebs ein elektromagnetisches Feld erzeugen� Die-
ses Feld kann unter Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinussen. Um das Risiko
von schweren oder tödlichen Verletzungen zu vermei-
den empfehlen wir, dass sich Personen mit medizini-
schen Implantaten mit Ihrem Arzt und dem Implanta-
thersteller beraten, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug
verwenden�
Nutzung und Pege des Elektrowerkzeugs
•Personen mit beschränkten psychophysischen oder
geistigen Fähigkeiten sowie Kinder können das Elekt-
rowerkzeug nicht benutzen, wenn sie nicht überwacht
werden oder über die Verwendung des Elektrowerk-
zeugs von einer Person unterwiesen wurden, die für
ihre Sicherheit verantwortlich ist�
•Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Ver-
wenden Sie für ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich�
•Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn
es sich mit dem Schalter nicht ein- und ausschal-

10
Deutsch
ten lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht ein-
oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repa-
riert werden�
•Trennen sie das Elektrowerkzeug von der
Stromversorgung bzw. der Batterie, bevor Sie Ein-
stellungen vornehmen, Zubehör wechseln oder
das Elektrowerkzeug lagern. Diese vorbeugenden
Sicherheitsmaßnahmen vermindern das Risiko, dass
das Werkzeug versehentlich eingeschaltet wird�
•Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Werkzeug nicht benutzen, die
mit dem Elektrowerkzeug oder diesen Anweisun-
gen nicht vertraut sind. Die Elektrowerkzeuge kön-
nen gefährlich sein, wenn sie von unerfahrenen Per-
sonen benutzt werden�
•Die Elektrowerkzeuge müssen gewartet wer-
den. Prüfen Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elekt-
rowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht�
•Halten Sie die Schneidewerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger
und sind leichter zu führen�
•Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zube-
hör, die Einsätze etc. in Übereinstimmung mit die-
sen Anweisungen unter Berücksichtigung der Ar-
beitsbedingungen und der auszuführenden Arbeit.
Eine Benutzung des Elektrowerkzeugs für andere als
die bestimmungsgemäßen Zwecke kann zu einer ge-
fährlichen Situation führen�
•Halten Sie die Handgriffe und Greifächen tro-
cken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
Handgriffe und Greifächen verhindern eine sichere
Handhabung und Kontrolle über das Werkzeug in un-
erwarteten Situationen�
•Benutzen Sie den Zusatzgriff bei der Arbeit mit dem
Elektrowerkzeug, weil er ein hilfreiches Hilfsmittel bei
der Handhabung des Elektrowerkzeugs ist� Das richti-
ge Halten des Elektrowerkzeugs kann das Risiko von
Unfällen und Verletzungen reduzieren�
Service
•Lassen sie das Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatz-
teilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt�
•Befolgen Sie die Anweisungen zum Schmieren und
Wechseln von Zubehörteilen�
•
Sicherheitshinweise für die Verwendung
des Elektrowerkzeugs
Während des Schneidvorgangs warten Sie auf
den Normalbetrieb des Motors und dann setzen
Sie die Arbeit fort. Wird der Motor noch vor dem Er-
reichen des Normalbetriebs betrieben, wird die Schnitt-
äche des Werkstücks uneben sein.
•Die Produkte dürfen nicht übermäßig belastet
werden. Eine Fehlbedienung wird zum Bruch der
Schleifscheibe und zur Beschädigung des Motors füh-
ren�
•Es sind die Oberächenschwingungen der
Schleifscheibe zu prüfen. Wenn die Schwingun-
gen der neuen Schleifscheibe zu groß sind, wird die
Schleifscheibe zerbrechen� Wenn der Unrundlauf der
Schleifscheibe zu groß ist, ist die Schleifscheibe zu
wechseln�
•Tragen Sie den Augenschutz.
•Wenn die Schleifscheibe gebrochen ist, darf sie
nicht verwendet werden.
•Dieser Vorgang sollte ohne einen entsprechend
angebrachten Gesichtsschutz nicht ausgeführt
werden.
•Verwenden Sie nur eine vom Hersteller empfoh-
lene Schleifscheibe. Die angegebene Drehzahl muss
gleich oder größer als die angegebene Drehzahl des
der Werkzeugs sein� Es ist eine Schleifscheibe mit ei-
ner linearen Drehzahl von nicht weniger als 4800 min-1
zu verwenden�
•Lesen Sie bitte sorgfältig die Bedienungsanlei-
tung des Herstellers der Schleifscheibe.
•Vermeiden Sie Schläge auf die Schleifscheibe.
Wenn die rotierende Schleifscheibe geschlagen wird,
wird die Schleifscheibe brechen und schwere Verlet-
zungen zur Folge haben�
•Verwenden Sie die Oberäche der Schleifschei-
be nicht zum Schleifen. Wenn die Oberäche der
Schleifscheibe zum Schleifen verwendet wird, wird die
Schleifscheibe brechen und schwere Verletzungen zur
Folge haben�
•Unbefugte sind fern zu halten. Während des Be-
triebs können Funken erzeugt werden, die zu Ver-
letzungen führen können.
•Wenn die Bauteile (Klemmen, Dichtungen,
Schrauben, etc.) irgendwelche Beschädigungen
aufweisen, dürfen diese nicht mehr verwendet
werden. Wenn die Schleifscheibe während des Be-
triebs nicht richtig befestigt und stabil ist, kann sie bre-
chen und Verletzungen verursachen�
•Die während des Betriebs erzeugten Funken
sind an solche Stellen zu richten, die nicht gefähr-
lich sind. Wenn sich in der Nähe der Funken brenn-
bare Materialien benden, kann dies Unfälle zur Folge
haben�
•Das Werkstück muss vor der Inbetriebnahme
auf Unterlage verlässlich eingespannt sein. Ein
nicht befestigtes, nicht eingespanntes Werkstück kann
platzen und Verletzungen verursachen�
Vor Beginn der Arbeiten
•Nutzen Sie dieses Elektrowerkzeug nur für Trocken-
schnitte�
•Nutzen Sie das Elektrowerkzeug nur zum Schnei-
den von Materialien, die vom Hersteller empfohlen
werden�
•Platzieren Sie das Elektrowerkzeug vor der Nutzung
auf einem stabilen horizontalen Untergrund�
•Nutzen Sie keine Trennscheiben mit Maßen (Au-
ßen- und Innenumfang) die nicht den Empfehlungen
entsprechen�
•Benutzen Sie keine anderen Trennscheiben (Schleif-
mittel, Diamant, etc�) mit diesem Elektrowerkzeug�
•Achten Sie darauf, dass alle Vorrichtungen, die das
versehentliche Berühren der Trennscheibe verhindern,
anständig befestigt und in Ordnung sind und funktio-
nieren�
•Arbeiten Sie niemals, wenn diese Schutzvorrichtun-
gen nicht montiert sind� Beschädigte Schutzvorrichtun-
gen müssen sofort ausgetauscht werden�
•Binden oder klemmen Sie während des Arbeitsvor-
gangs niemals die Schutzabdeckungen fest, um sie
offen zu halten�

11
Deutsch
•Schneiden Sie niemals Holz-Werkstücke, oder
Werkstücke aus anderen Materialien, die hier nicht
erwähnt werden� Die Schneidscheibe ist nur zum
Schneiden von Metall geeignet� Wenn die Scheibe für
Holz (oder andere Materialien) verwendet wird könnte
sie sich auf Grund von Überhitzung verformen� Eine
solche Verformung kann zu schwerwiegenden Verlet-
zungen des Bedienenden oder anderen Personen in
der Nähe des Elektrowerkzeugs führen�
•Sorgen Sie dafür, dass der Griff des Elektrowerk-
zeugs zum sicheren Arbeiten sauber und frei von Öl
ist�
Beim Betrieb
•Stellen Sie sich niemals auf das Elektrowerk-
zeug - wenn es umkippt oder wenn Sie versehentlich
die Trennscheibe berühren könnten Sie sich ernsthaft
verletzen�
•Halten Sie Ihre Hände immer im sicheren Abstand
zur Trennscheibe�
•Halten Sie während des Arbeitsvorgangs Abstand
zur Fläche der Schneidscheibe�
•Achten Sie beim Arbeiten auf das Stromkabel (es
sollte sich immer hinter dem Werkzeug benden). Es
sollte sich nicht um Ihre Arme oder Beine wickeln�
•Fangen Sie mit dem Schneiden niemals an, bevor
die Trennscheibe seine volle Geschwindigkeit erreicht
hat�
•Bearbeiten Sie immer nur einen Rohling - nur so
kann der Rohling anständig befestigt werden�
•Beim Bearbeiten von langen Rohlingen benutzen
Sie die Klemmvorrichtung und achten Sie darauf, dass
das lange Ende des Rohlings gestützt wird� Lassen
Sie niemals eine dritte Person den Rohling halten�
•Entfernen Sie niemals Sägemehl oder Reste des
Rohlings während das Elektrowerkzeug noch läuft�
•Wenn sich die Trennscheibe während der Arbeit
verklemmt oder von Resten blockiert wird schalten Sie
das Elektrowerkzeug sofort aus und beseitigen Sie
dann den Grund für den Ausfall der Trennscheibe�
•Der beim Schleifen entstehende Staub kann ge-
sundheitsschädlich, explosiv oder brennbar sein reini-
gen Sie Ihren Arbeitsplatz regelmäßig und tragen Sie
geeignete persönliche Schutzausrüstung�
•Beim Schleifen können Funken und kleine Metall-
teilchen umheriegen, die Sie oder Unbeteiligte verlet-
zen können� Tragen Sie immer geeignete persönliche
Schutzausrüstung (Schutzbrille und Gesichtsschutz)
und treffen Sie entsprechende Vorsorge an Ihrem Ar-
beitsplatz�
•Verarbeiten Sie keine asbesthaltigen Materialien�
Asbest gilt als krebserregend�
•Es ist nicht erlaubt das Elektrowerkzeug zum
Schneiden von Werkstücken aus Magnesium oder sei-
nen Komponenten zu benutzen�
•Vermeiden Sie es, das Elektrowerkzeug unter Last
auszuschalten�
•Vermeiden Sie die Überhitzung Ihres Elektrowerk-
zeugs bei langer Benutzung�
Nach dem Gebrauch
•Das Elektrowerkzeug kann erst dann vom Arbeits-
platz entfernt werden, wenn die Trennscheibe ausge-
schaltet wurde und komplett stillsteht�
•Versuchen Sie niemals die Trägheitsrotation der
Trennscheibe durch die Spindelsperre oder durch
Druck auf die seitliche Oberäche der Trennscheibe zu
verlangsamen� Wenn Sie die Spindelsperre zu diesem
Zweck benutzen, wird das Elektrowerkzeug ausfallen
und Ihre Garantie verfällt�
•Die Trennscheiben können während der Arbeit sehr
heiß werden, berühren Sie sie nicht, bevor sie abge-
kühlt sind�
In der Gebrauchsanweisung
verwendete Symbole
Die folgenden Symbole werden in der Gebrauchsan-
weisung verwendet, bitte ihre Bedeutung merken� Die
korrekte Interpretation der Symbole ermöglicht die kor-
rekte und sichere Nutzung des Elektrowerkzeuges�
Symbol Bedeutung
Gehrungssäge
Grau markierte Sektionen -
weicher Griff (mit isolierter
Oberäche).
Seriennummernaufkleber:
SDS��� - Modell;
XX - Datum der Herstellung;
XXXXXXX - Seriennummer�
Alle Sicherheitsregelungen
und Anweisungen lesen�
Sicherheitsbrille tragen�
Ohrenschutz tragen�
Eine Staubschutzmaske tra-
gen�
Schutzhandschuhe tragen�
Das Elektrowerkzeug vor
der Installation bzw� Um-
stellung von der Stromver-
sorgung abtrennen�
Bewegungsrichtung�

12
Deutsch
Symbol Bedeutung
Umdrehungsrichtung�
Geschlossen�
Offen�
Verboten�
Achtung� Wichtig�
Rundes Rohr Werkstück�
Quadratisches Rohr Werk-
stück�
Rechteckrohr Werkstück�
Werkstück mit gleichwinkli-
gen Seiten�
Doppelte Isolier- / Schutz-
klasse�
Ein Zeichen, das die Kon-
formität des Produkts mit
den wesentlichen Anforder-
ungen der EU-Richtlinien
und der harmonisierten EU-
Standards zertiziert.
Elektrowerkzeug nicht in
den Hausmüll entsorgen�
Elektrowerkzeug - Bestimmungsgemäßer
Gebrauch DWT
Das Elektrowerkzeug ist für den Trockenschnitt von
Metall-Werkstücken, Ausschnitten, Rohren, etc� im
feststehenden Modus konzipiert�
Das Elektrowerkzeug ist nur für Rechtshänder konzi-
piert�
1
Elektrowerkzeug
Einzelteile
Lüftungsschlitze
2 Gehäuse
3 Tragegriff
4 Schutzabdeckung
5 Entsperr-Taste
6 Ein- / Ausschalter
7 Griff
8 Spindelsperre
9 Schutzabdeckung
10 Schneidscheibe *
11 Basisplatte
12 Justierbolzen
13 Justierstop
14 Rotationsstop
15 Leitspindel
16 Kipphebel
17 Klemmhebel
18 Schraube
19 Montagebuchse *
20 Inbusschlüssel *
21 Sperrgriff (zum Transport)
22 Schnitttiefen-Justierbolzen Feststellmutter
23 Schnitttiefen-Justierbolzen
24 Skala
25 Schneidscheiben-Justierbolzen
26 Innerer Flansch
27 Überwurfring (Gummi)
28 Spindel
29 Externer Flansch
30 Befestigungs-Flansch
* Zubehör
Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört
teilweise nicht zum Lieferumfang.
Installation und Regelung
der Elektrowerkzeugteile
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Befestigungselemente nicht zu stark an-
ziehen, um das Gewinde nicht zu beschä-
digen.
Transport Position (siehe Abb. 1)
Das Elektrowerkzeug kann nur bei Positionierung für
Transport (Das Gehäuse nach unten gezogen und -
xiert) bewegt werden� Beim Transport darf das Elekt-
rowerkzeug nur am Tragegriff 3oder unter der Basis-
platte 11 gehalten werden�
Vor Arbeitsbeginn positionieren Sie das Elektrowerk-
zeug für die Arbeit�
•Drücken Sie leicht den Griff 7�
•Drehen Sie den Hebel 21 wie in Abb� 1 gezeigt�
•Heben Sie das Gehäuse sanft an�
•Um das Elektrowerkzeug für den Transport zu posi-
tionieren führen Sie die angegebenen Schritte in um-
gekehrter Reihenfolge aus�
Anpassen der Schnitttiefe (siehe Abb. 2)
Passen Sie die Schnitttiefe mit Hilfe des Bolzens 23
und der Feststellmutter 22 so an, dass die Schneid-
scheibe 10 in ihrer niedrigsten Position keine Bauteile
des Elektrowerkzeugs berührt (siehe Abb� 2)�
•Lösen Sie die Feststellmutter 22�
•Passen Sie die Schnitttiefe an indem Sie den Bol-
zen 23 rein- oder rausdrehen�
•Ziehen Sie die Feststellmutter 22 an�

13
Deutsch
Einstellen des Schnittwinkels (siehe Abb. 3)
•Lösen Sie den Justierbolzen 12 mit dem Inbus-
schlüssel 20 (siehe Abb� 3)�
•Stellen Sie den benötigten Schnittwinkel durch Dre-
hen des Justierstops 13 ein� Der Winkel wird laut der
Anzeige der Skala 24 eingestellt�
•Ziehen Sie den Justierbolzen 12 mit dem Inbus-
schlüssel 20 fest�
Einstellen der Schnittbreite (siehe Abb. 4)
•Lösen Sie den Justierbolzen 12 mit dem Inbus-
schlüssel 20 (siehe Abb� 4)�
•Wählen Sie die benötigte Schnittbreite durch Ver-
schieben des Justierstops 13 aus�
•Gleichen Sie die Löcher des Justierstops 13 mit den
Gewindelöchern der Basisplatte 11 ab und ziehen Sie
den Justierbolzen 12 mit dem Inbusschlüssel 20 fest�
Montage / Ersatz der Trennscheibe (siehe Abb. 5-6)
Frisch montierte Trennscheiben zuerst
ausprobieren, indem Sie das Elektro-
werkzeug anschalten und mindestens 30
Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen.
Der Gebrauch der Trennscheibe mit axialer oder
radialer Unwucht, die starke Schwingungen erzeu-
gen, ist strengstens verboten.
Bei der Montage / Demontage von Trenn-
scheiben unbedingt Handschuhe tragen.
•Heben Sie das Gehäuse so hoch wie möglich�
•Verschieben Sie die verschiebbare Schutzabde-
ckung 9in die oberste Position und ziehen Sie die
obere Schraube 18 fest (siehe Abb� 5)�
•Schieben Sie die Spindelsperre 8nach rechts und
halten Sie ihn da, drehen Sie nun den Bolzen 25 mit
dem Inbusschlüssel 20 um die Schneidscheibe 10 auf
ihrer festen Position zu xieren. Halten Sie die Spin-
delsperre 8gedrückt, lösen Sie Bolzen 25 mit dem
Inbusschlüssel 20�
•Demontieren Sie von der Spindel 28: Befestigungs-
Flansch 30, externer Flansch 29 und Schneidschei-
be 10�
•Reinigen Sie die Befestigungselemente mit einer
weichen Bürste und montieren Sie auf die Spindel 28:
Schneidscheibe 10, externer Flansch 29 und Befesti-
gungs-Flansch 30�
Achtung: Vergewissern Sie sich, dass
der Bohrdurchmesser der Schneidschei-
be 10 mit dem Außendurchmesser der
Montagebuchse 19 übereinstimmt (siehe
Abb. 7). Es ist verboten Schneidscheiben 10 ohne
Montage der Buchse 19 anzubringen. Achten Sie
auf die Reihenfolge der Montage der Teile, vermei-
den Sie schräge Montage der Teile und drehen sie
die Flansche nicht (siehe Abb. 6).
•Halten Sie die Spindelsperre 8gedrückt, ziehen Sie
den Bolzen 25 mit dem Inbusschlüssel 20 fest� Lassen
Sie dann die Spindelsperre 8los�
•Vergewissern Sie sich, dass die Schneidscheibe 10
keine Elemente des Elektrowerkzeugs berührt und frei
rotieren kann�
•Lösen Sie die obere Schraube 18 und bewegen Sie
die verschiebbare Schutzabdeckung 9in die ursprüng-
liche Position�
Benutzung von Schneidscheiben mit verschiede-
nen Bohrdurchmessern (siehe Abb. 7)
Wenn bei der Montage der Schneidscheibe 10 fest-
gestellt wird, dass ihr Bohrdurchmesser nicht mit dem
Außendurchmesser der Montagebuchse 19 überein-
stimmt ist es nötig, die Montagebuchse 19 der ent-
sprechenden Größe zu montieren� Nehmen Sie dafür
einen Gummi-Überwurfring 27 heraus und montieren
Sie die Montagebuchse 19 mit dem benötigten Außen-
durchmesser� Fixieren Sie die Montagebuchse 19 mit
Hilfe des Gummi-Überwurfrings 27 auf die Spindel 28
(siehe Abb� 7)�
Erste Inbetriebnahme
des Elektrowerkzeuges
Nutzen Sie immer die korrekte Betriebsspannung: Die
Stromversorgung muss den Informationen, die auf
dem Identikationsschild des Elektrowerkzeugs ange-
geben sind, entsprechen�
Ein- / Ausschalten
des Elektrowerkzeuges
Einschalten:
Zum Anschalten des Elektrowerkzeugs den Entsiche-
rungsschalter 5drücken und gleichzeitig den Schal-
ter 6betätigen�
Ausschalten:
Zum Ausschalten des Elektrowerkzeugs den Schal-
ter 6loslassen�
•
Tipps zum Arbeiten
mit Elektrowerkzeugen
Stellen Sie das Elektrowerkzeug auf den Werktisch
und xieren Sie es am besten mit Bolzen und Zwingen
(siehe Abb� 8)�
•Passen Sie wenn nötig die Klemmvorrichtung zum
Schneiden eines Werkstücks auf die entsprechende
Breite an und stellen Sie den benötigten Schnittwin-
kel ein (die Reihenfolge der Arbeitsschritte ist oben
beschrieben)�
•Heben Sie den Kipphebel 16 an und bewegen Sie
die Leitspindel 15 bis ihr Rotationsstop 14 das Werk-
stück berührt (siehe Abb� 9)�
•Senken Sie den Kipphebel 16 und drehen Sie den
Klemmhebel 17 um das Werkstück zu xieren (siehe
Abb� 9)� Vermeiden Sie Ausrichtungsfehler oder Ver-
drehungen des Werkstücks�
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und warten
Sie, bis die Trennscheibe 10 die volle Drehzahl er-
reicht hat�
•Ziehen Sie das Gehäuse ruhig nach unten und ma-
chen Sie den Schnitt�
•Überladen Sie das Elektrowerkzeug nicht (be-
sonders beim Schneiden von Metallprolen, Plat-
tenbauten, etc�), da so der Motor überladen und die
Schneidscheibe beschädigt werden könnte� Das Elek-
trowerkzeug braucht genug Zeit um die Arbeit ausfüh-
ren zu können�

14
Deutsch
•Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und warten
Sie bis die Trennscheibe 10 vollständig zum Stillstand
gekommen ist�
•Heben Sie das Gehäuse des Elektrowerkzeugs ru-
hig an�
•Um das Werkstück zu entfernen heben Sie den Kipp-
hebel 16 an und bewegen Sie die Leitspindel 15 zurück�
Elektrowerkzeug - Wartung
und vorbeugende Maßnahmen
Vor jeglichen Arbeiten am Elektrowerkzeug den
Netzstecker ziehen.
Reinigung des Elektrowerkzeuges
Die regelmäßige Reinigung Ihres Elektrowerkzeugs ist
eine unerlässliche Voraussetzung für lange Lebensdau-
er� Im Inneren des Elektrowerkzeuges kann sich nach
längerem Gebrauch zum Metallschleifen leitfähiger
Staub ansammeln� Reinigen Sie das Elektrowerkzeug,
indem Sie Druckluft durch die Luftschlitze 1blasen�
After-Sales Service und Anwendungsdienstleister-
Service
Unser After-Sales-Service beantwortet Ihre Fragen zur
Instandhaltung und Reparatur Ihres Produkts sowie zu
Ersatzteilen� Informationen über unsere Servicestel-
len, Teile-Diagramme und Informationen nden Sie
außerdem unter: www.dwt-pt.com�
•
Transport des
Elektrowerkzeuges
Während des Transports darf kategorische kein me-
chanischer Druck auf die Verpackung ausgeübt wer-
den�
• Beim Abladen / Auaden ist es unzulässig, irgendei-
ne Technologie zu verwenden, die auf dem Grundsatz
der befestigenden Verpackung beruht�
Umwelt-
schutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllent-
sorgung.
Elektrowerkzeug, Zubehör und Verpackung
zur umweltfreundlichen Entsorgung trennen�
Zum sortenreinen Recycling sind Kunststoffteile ge-
kennzeichnet�
Diese Anleitung ist aus chlorfrei gefertigtem Recycling-
Papier hergestellt�
Änderungen vorbehalten.

15
English
Noise
information
Always wear ear protection if the sound
pressure exceed 85 dB(A).
Declaration of
conformity
We declare under our sole responsibility that the
product described under "Power tool specications" is
in conformity with all relevant provisions of the
directives 2006/42/EC including their amendments
and complies with the following standards: EN 61029-1,
EN 61029-2-10�
Certication Wu Cunzhen
manager
Merit Link International AG
Stabio, Switzerland, 29�06�2017
General
safety rules
WARNING - To reduce the risk of injury,
user must read instruction manual!
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, re and / or serious injury.
Power tool specications
Cut-off saw SDS-2200
Power tool code [127 V ~50/60 Hz]
[230 V ~50/60 Hz] 742333
743491
Rated power [W] 2200
Power output [W] 1200
Amperage at voltage 127 V [A]
230 V [A] 15
10
No-load speed [min-1]3750
Max. Ø of cutting disc [mm]
[inches] 355
14"
Bore diameter Ø of cutting disc [mm]
[inches] 19 / 25,4 / 32
3/4" / 1" / 1-17/64"
Max. thickness of cutting disc [mm]
[inches] 3
1/8"
Maximum size of cut-off workpiece:
circular section workpiece
(diameter; cutting at 0° / 45°) [mm]
[inches] 110
4-1/4" / 55
/ 2-11/64"
square section workpiece
(length × height; cutting at 0° / 45°) [mm]
[inches] 100 x 100
4" x 4" / 40 x 40
/ 1-37/64" x 1-37/64"
rectangular cross section workpiece
(length × height, cutting at 0° / 45°) [mm]
[inches] 210 x 30
8-1/4" x 1-3/16" / 85 x 30
/ 3-11/32" x 1-3/16"
angle workpiece
(length × height, cutting at 0° / 45°) [mm]
[inches] 145 x 145
5-45/64" x 5-45/64" / 55 x 55
/ 2-11/64" x 2-11/64"
Weight [kg]
[lb] 17,6
38�8
Safety class
Sound pressure [dB(A)] 102,8
Acoustic power [dB(A)] 115,8
Weighted vibration [m/s2]5

16
English
Save all warnings and instructions for future refer-
ence.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operat-
ed (cordless) power tool�
Work area safety
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents�
•Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of ammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes�
•Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to lose
control�
Electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Un-
modied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock�
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded�
•Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock�
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock�
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of elec-
tric shock�
•If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock� NOTE! The term "residual current
device (RCD)" may be replaced by the term "ground
fault circuit interrupter (GFCI)" or "earth leakage circuit
breaker (ELCB)"�
•Warning! Never touch the exposed metal sur-
faces on gearbox, shield, and so on because touch-
ing metal surfaces will be interfered with the elec-
tromagnetic wave, thus causing potential injury or
accidents�
Personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury�
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries�
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and / or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your n-
ger on the switch or energising power tools that have
the switch on invites accidents�
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury�
•Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations�
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts�
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards�
•Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles� A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second�
•Warning! Power tools can produces an elec-
tromagnetic field during operation� This field may
under some circumstances interfere with active or
passive medical implants� To reduce the risk of se-
rious or fatal injury, we recommend persons with
medical implants to consult their physician and the
medical implant manufacturer before operating this
power tool�
Power tool use and care
•The persons with lowered psychophysical or men-
tal aptitudes as well as children can not operate the
power tool, if they are not supervised or instructed
about use of the power tool by a person responsible
for their safety�
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application� The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed�
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be con-
trolled with the switch is dangerous and must be repaired�
•Disconnect the plug from the power source and /
or the battery pack from the power tool before mak-
ing any adjustments, changing accessories, or
storing power tools� Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool accidentally�
•Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users�
•Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tool’s op-
eration. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools�
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control�
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations

17
English
different from those intended could result in a hazard-
ous situation�
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations�
•Note that when you operate a power tool, please
hold the auxiliary handle correctly, which is helpful
when controlling the power tool� Therefore, proper
holding can reduce the risk of accidents or injuries�
Service
•Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained�
•Follow instruction for lubricating and changing ac-
cessories�
•
Safety guidelines during
power tool operation
When the cutting operation is in process, please
wait for the motor entering into the normal
operation, then the work shall be continued. If the
motor is operated before entering into the normal
operation, the cut surface of the workpiece shall be
uneven�
•The overlarge load shall not be applied to the
products. The incorrect operating ways shall result in
the breakage of the grinding wheel, and the motor shall
be damaged�
•The surface bounce of the grinding wheel shall
be conrmed. If the bounce of the new grinding wheel
is overlarge, then the grinding wheel shall be broken�
If surface runout of grinding wheel is too large, please
replace it with a new one�
•The eyes protector shall be worn.
•The broken grinding wheel shall not be used.
•The proximate matter without shield at the right
position shall not be used.
•The grinding wheel recommended by the
manufacture shall only be used, and the indicated
speed shall equal or exceeds the indicated speed
of the tools� The grinding wheel with linear speed no
less than 4800 min-1shall be adopted�
•The operating instructions provided by the
grinding wheel manufacture shall be read carefully.
•Do not impact the grinding wheel. If the grinding
wheel under rotation is impacted, then the grinding
wheel shall be broken, and the serious injury shall be
caused to the human body�
•Do not use the surface of the grinding wheel to
grind the work. If the surface of the grinding wheel is
used to grind the work, then the grinding wheel shall
be broken, and the serious injury shall be caused to
the human body�
•Unconcerned personnel shall not be allowed
to get close. During the operation, the spark
produced shall make injury to the human body.
•When the parts (clips, gaskets, screws, etc.)
have any breakage, please stop using them. When
it is not xed and stable while using, the grinding wheel
shall be broken, and the injury to the human body shall
be caused�
•The direction of the spark produced in the
cutting shall against to the place which is not
dangerous. If any inammable matters exist around
the spark, the safety accidents may be caused�
•The operation shall be executed after the
workpiece is reliably clamped to the working
chassis. No xed clamped workpiece shall be burst
out to cause the injury to the human body�
Before commencing operation
•Use this power tool only for dry cutting�
•Use the power tool only for cutting material
recommended by the manufacturer�
•Before use, place the power tool on a steady
horizontal base�
•Do not use cutting discs with dimensions (outside
and mounting diameter) different from recommended�
•Never use other types of cutting disc (circular saw
blades, diamond cutting blades etc�) for this power
tool�
•Ensure that all devices preventing accidental
touching of the cutting disc are properly mounted,
functional and in perfect order�
•Never work with protection devices dismounted�
Damaged protection devices must be replaced
immediately�
• During operation never x (bind, wedge, etc.) the
sliding guard covers open�
•Never cut wooden workpieces or pieces made of
other materials that are not mentioned herein� The
cutting disc is designed for cutting metal only� If the disc
is used for wood (or other materials), it may change its
shape due to overheating� Such deformation may lead
to serious injury of an operator or other persons in the
immediate vicinity of the power tool�
•Keep the handle of the power tool clean and free of oil
to control the power tool and to make the operation safe�
During operation
•Never stand on the power tool - if it turns over or
if you accidentally touch the cutting disc, you can be
seriously injured�
•Keep your hands at a safe distance from the cutting
disc�
•During operation stand aside from the plane of
rotation of the cutting disc�
•During operation watch the position of a power cable
(it should always be positioned behind the tool)� Do not
allow it to whip around your legs or arms�
•Never start cutting until the cutting disc reaches its
full speed�
•Always process only one blank - this is the only way
to x it properly.
•While processing long blanks use the clam ping
devices and be sure to provide a support under the
long end of the blank� Never make a third person hold
the working blank�
•Never remove blank waste-ends while the power
tool motor is running�
•If during operation the cutting disc gets stuck in the
blank or is blocked by the waste-ends, immediately
switch off the power tool and only then eliminate the
cause of the cutting disc failure�
•Dust generated during operation may be a hazard
to your health, inammable or explosive; clean your
working place in time and use means of individual
protection�
•Operation may produce sparks and small metal
particles, which can cause injury to the operator or
to the bystanders� Always wear means of individual
protection (goggles and protective mask), as well as
arrange your working place in a proper way�

18
English
•Do not work materials containing asbestos�
Asbestos is considered carcinogenic�
•It is not allowed to use the power tool for cutting
workpieces made of magnesium or its compounds�
•Avoid stopping the power tool motor when under load�
•Avoid overheating your power tool, when using it for
a long time�
After nishing operation
•The power tool can be removed from the workplace
only after the cutting disc has been switched off and
stopped completely�
•Never try to slow down the inertial rotation of the
cutting disc with the spindle lock or by applying effort
to the cutting disc lateral surface� If you use the spindle
lock for this purpose, the power tool will fail and your
warranty will be cancelled�
•The cutting discs can get very hot during operation -
do not touch them until they have cooled down�
Symbols used in
the manual
Following symbols are used in the operation manual,
please remember their meanings� Correct interpretation
of the symbols will allow correct and safe use of the
power tool�
Symbol Meaning
Cut-off saw
Sections marked gray - soft
grip (with insulated surface)�
Serial number sticker:
SDS��� - model;
XX - date of manufacture;
XXXXXXX - serial number�
Read all safety regulations
and instructions�
Wear safety goggles�
Wear ear protectors�
Wear a dust mask�
Symbol Meaning
Wear protective gloves�
Disconnect the power tool
from the mains before instal-
lation or adjustment�
Movement direction�
Rotation direction�
Locked�
Unlocked�
Prohibited�
Attention� Important�
Round tube workpiece�
Square tube workpiece�
Rectangular tube workpiece�
Angle bar workpiece�
Double insulation / protec-
tion class�
A sign certifying that the
product complies with es-
sential requirements of the
EU directives and harmo-
nized EU standards�
Do not dispose of the power
tool in a domestic waste
container�
DWT
power tool designation
The power tool is designed for the dry cutting of metal
workpieces, sections, pipes, etc� in stationary mode�
The power tool is designed for right-handed users only�

19
English
1
Power tool
components
Ventilation slots
2 Body
3 Carrying handle
4 Guard cover
5 Lock-off button
6 On / off switch
7 Handle
8 Spindle lock
9 Sliding guard cover
10 Cutting disc *
11 Base plate
12 Adjusting bolt
13 Adjusting stop
14 Rotary stop
15 Lead screw
16 Tiltable lever
17 Clamping handle
18 Screw
19 Fitting bush *
20 Allen key *
21 Locking handle (for carrying)
22 Cutting depth adjustment bolt lock-nut
23 Cutting depth adjustment bolt
24 Scale
25 Cutting disc xing bolt
26 Inner ange
27 Retainer ring (rubber)
28 Spindle
29 External ange
30 Clamping ange
* Optional extra
Not all of the accessories illustrated or described
are included as standard delivery.
Installation and regulation
of power tool elements
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Do not draw up the fastening ele-
ments too tight to avoid damaging the
thread.
Carriage position (see g. 1)
The power tool can be moved only when positioned
for carriage (the body pulled down and xed). When
moved, the power tool has to be held only by carrying
handle 3, or underneath baseplate 11�
Before starting any work, position the power tool for
operation�
•Slightly press handle 7�
•Turn locking handle 21 as shown in g. 1.
•Lift the body up smoothly�
•To position the power tool for carriage, do the
indicated operations in a reverse order�
Adjustment of the cutting depth (see g. 2)
With the help of the bolt 23 and the lock-nut 22, adjust
the depth of cut so that the cutting disc 10 in the lower
position does not touch construction components of
the power tool (see g. 2).
•Loosen lock-nut 22�
•Adjust the cutting depth by turning bolt 23 in or out�
•Tighten lock-nut 22�
Setting of cutting angle (see g. 3)
•Loosen adjusting bolts 12 by means of the Allen
key 20 (see g. 3).
•Set the required cutting angle turning adjusting stop 13�
The angle is set according to the indication of scale 24�
•Tighten adjusting bolts 12 by means of an Allen key 20�
Setting of cutting width (see g. 4)
•Unscrew adjusting bolts 12 by means of the Allen
key 20 (see g. 4).
•Select the required width of cut shifting the adjusting
stop 13�
•Align holes in the adjusting stop 13 with threaded
holes in the base plate 11, and tighten adjusting
bolts 12 by means of the Allen key 20�
Mounting / replacement of cutting disc (see
g. 5-6)
After mounting of cutting disc, make a
trial run before commencing operation -
start the power tool and let it work in idle
mode for not less than 30 seconds. The
operation of cutting disc with radial or axial run-
out and causing increased vibration of the power
tool is strictly forbidden.
Wearing protective gloves is recom-
mended for mounting / replacing cutting
disc.
•Lift the body to the uppermost position�
•Lift the sliding guard cover 9to the uppermost
position and tighten the top screw 18 (see g. 5).
•Shift the spindle lock 8to the right and hold it, after
that insert the Allen key 20 in the bolt 25 and turn it
in order to x the cutting disc 10 in the xed position.
Press and hold the spindle lock 8, unscrew the bolt 25
by means of the Allen key 20�
•Dismount from the spindle 28: clamping ange 30,
external ange 29 and cutting disc 10�
•Clean fastening elements with a soft brush and
mount on the spindle 28: cutting disc 10, external
ange 29 and clamping ange 30�
Attention: ensure that the bore diameter
of the cutting disc 10 corresponds with
the external diameter of the setting
bush 19 (see g. 7). It is prohibited to install
cutting discs 10 without setting the bush 19. Observe
the consequence of parts installation, avoid oblique
setting of parts in the course of mounting and do
not turn over the anges (see g. 6).
•Press and hold the spindle lock 8, tighten the bolt 25
by means of the Allen key 20� Then release the spindle
lock 8�
•Make sure that cutting disc 10 does not touch any
elements of power tool and can rotate freely�
•Loosen the top screw 18 and move sliding guard
cover 9in original location�

20
English
Use of cutting discs with different bore diameters
(see g. 7)
If during installation of the cutting disc 10 it is
detected that its bore diameter does not correspond
with external diameter of the tting bush 19, it is
necessary to mount tting bush 19 of appropriate
size� For this purpose, take out a locking rubber
ring 27 and mount the tting bush 19 with the
required external diameter. Fix the tting bush 19
on the spindle 28 with the help of the locking rubber
ring 27 (see g. 7).
Initial operating
of the power tool
Always use the correct supply voltage: the power sup-
ply voltage must match the information quoted on the
power tool identication plate.
Switching the power
tool on / off
Switching on:
In order to switch on the power tool, push lock-off
button 5and while holding it in position, push switch
button 6�
Switching off:
In order to switch off the power tool, release switch
button 6�
•
Recommendations
on the power tool operation
Place the power tool on the worktable� It's
recommended to x power tool with cramps (see
g. 8).
•If required, adjust the clamping device for cutting
a workpiece with required width and set the needed
cutting angle (the order of operations is described
above)�
•Lift the tiltable lever 16 and move the lead screw 15
until its rotary stop 14 touches the workpiece (see
g. 9).
•Lower the tiltable lever 16 and turn the clamping
handle 17 to x the workpiece (see g. 9). Avoid
misalignment or skew of the workpiece�
•Turn on the power tool, allow cutting disc 10 to reach
the full rotation speed�
•Smoothly pull the body down and make the cut�
•Do not overload the power tool (especially when
cutting metal proles, panel constructions, etc.) as it
will overload the motor and may damage the cutting
disc� There must be enough time for the power tool to
carry out the operation�
•Turn off the power tool and wait until cutting disc 10
stops completely�
•Lift the power tool body up smoothly�
•To remove the workpiece, lift the tiltable lever 16
and move the lead screw 15 back�
Power tool maintenance /
preventive measures
Before carrying out any works on the power tool it
must be disconnected from the mains.
Cleaning of the power tool
An indispensable condition for a safe long-term
exploitation of the power tool is to keep it clean� During
the long treatment of metal, current-conducting dust
can be accumulated inside the power tool� Regularly
ush the power tool with compressed air thought the
ventilation slots 1�
After-sales service and application service
Our after-sales service responds to your
questions concerning maintenance and repair of
your product as well as spare parts� Information
about service centers, parts diagrams and information
about spare parts can also be found under:
www.dwt-pt.com�
•
Transportation
of the power tools
Categorically not to drop any mechanical impact on
the packaging during transport�
•When unloading / loading is not allowed to use any
kind of technology that works on the principle of clamp-
ing packaging�
Environmental
protection
Recycle raw materials instead of
disposing as waste.
Power tool, accessories and packaging should
be sorted for environment-friendly recycling�
The plastic components are labelled for categorized
recycling�
These instructions are printed on recycled paper
manufactured without chlorine�
The manufacturer reserves the possibility to introduce changes.
Table of contents
Languages:
Other DWT Saw manuals