Dynascan L88+ User manual

L88+
TRANSCEPTOR PORTATIL PMR-446
PMR-446 HANDPORTABLE TRANSCEIVER
EMETTEUR-RECEPTEUR PORTABLE PMR-446
TRANSCETOR PORTABLE PMR-446
ES
02
EN
13
FR
24
PT
35
Manual de instrucciones..................
Instruction manual...........................
Manuel d'utilisation..........................
Manual de instruções.......................

Español - 02-
I
NFORMACION
:
Los equipos PMR-446 son de uso libre, no necesitan de autorización administrativa o
licencia.
Países de uso permitido:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE
Este aparato es conforme con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Una vez finalizada su vida útil, debe
ser reciclado o desmantelado. Los productos electrónicos no reciclados son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente. Para más información,
puede contactar con su distribuidor, vendedor o su administración local o
regional.
Los productos electrónicos que no hayan sido objeto de una recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud pública debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas.
Este aparato es conforme con la Directiva 2011/65/UE y sus modificaciones
posteriores según la Directiva 2015/863/UE sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RoHS).
●Este Manual de Instrucciones se ha elaborado intentando conseguir el máximo detalle
en las explicaciones descritas. PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. no se hace
responsable de alguna posible omisión así como de errores de imprenta o de traducción.
●Queda prohibida la reproducción total o parcial de este Manual de Instrucciones sin
previa autorización por escrito de PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A.
●Empresa de contacto en la Unión Europea:
PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. C/ Comerç, 2. Nave 12. Polígono Industrial el Plá.
08980 Sant Feliu de Llobregat-Barcelona (España).
ESPAÑOL

I
NTRODUCCION
:
●Lea el Manual de Instrucciones de forma completa para conocer todas las funciones
que ofrece el producto. Es importante tener en cuenta que algunas de las funciones
pueden explicarse en relación con la información de los capítulos anteriores. Al leer solo
una parte, puede arriesgarse a no entender la explicación completa de la función.
●Es importante que entienda correctamente las indicaciones del Manual.
●Guarde el Manual para futuras consultas.
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
:
●Apague y no utilice el transceptor, ni cargue o cambie la batería en áreas con riesgo de
incendio o explosión.
●No abra ni intente modificar o ajustar el transceptor.
●No utilice el transceptor si la antena está dañada.
●No utilice el transceptor en recintos donde su uso esté prohibido.
●No coloque el transceptor en el área de despliegue del airbag de un vehículo.
●No exponga el equipo, batería o cargador de baterías a los rayos directos del sol de
manera prolongada, al polvo, a altas temperaturas y niveles elevados de humedad.
●Mantenga una distancia mínima de 5 cm entre el transceptor y su boca durante la
transmisión.
●Si el transceptor o cargador de baterías emite humo u olores extraños apáguelo
inmediatamente y contacte con el Servicio Técnico para su comprobación.
●No coja el transceptor directamente por la antena.
●Coloque la tapa protectora en el conector MIC/SP cuando no utilice un micro-auricular.
●Después de un uso prolongado, las teclas, mandos y la carcasa exterior se pueden
ensuciar fácilmente. Utilice un paño ligeramente humedecido con un producto neutro para
su limpieza; no utilice productos que contengan alcohol o disolventes.
●Respete las normas de su localidad en referencia al uso de este tipo de aparatos.
●El uso inadecuado de este equipo es responsabilidad exclusiva del usuario del mismo.
DESEMBALADO Y COMPROBACION DE LOS ARTICULOS
:
Antes de su uso:
1. Compruebe que el embalaje no esté dañado.
2. Desembalar cuidadosamente y comprobar que están incluidos todos los artículos.
Si faltara algún artículo o estuviese dañado, contacte inmediatamente con su
vendedor.
Notas:
- Los artículos suministrados pueden variar en función de la versión de equipo
adquirida. Para más información, consulte con su vendedor.
- Consulte con su vendedor para informarse sobre los accesorios opcionales
disponibles.
INFORMACION SOBRE LA BATERIA
:
Cargue la batería antes de su uso. Realice dos ciclos de carga y descarga completos para
que la batería alcance su máximo rendimiento. Cuando la batería está baja, proceda a su
carga o reemplácela por otra totalmente cargada.
Utilice siempre baterías recomendadas por el fabricante, utilizar otras baterías puede
causar explosión y daños a las personas.
Español - 03-

Español - 04-
Notas
:
- Utilice siempre el tipo de batería y cargador recomendado por el fabricante.
- No deje caer la batería al suelo.
- No cortocircuite los terminales.
- No arrojar la batería al fuego.
- No desarmar.
- Cargue la batería en ambientes con una temperatura entre 5ºC y 40ºC. Si realiza
la carga a una temperatura fuera de este rango, puede afectar al proceso normal
de carga.
- No cargue la batería durante un tiempo prolongado; este procedimiento acortará
su vida útil. Retire la batería del cargador cuando la carga haya finalizado.
- No utilice el transceptor mientras carga la batería. Le recomendamos apagar el
transceptor durante el proceso de carga.
- Durante la carga, le recomendamos no retirar la batería del cargador ni
desconectar la alimentación del cargador para no interferir en el proceso de carga.
- Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de carga.
- No recargue la batería si está completamente cargada, este procedimiento
acortará su vida útil o provocará daños en la batería.
- No cargue la batería si la batería o el transceptor están mojados. Séquelos
primeramente con un paño limpio y suave.
- Cuando la duración de la batería disminuye considerablemente, después de
cargarse de forma completa, sustitúyala por otra nueva de las mismas
características que la suministrada con el transceptor.
- Evite el contacto de los terminales de la batería con objetos metálicos para evitar
cortocircuitos que pueden provocar daños en la batería, daños personales o
daños en los objetos. Tenga especial cuidado si guarda la batería en cualquier
lugar con objetos metálicos.
- Guarde la batería completamente cargada, en un lugar fresco, seco y lejos de los
rayos directos del sol.
CARGA DE LA BATERIA
:
Cuando el transceptor indique que la batería está baja, proceda a su carga.
Procedimiento de carga:
Cargador de batería con alimentador AC/DC externo:
1. Conecte el alimentador AC/DC a un enchufe de pared que suministre la tensión
indicada en su etiqueta de características y conéctelo al cargador de baterías.
2. Coloque la batería o la batería con el transceptor en el compartimento del cargador.
Asegúrese de que los contactos de la batería hacen buen contacto con los
terminales de carga del cargador.
3. Una vez finalizada la carga completa; retire la batería o el transceptor con su
batería del cargador.
N
ota
:
- El dispositivo de desconexión del cargador de baterías de sobremesa es el
alimentador AC/DC.

Español - 05-
Cargador de batería con fuente de alimentación interna:
1. Conecte el cargador de baterías a un enchufe que suministre la tensión indicada en
su etiqueta de características y siga el procedimiento descrito en los puntos 2 y 3
anteriores.
Almacenamiento de la batería:
1. La batería debe guardarse con una carga del 50 % – 100 %.
2. Debe guardarse en un ambiente fresco y seco y retirada del transceptor.
3. Manténgala alejada de cualquier fuente de calor y de los rayos directos del sol.
N
otas
:
- No instale ni retire la batería en ambientes con riesgo de incendio o explosión,
una chispa puede causar una explosión.
- No exponga la batería a temperaturas elevadas y manténgala alejada del fuego,
puede causar una explosión.
- La batería se descarga más rápidamente cuando está instalada en el
transceptor. Siempre retírela del transceptor cuando no vaya a utilizarlo durante
un tiempo.
INSTALAR / RETIRAR LA BATERIA
:
Coloque la batería en el transceptor sin forzar y respetando su posición, y retírela con
precaución de no dañarla.
INSTALAR / RETIRAR LA PINZA PARA EL CINTURON
:
En caso de que el transceptor incluya pinza para el cinturón, colóquela en la parte trasera
del transceptor y asegúrese de que queda fijada correctamente. Retire la pinza del
cinturón con precaución de no dañarla.
INSTALACION DE MICROAURICULARES (OPCIONAL)
:
Conecte un micro-auricular externo en el conector del transceptor destinado a tal fin.
N
otas
:
- Para mantener el transceptor resistente al polvo y las salpicaduras, la tapa
protectora suministrada debe colocarse correctamente.
- El transceptor no es resistente al polvo y salpicaduras mientras utiliza un
accesorio opcional arriesgándose a que el agua penetre a través del conector.
- Para evitar la pérdida auditiva y/o posibles daños auditivos, cuando utilice
cascos o auriculares, no escuche a niveles de volumen elevados durante periodos
prolongados.

Español - 06 -
7
.
-
FAMILIARIZARSE CON EL TRANSCEPTOR
:

Notas:
- Las teclas laterales 1 y 2 pueden ser configuradas mediante el software de
programación con las siguientes funciones: Sin función, squelch, potencia de
transmisión alta/baja, escaneado (monitor), función VOX (transmisión activada
por voz).
- Para más información, consulte con su vendedor.
8
.
-
FUNCIONAMIENTO
:
8.1.- ENCENDER Y APAGAR EL TRANSCEPTOR:
Para encender el transceptor, gire el mando [ON/OFF/Vol] en sentido de las agujas para
encender el transceptor, escuchará un “beep”. El transceptor anunciará mediante voz el
canal seleccionado (la indicación de comandos por voz puede habilitarse).
Para apagar el transceptor, gire el mando [ON/OFF/Vol] en sentido contrario del reloj
hasta escuchar un “click”.
8.2.- LED INDICADOR DE ESTADO:
Se ilumina en rojo cuando se transmite, se ilumina en verde cuando se recibe una señal y
parpadea en rojo cuando la carga de la batería está baja.
8.3.- AJUSTE DEL VOLUMEN:
Gire el mando [ON/OFF/Vol] en sentido de las agujas del reloj para subir el volumen y
gírelo en sentido contrario para bajarlo.
8.4.- SELECCIONAR UN CANAL:
Gire el mando selector de canales en sentido de las agujas del reloj para seleccionar el
canal superior y gírelo en sentido contrario para seleccionar el canal inferior.
8.5.- BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL):
Esta función evita interferir las comunicaciones en un canal ocupado. Esta función puede
habilitarse odeshabilitarse mediante el software de programación. Si esta función está
activada, cuando se pulsa el [PTT] en un canal ocupado, la transmisión se bloqueará y
escuchara un “beep” de advertencia. Si se desactiva esta función, podrá transmitir en un
canal ocupado.
8.6.- TRANSMITIR Y RECIBIR:
Manteniendo pulsado el [PTT], hable dirigiéndose al micrófono del transceptor. El led
indicador de estado se iluminará en rojo.
Suelte el [PTT] para recibir una señal y el led indicador de estado se iluminará en verde.
8.7.- TRANSMISION ACTIVADA POR VOZ (VOX):
Puede hablar dirigiéndose al transceptor sin pulsar el [PTT] para activar la transmisión. La
sensibilidad de la función “VOX” se ajusta mediante el software de programación. Los
niveles de ajuste son 0-9, el nivel 1es de menor sensibilidad yel nivel 9el de mayor
sensibilidad.
Español - 07 -

8.8.- NIVEL DE SQUELCH:
El nivel del squelch permite activar el altavoz en función de la intensidad de la señal de
recepción. Los niveles de 0-9 se pueden ajustar mediante el software de programación. El
nivel 9 necesita recibir una señal más fuerte para abrir el squelch. Si se ajusta el nivel 0, el
squelch permanecerá siempre abierto.
8.9.- COMANDOS POR VOZ:
Una indicación de voz le informará de la operación realizada en el transceptor. Puede
programar OFF o uno de los idiomas disponibles mediante el software de programación.
8.10.- TEMPORIZADOR DE TRANSMISION (TOT):
Esta función evita ocupar un canal durante un período de tiempo prolongado.
Si transmite continuamente durante 300 segundos, el transceptor dejará de transmitir y
escuchará un “beep” de aviso.
Para desactivar el “beep”, suelte el [PTT] y vuelva a pulsarlo para reanudar la transmisión.
Puede seleccionar OFF, 30, 60, 90...300 segundos mediante el software de
programación.
8.11.- CTCSS / DCS:
Algunos canales pueden incorporar señalización CTCSS/DCS preprogramada, es un tono
secundario que le permite ignorar las llamadas de otros usuarios que están utilizando el
mismo canal. Cuando reciba una señal que tenga un tono o código distinto al programado
en su transceptor, no escuchará la señal. Del mismo modo, las señales que transmita sólo
serán escuchadas por aquellos usuarios cuyo subtono CTCSS o código DCS coincida con
el tono o código programado en su transceptor. Este ajuste es programable mediante el
software de programación.
Nota:
- Consulte con su vendedor la programación de subtonos CTCSS y códigos DCS
en su transceptor.
8.12.- AHORRO DE BATERIA:
Esta función disminuye el consumo del transceptor cuando no se está recibiendo una
señal yno se realizan operaciones en el transceptor (no se utilizan teclas ymandos).
Mientras el canal no está ocupado ysi no se realiza ninguna operación en el transceptor
durante 10 segundos, la función de ahorro de batería quedará activada. Cuando se recibe
una señal ose realiza cualquier operación en el transceptor, la función de ahorro de
batería se desactivará.
8.13.- ESCANEADO DE CANALES:
El transceptor escaneará los 16 canales para detectar un canal activo. Mediante el
software de programación puede configurar el escaneado por portadora o por tiempo.
Escaneado por portadora: El transceptor escaneará los canales y se detendrá en un canal
activo hasta que desaparezca la señal.
Español - 08 -

Español - 09 -
Escaneado por tiempo: El transceptor escaneará los canales y se detendrá en un canal
activo durante 5 segundos, transcurrido este tiempo el escaneado se reanudará
automáticamente.
8.14.- ALERTA DE BATERIA BAJA:
Si la carga de la batería es baja, el transceptor emitirá un “beep” de advertencia
(configurable mediante el software de programación).
8.15.- SECRAFONIA:
La secrafonía es otra encriptación de voz diferente al subtono CTCSS o código DCS. Con
esta función activada, el transceptor transmitirá la señal + el código de cifrado y el
receptor del interlocutor deberá tener habilitada esta función para escuchar la
comunicación con voz clara. Esta función es configurable mediante el software de
programación.
8.16.- FUNCION COMPANDER:
Esta función reduce al mínimo el ruido de fondo cuando se recibe una señal; muy útil en
comunicaciones de larga distancia o ambientes con ruido de fondo.
Puede activar esta función mediante el software de programación.
9
.
-
ESPECIFICACIONES TECNICAS
:
Rango de frecuencias (PMR-446): 446.00625 MHz a 446.09375 MHz (Tx/Rx).
Nº de canales: 16 (8 + 8).
Canalización: 12.5 kHz.
Tipo de antena: Integral.
Potencia de transmisión (P.R.A.): 500 mW.
Modulación: FM (F3E).
Desviación máxima: ±2.5 kHz.
Estabilidad en frecuencia: ±1.5 ppm.
Sensibilidad: <6.0 dBμV.
Emisión de espúreas: <-60 dBm.
Temperatura de funcionamiento: -20 ºC a +40 ºC.
Alimentación: Batería Ión-Lítio 7.4 V.
Ciclo de trabajo: 100 %.
9.1.- TABLA DE CANALES Y FRECUENCIAS:
Canal (CH)
Frecuencia (MHz)
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375

Español - 10 -
10
.
-
SOLUCION DE PROBLEMAS
:
Si tiene problemas con el funcionamiento de su transceptor, siga las instrucciones
indicadas en la tabla siguiente.
Problema
Causa/Posible solución
El transceptor no se
enciende cuando se actúa
sobre el mando
[ON/OFF/Vol].
- La batería está descargada. Proceda a la carga de la
batería.
- La batería ha llegado al final de su vida útil. Sustitúyala
por otra nueva de las mismas características que la
suministrada con el transceptor.
- La batería no se ha instalado correctamente. Retire la
batería e instálela de nuevo.
La batería se descarga
rápidamente después de
realizar su carga completa.
- La batería ha llegado al final de su vida útil. Sustitúyala
por otra nueva de las mismas características que la
suministrada con el transceptor.
No puede comunicarse
con los demás miembros
de su grupo de usuarios.
- Compruebe que está utilizando el mismo canal y el mismo
subtono o código que los demás miembros de su grupo de
usuarios.
- Se encuentra muy alejado de los demás miembros de su
grupo de usuarios. Asegúrese de que se encuentra dentro
del rango de cobertura de los otros usuarios.
Se escuchan otras
comunicaciones en el
canal.
- Cambie el subtono CTCSS o código DCS de todos los
transceptores de su grupo de usuarios.
Una vez realizadas estas comprobaciones, si el transceptor sigue sin funcionar
correctamente, contacte con el Servicio Técnico Autorizado.

Español - 11 -
11
.
-
DECLARACION DE CONFORMID
AD
:

Español - 12 -
12
.
-
CONDICIONES DE GARANTIA
:
Las condiciones de garantía reúnen todos los derechos que tiene el consumidor o usuario
de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre
por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los
Consumidores y Usuarios. Estas condiciones de garantía son independientes de los
derechos que tiene el consumidor o usuario frente al vendedor derivado del contrato de
compra-venta del aparato.
El aparato está garantizado por un periodo de 2 años a reparar sin cargo cualquier avería
o defecto siempre que el mismo sea debido a un fallo de fabricación o a un componente
defectuoso que suponga la falta de conformidad del producto.
La garantía es única e intransferible, no pudiendo ser emitida de nuevo ni en original ni en
copia. La sustitución por avería del aparato, cualquier accesorio o pieza del mismo no
implicará prórroga de la garantía. En caso de que el aparato sea reemplazado por otro
nuevo, el plazo dispondrá siempre como mínimo de un periodo de 6 meses de garantía
desde la entrega, pero en ningún caso empieza un periodo nuevo de 2 años.
La garantía cubre la sustitución y reposición gratuita de todas las piezas que presenten
defectos en los materiales y componentes empleados en la fabricación y/o montaje del
aparato.
La comprobación de los accesorios es responsabilidad del adquiriente en el momento de
la compra del aparato.
La garantía no cubre las posibles averías causadas por accidentes, instalación y uso
inadecuado, uso de accesorios no originales o incompatibles, conexión a una tensión
distinta a la especificada, ni reclamaciones debidas a deterioro en el aspecto externo por
el uso normal o reparaciones realizadas por personal ajeno al Servicio Técnico Oficial.
La garantía quedará anulada en aparatos y accesorios en los que el número de serie haya
sido modificado, borrado o se presente ilegible.
La garantía no cubre las baterías recargables ni aunque éstas formen parte del equipo
adquirido ya que se consideran material fungible. Su posible deterioro debe de ser
comunicado en un plazo máximo de QUINCE DIAS contados a partir de la fecha de
compra del aparato.
Para hacer uso de la garantía es imprescindible entregar en el establecimiento vendedor o
en el Servicio Técnico Oficial el aparato averiado junto con sus accesorios y la siguiente
documentación:
1. Factura de compra o ticket original.
2. Descripción de la avería o defectos encontrados.
Guarde por tanto la factura o ticket de compra del aparato durante el periodo de garantía.

English - 13 -
I
NFORMATION
:
PMR-446 equipment is free to use, no requires administrative authorisation or licence.
Countries where may be used:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE
This equipment complies whit Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE). Once its useful life is finished, it must be
recycled or dismantled. Non-recycled electronic products are potentially
dangerous for the environment. For more information, please contact your
distributor, salesperson or your local or regional administration.
Electronic products that have not been disposed of in this way are potentially
dangerous for the environment and public health due to the possible presence of
dangerous substances.
This equipment complies with Directive 2011/65/EU and its subsequent
amendments Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS).
●This Instruction Manual has been written with the intention of supplying as much
information as possible. PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. is not responsible for any
omissions or any errors in printing or translation.
●It is forbidden the total or partial reproduction of the Instruction Manual without prior
written authorization from PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A.
●EU-Contact:
PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. C/ Comerç, 2. Nave 12. Polígono Industrial el Plá.
08980 Sant Feliu de Llobregat-Barcelona (Spain).
ENGLISH

INTRODUCTION
:
●Read the Instruction Manual completely to know all the functions that the product offers.
It is important to note that some of the functions can be explained in relation to the
information in the previous chapters. By reading only part of it, you cannot understand the
full explanation of the function.
●It is important that you correctly understand the instructions of the Manual.
●Keep the Manual for future reference.
MAINTENANCE AND SAFETY CAUTIONS
:
●Turn OFF and do not use the radio, or charge or replace the battery pack in explosive
areas.
●Do not attempt to open, modify or adjust the radio.
●Do not use the radio if the antenna is damaged.
●Do not use the transceiver in areas where its use is prohibited.
●Do not put the transceiver within of the car airbag deployment.
●Do not expose the radio, battery pack or desktop charger to direct sunlight, dust, high
temperatures and high humidity areas.
●Keep a minimum distance of 5 cm between the radio and your mouth during
transmission.
●If smoke or other smell appears on the radio or desktop battery charger shut OFF
immediately and contact the Technical Service for verification.
●Do not hold the radio directly by the antenna.
●After long time use, the keys, controls and the case shell can easily get dirty. Use a
humidity cloth with a neutral product for cleaning; do not use alcohol or solvents cleaning
products.
●Follow local regulations to the use of this equipment type.
●The use of this equipment is the sole responsibility of the user´s.
UNPACKING AND CHECKING ARTICLES
:
Before use:
1. Check that the packaging is not damaged.
2. Unpack carefully and check that all articles are included. If any article is missing or
damaged, contact immediately whit your salesperson.
Not
e:
- The articles supplied may differ because on the version of radio acquired. For
more information, consult with your salesperson.
- Consult with your salesperson to the optional accessories for the radio.
BATTERY
PACK
INFORMATION:
Charge the battery pack before use. Perform two full charge-discharge cycles so that the
battery reaches the maximum performance. When the battery is low, charge it or replace
by other a fully charged one.
Always use battery pack recommended by the manufacturer, other battery packs can
cause explosion and damage to user.
English - 14-

English - 15 -
Notes:
- Use the battery pack and desktop charger recommended by manufacturer.
- Don´t drops the battery pack.
- Don´t short-circuits the battery terminals.
- Don´t exposes the battery pack to the fire.
- Do not disassemble.
- Charge the battery pack in an environment with a temperature range between 5ºC
and 40ºC. Charging outside this range may not fully charge the battery.
- Don´t charges the battery pack for a long time; the battery life will be shortened.
Remove the battery from the desktop charger when the charging is finished.
- Do not use the radio while charging the battery pack. We suggest turn OFF the
radio while charging process.
- While charging, we recommend that you not remove the battery pack from the
desktop charger or shut OFF the power supply from the charger so as not to
interfere with the charging process.
- It is normal for the battery pack to warm up slightly during the charging process.
- Do not charge the battery if it is fully charged, otherwise the battery life will
shorten or damaged.
- Do not charge if the battery or the radio is wet. First clean with dry cloth before
charging.
- When the battery operating time decreases considerably, after being fully
charged, replace it with a new one of the same characteristics as the one supplied
with the radio.
- Avoid contact of the battery terminals with metallic objects to avoid short-circuit
that can cause battery damages, personal injury or to the objects damages. Take
special cautions if you store the battery anywhere with metallic objects.
- Store the fully charged battery in a cool, dry place and away from direct sunlight.
CHARGING THE B
ATTERY
PACK
:
When the radio indicates that the battery is low, proceed to charge it.
Charging procedure:
Battery charger with external AC/DC adapter:
1. Connect the AC/DC adapter to a wall socket that supplies the same voltage
indicated on its characteristics label and connect it to the desktop battery
charger.
2. Place the battery pack or the battery pack with the radio in to charger slot. Make
sure the battery contacts have appropriate connection with the charger's
charging terminals.
3. After the full charge is complete; remove the battery pack or the radio with its
battery from the desktop charger slot.
Note:
- The switch-off device of the desktop battery charger is the AC/DC adapter.

English - 16 -
Battery charger with incorporated power supply:
1. Connect the battery desktop charger to a socket that supplies the same voltage
indicated on its characteristics label and follow the procedure described in above
2 and 3 points.
Battery pack storage:
1. The battery pack should be stored with a 50% - 100% charge.
2. It should be stored in a cool, dry environment and removed from the radio.
3. Keep it away from any heat source and direct sunlight.
Note
s
:
- Do not install or remove the battery pack in environments with risk of fire or
explosion, a spark can cause an explosion.
- Do not expose the battery pack to high temperatures and keep it away from fire,
it may cause an explosion.
- The battery discharges faster when it is installed in the radio. Always remove it
from the radio when you are not using it for a while.
INSTALL / REMOVE THE B
ATTERY
PACK
:
Install the battery pack in the radio without forcing and into correct position, and remove it
carefully so as not to damage it.
INSTALL / REMOVE THE BELT CLIP
:
If the radio supplied with belt clip, attach it to the back of the radio and make sure it is
properly attached. Remove the belt clip carefully for not damage it.
INSTALL THE MICRO
-
HEADSET (OPTIONAL)
:
Connect a micro-headset to the jack on the radio intended for this purpose.
Notes:
- To radio dust and splashes resistant, the supplied protective cover must be
attached correctly.
- The radio is not resistant to dust and splashes while using an optional accessory
risking water seep through the connector.
- To avoid hearing loss and/or possible hearing damage, when using headphones
or earphones, do not listen at high volume levels for long periods of time.

English - 17 -
7
.
-
GETTING STARTED
:

Notes:
- The side keys 1 and 2 can be configured via the programming software with the
following functions: No function, squelch, high/low transmission power, scanning
(monitor), VOX function (voice operated transmission).
- For more information, consult with your salesperson.
8
.
-
OPERATION
:
8.1.- POWER ON/OFF:
To turn ON the radio, rotate the [ON/OFF/Vol] control clockwise, you will hear a “beep”.
The radio will annunciation the current channel number by voice (the voice guide function
must be enabled).
To turn OFF the radio, rotate the [ON/OFF/Vol] control counterclockwise until a “click”
sounds.
8.2.- STATUS LED INDICATOR:
Will lights up red colour when transmitting, lights up green when a signal is received and
blinks red when the battery charge is low.
8.3.- VOLUME ADJUSTMENT:
Rotate the [ON/OFF/Vol] control clockwise to increase the volume level and turn it counter-
clockwise to reduce it.
8.4.- CHANNEL SELECTION:
Turn the channel selector knob clockwise to select the next channel and turn it counter-
clockwise to select the previous channel.
8.5.- BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL):
This function can prevent disturbance the communications on abusy channel. This
function can be enabled or disabled by programming software. If this function is enabled,
when press the [PTT] on a busy channel, the transmission will prohibited and you will hear
a warning beep. If this function is disabled, you can transmit on a busy channel.
8.6.- TRANSMITTING AND RECEIVING:
Press and hold the [PTT] and speak into the microphone radio. The status LED will light
red.
Release the [PTT] to receive a signal and the status LED will light green.
8.7.- VOICE OPERATED TRANSMISSION (VOX):
You can speak by means the radio without pressing the [PTT] to activate the transmission.
The “VOX” sensitivity function can setting by the programming software. The settings
levels are 0-9, the level 1 is less sensitivity and the level 9 of the greater sensitivity.
English - 18 -

8.8.- SQUELCH LEVEL:
The squelch level allows you to activate the speaker in accordance with the reception
signal strength. The levels of 0-9 can be setting by means the programming software.
Level 9 needs to receive a stronger signal to open the squelch. If level 0 is set, the squelch
will always remain open.
8.9.- VOICE GUIDE:
A voice prompt you will inform of the operation performed on the radio. You can program
OFF or one of the available languages by means the programming software.
8.10.- TIME OUT TIMER (TOT):
This function is to prevent to use a channel for an extended period of time.
If you transmit continuously for the times will by pre-programmed, the radio will stop
transmitting and you will hear a warning beep.
To turn OFF the beep sound, release the [PTT] and press again to resume transmission.
You can program OFF, 30, 60, 90 ... 300 seconds of transmission by means the
programming software.
8.11.- CTCSS / DCS:
Some channels may incorporate CTCSS tones or DCS codes pre-programed a secondary
signalling that allows you to ignore calls from other users who are using the same channel.
When you receive a signal that has a tone or code different from that programmed on your
radio, you will not hear the signal. Same mode, the signals you transmit will only be heard
by those users whose CTCSS tone or DCS code matches with programmed in your radio.
This setting is programmable by means the programming software.
Note:
- Consult with your salesperson to program the CTCSS and DCS on your radio.
8.12.- BATTERY SAVE:
This function decreases the battery consumption when no signal is being received and
operations are not performed on the radio (keys and controls are not used). While the
channel is not busy and no operation is performed on the radio for 10 seconds, the battery
save function will be turn ON. When a signal is received or any operation is performed on
the radio, the battery save function will turns OFF.
8.13.- SCAN FUNCTION:
The radio will scan the 16 channels to search a busy channel. With the programming
software you can configure the scanning by carrier or by time.
Carrier Scan: The radio will scan the channels and stop on an active channel until the
signal disappears.
Time scan: The radio will scan the channels and stop on a busy channel for 5 seconds,
after which time the scan will resume automatically.
English - 19 -

English - 20 -
8.14.- LOW BATTERY ALERT:
If the battery charge is low, the radio will sound a warning beep (can be set by the
programming software).
8.15.- SCRAMBLER FUNCTION:
This is another voice encryption different from CTCSS tone or DCS code. With this
function enable, the radio will transmit the signal + the encryption code and the other user
must be enabling this function previously they can communicate with clear voice. This
function can program by programming software.
8.16.- COMPANDER FUNCTION:
This function minimizes background noise when receiving a signal; it is very useful in long
distance communications or background noise environments.
You can activate this function by the programming software.
9
.
-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
:
Frequency range (PMR-446): 446.00625 MHz to 446.09375 MHz (TX/RX).
Channels number: 16 (8 + 8).
Channel separation: 12.5 kHz.
Antenna type: Integral.
Transmission power (E.R.P.): 500 mW.
Modulation: FM (F3E).
Maximum deviation: ±2.5 kHz.
Frequency stability: ±1.5 ppm.
Sensitivity: <6.0 dBμV.
Spurious emissions: <-60 dB.
Operating temperature range: -20 ºC to +40 ºC.
Power supply: 7.4 V Li-Ion battery packs.
Duty cycle: 100 %.
9.1.- CHANNELS AND FREQUENCIES TABLE:
Channel (CH)
Frequency (MHz)
1 446.00625
2 446.01875
3 446.03125
4 446.04375
5 446.05625
6 446.06875
7 446.08125
8 446.09375
Table of contents
Languages:
Other Dynascan Transceiver manuals

Dynascan
Dynascan L88 User manual

Dynascan
Dynascan V-600 User manual

Dynascan
Dynascan V-440 User manual

Dynascan
Dynascan F-15 User manual

Dynascan
Dynascan P-72 User manual

Dynascan
Dynascan R-58 User manual

Dynascan
Dynascan DB-93M User manual

Dynascan
Dynascan 10M User manual

Dynascan
Dynascan PMR446 User manual

Dynascan
Dynascan RL-300 User manual