Dynascan DB-59 User manual

Español
TRANSCEPTOR PORTATIL DE
DOBLE BANDA (VHF/UHF) PARA
RADIOAFICIONADOS
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
D
DY
YN
NA
AS
SC
CA
AN
N
D
DB
B-
-5
59
9

Español - 2 -
INDICE
Página
1.
-
INFORMACION
3
2.
-
INTRODUCCION
4
3.
-
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
4
4.
-
DESEMBALADO Y COMPROBACION DE LOS ARTICULOS
4
5.
-
INFORMACION SOBRE LA BATERIA
4
6.
-
CARGA DE LA BATERIA
5
7.
-
INSTALAR / RETIRAR LA BATERIA
6
8.
-
INSTALAR / RETIRAR LA ANTENA
6
9.
-
INSTALAR / RETIRAR LA PINZA PARA EL CINTURON
6
10.
-
INSTALA
CION DE
MICROAURICULARES (OPCIONAL)
6
1
1.
-
FUNCIONES Y CARACTERISTICAS
7
12
.
-
FAMILIARIZARSE CON EL
TRANSCEPTOR
7
1
3
.
-
FUNCIONAMIENTO
BASICO
9
13.1.- BUSQUEDA RAPIDA 9
13.2.- RADIO FM 9
13.3.- SELECCIONAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO 9
13.4.- BLOQUEO DEL TECLADO 9
13.5.- TECLA [*SCAN] 9
1
4
.
-
DESCRIPCION DE FUNCIONES
9
1
5
.
-
I
NSTRUCCIONES DETALLADAS DE ALGUNAS FUNCIONES
14
15.1.- MEMORIZAR CANALES 14
15.2.- CODIFICACION DTMF 15
15.3.- RADIO FM 15
1
6.
-
TABLA CTCSS
16
1
7.
-
TABLA DCS
16
1
8.
-
SOLUCION DE PROBLEMAS
17
1
9
.
-
ESPECIFICACIONES TECNICAS
18
2
0
.
-
DECLARACION DE CONFORMIDAD
19
21.
-
CONDICIONES DE GARANTIA
20

Español - 3 -
1.
-
I
NFORMACION
:
Este símbolo indica que para el uso de este equipo puede ser
necesaria autorización administrativa o licencia concedida por las
autoridades de Telecomunicación. Pueden existir restricciones para
su uso en cualquier Estado Miembro de la UE-27, para más
información consulte con su vendedor o Autoridades de
Telecomunicación.
Estados miembros de la Unión Europea donde puede utilizarse este
equipo:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE
Este aparato es conforme con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Una vez finalizada su vida útil, debe
ser reciclado o desmantelado. Los productos electrónicos no reciclados son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente. Para más información,
puede contactar con su distribuidor, vendedor o su administración local o
regional.
Los productos electrónicos que no hayan sido objeto de una recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud pública debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas.
Este aparato es conforme con la Directiva 2011/65/UE y sus modificaciones
posteriores según la Directiva 2015/863/UE sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RoHS).
●El Manual de Instrucciones se ha elaborado intentando conseguir el máximo detalle en
las explicaciones descritas. PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. no se hace responsable
de alguna posible omisión así como de errores de imprenta o de traducción.
●Queda prohibida la reproducción total o parcial del Manual de Instrucciones sin previa
autorización por escrito de PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A.
●Empresa de contacto en la Unión Europea:
PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. C/ Comerç, 2. Nave 12. Polígono Industrial el Plá.
08980 Sant Feliu de Llobregat-Barcelona (España).

Español - 4 -
2.
-
I
NTRODUCCION
:
●Lea el Manual de Instrucciones de forma completa para conocer todas las funciones
que ofrece el producto. Es importante tener en cuenta que algunas de las funciones
pueden explicarse en relación con la información de los capítulos anteriores. Al leer solo
una parte, puede arriesgarse a no entender la explicación completa de la función.
●Es importante que entienda correctamente las indicaciones del Manual.
●Guarde el Manual para futuras consultas.
3.
-
MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
:
●Apague y no utilice el transceptor, ni cargue o cambie la batería en áreas con riesgo de
incendio o explosión.
●No abra ni intente modificar o ajustar el transceptor.
●No utilice el transceptor si la antena está dañada.
●No utilice el transceptor en recintos donde su uso esté prohibido.
●No coloque el transceptor en el área de despliegue del airbag de un vehículo.
●No exponga el equipo, batería o cargador de baterías a los rayos directos del sol de
manera prolongada, al polvo, a altas temperaturas y niveles elevados de humedad.
●Mantenga una distancia mínima de 5 cm entre el transceptor y su boca durante la
transmisión.
●Si el transceptor o cargador de baterías emite humo u olores extraños, apáguelo
inmediatamente y contacte con el Servicio Técnico para su comprobación.
●No coja el transceptor directamente por la antena.
●Coloque la tapa protectora en el conector MIC/SP cuando no utilice un micro-auricular.
●Después de un uso prolongado, las teclas, mandos y la carcasa exterior se pueden
ensuciar fácilmente. Utilice un paño ligeramente humedecido con un producto neutro para
su limpieza; no utilice productos que contengan alcohol o disolventes.
●Respete las normas de su localidad en referencia al uso de este tipo de aparatos.
●El uso inadecuado de este equipo es responsabilidad exclusiva del usuario del mismo.
4.
-
DESEMBALADO Y COMPROBACION DE LOS ARTICULOS
:
Antes de su uso:
1. Compruebe que el embalaje no esté dañado.
2. Desembalar cuidadosamente y comprobar que están incluidos todos los artículos.
Si faltara algún artículo o estuviese dañado, contacte inmediatamente con su
vendedor.
Notas:
- Los artículos suministrados pueden variar en función de la versión de equipo
adquirida. Para más información, consulte con su vendedor.
- Consulte con su vendedor para informarse sobre los accesorios opcionales
disponibles.
5.
-
INFORMACION SOBRE LA BATERIA
:
Cargue la batería antes de su uso. Realice dos ciclos de carga y descarga completos para
que la batería alcance su máximo rendimiento. Cuando la batería está baja, proceda a su
carga o reemplácela por otra totalmente cargada.
Utilice siempre baterías recomendadas por el fabricante, utilizar otras baterías puede
causar explosión y daños a las personas.

Español - 5 -
Notas
:
- Utilice siempre el tipo de batería y cargador recomendado por el fabricante.
- No deje caer la batería al suelo.
- No cortocircuite los terminales.
- No arrojar la batería al fuego.
- No desarmar.
- Cargue la batería en ambientes con una temperatura entre 5ºC y 40ºC. Si realiza
la carga a una temperatura fuera de este rango, puede afectar al proceso normal
de carga.
- No cargue la batería durante un tiempo prolongado; este procedimiento acortará
su vida útil. Retire la batería del cargador cuando la carga haya finalizado.
- No utilice el transceptor mientras carga la batería. Le recomendamos apagar el
transceptor durante el proceso de carga.
- Durante la carga, le recomendamos no retirar la batería del cargador ni
desconectar la alimentación del cargador para no interferir en el proceso de carga.
- Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de carga.
- No recargue la batería si está completamente cargada, este procedimiento
acortará su vida útil o provocará daños en la batería.
- No cargue la batería si la batería o el transceptor están mojados. Séquelos
primeramente con un paño limpio y suave.
- Cuando la duración de la batería disminuye considerablemente, después de
cargarse de forma completa, sustitúyala por otra nueva de las mismas
características que la suministrada con el transceptor.
- Evite el contacto de los terminales de la batería con objetos metálicos para evitar
cortocircuitos que pueden provocar daños en la batería, daños personales o
daños en los objetos. Tenga especial cuidado si guarda la batería en cualquier
lugar con objetos metálicos.
- Guarde la batería completamente cargada, en un lugar fresco, seco y lejos de los
rayos directos del sol.
6.
-
CARGA DE LA BATERIA
:
Cuando el transceptor indique que la batería está baja, proceda a su carga.
Procedimiento de carga:
Cargador de batería con alimentador AC/DC externo:
1. Conecte el alimentador AC/DC a un enchufe de pared que suministre la tensión
indicada en su etiqueta de características y conéctelo al cargador de baterías.
2. Coloque la batería o la batería con el transceptor en el compartimento del cargador.
Asegúrese de que los contactos de la batería hacen buen contacto con los
terminales de carga del cargador.
3. Una vez finalizada la carga completa, retire la batería o el transceptor con su
batería del cargador.
Cargador de batería con fuente de alimentación interna:
1. Conecte el cargador de baterías a un enchufe que suministre la tensión indicada en
su etiqueta de características y siga el procedimiento descrito en los puntos 2 y 3
anteriores.

Español - 6 -
N
ota
:
- Apague siempre el transceptor durante la carga de la batería. Si el transceptor
está encendido el proceso de carga no se realizará correctamente.
Almacenamiento de la batería:
1. La batería debe guardarse con una carga del 50 % – 100 %.
2. Debe guardarse en un ambiente fresco y seco y retirada del transceptor.
3. Manténgala alejada de cualquier fuente de calor y de los rayos directos del sol.
N
otas
:
- No instale ni retire la batería en ambientes con riesgo de incendio o explosión,
una chispa puede causar una explosión.
- No exponga la batería a temperaturas elevadas y manténgala alejada del fuego,
puede causar una explosión.
- La batería se descarga más rápidamente cuando está instalada en el
transceptor. Siempre retírela del transceptor cuando no vaya a utilizarlo durante
un tiempo.
- No guarde la batería junto a objetos metálicos.
7.
-
INSTALAR / RETIRAR LA BATERIA
:
Coloque la batería en el transceptor sin forzar y respetando su posición y retírela con
precaución de no dañarla.
8.
-
INSTALAR / RETIRAR LA ANTENA
:
Método para equipos con antena desconectable:
Sujetando la antena por su base, colóquela sobre el conector del transceptor y fíjela de
forma adecuada. Retire la antena del transceptor, sujetándola siempre por su base.
N
otas
:
- En equipos PMR-446 o dPMR-446 la antena es integrada. Si intenta retirarla
puede provocar daños en la antena y en el transceptor.
9.
-
INSTALAR / RETIRAR LA PINZA PARA EL CINTURON
:
En caso de que el transceptor incluya pinza para el cinturón, colóquela en la parte trasera
del transceptor y asegúrese de que queda fijada correctamente. Retire la pinza del
cinturón con precaución de no dañarla.
10.
-
INSTALACION DE MICROAURICULARES (OPCIONAL)
:
Conecte un microauricular en el conector del transceptor destinado a tal fin.

Español - 7 -
N
otas
:
- Para mantener el transceptor resistente al polvo y las salpicaduras, la tapa
protectora suministrada debe colocarse correctamente.
- El transceptor no es resistente al polvo y salpicaduras mientras utiliza un
accesorio opcional arriesgándose a que el agua penetre a través del conector.
- Para evitar la pérdida auditiva y/o posibles daños auditivos, cuando utilice
cascos o auriculares, no escuche a niveles de volumen elevados durante periodos
prolongados.
1
1.
-
FUNCIONES Y CARACTERISTICAS
:
♦Configuración independiente de canal, transmisión en VHF, recepción en UHF o
transmisión en UHF, recepción en VHF.
♦Codificación DTMF.
♦Radio FM (65-108 MHz).
♦Función VOX.
♦50 grupos de códigos CTCSS, 105 grupos de códigos DCS.
♦Códigos CTCSS no estándar (60.0-259.9 Hz).
♦Ancho de banda seleccionable (25 kHz/12.5 kHz).
♦Configuración del canal mediante número, nombre.
♦Ajuste del Offset de frecuencia.
♦Varios tipos de escaneado.
♦400 canales de memoria.
♦Linterna incorporada.
♦Indicación de comandos por voz.
♦Frecuencia inversa.
♦Bloqueo de canal ocupado (BCL).
♦Multipantalla al encender el transceptor.
1
2
.
-
FAMILIARIZARSE CON EL
TRANSCEPTOR
:
PANTALLA LCD:
Se visualizarán múltiples indicadores cuando se enciende el transceptor, a continuación
se muestra su significado.

Español - 8 -

Español - 9 -
1
3
.
-
FUNCIONAMIENTO BASICO
:
13.1.- BUSQUEDA RAPIDA:
Pulse brevemente la tecla [▲] o [▼] para buscar la función/parámetro deseado, mantenga
la tecla pulsada para búsqueda rápida.
13.2.- RADIO FM:
Pulse brevemente la tecla lateral [PF2] para encender y apagar la radio FM.
13.3.- SELECCIONAR EL MODO DE FUNCIONAMIENTO:
Modelo con teclado completo: En espera, pulse [MENU] + [*SCAN] para seleccionar el
funcionamiento en modo canal/frecuencia.
Modelo de 4 teclas: En espera, pulse [MENU] + [TOP] para seleccionar el funcionamiento
en modo canal/frecuencia.
13.4.- BLOQUEO DEL TECLADO:
Modelo con teclado completo: En espera, mantener pulsada la tecla [#LOCK] durante más
de 2 segundos para bloquear manualmente el teclado, mantenga pulsada la tecla
[#LOCK] para desbloquear el teclado.
Modelo de 4 teclas: En espera, mantener pulsada la tecla [EXIT] durante más de 2
segundos para bloquear manualmente el teclado, mantenga pulsada la tecla [EXIT] para
desbloquear el teclado.
13.5.- TECLA [*SCAN]:
Pulse brevemente la tecla [*SCAN] para activar/desactivar la función frecuencia, mantener
pulsada durante 2 segundos para activar el escaneado.
Nota:
- En modo canal, el menú 01, 05, 09, 10, 11, 12, 16, 21, 23, 24, 28 permanecen
deshabilitados. Sólo están operativos en modo frecuencia o con el software de
programación.
1
4
.
-
DESCRIPCION DE FUNCIONES:
Menú 0: Nivel de Squelch --- SQL:
Función: Ajuste del nivel de squelch.
Opciones: 0-9.
Ajuste por defecto: 5.
Menú 1: Saltos de frecuencia --- STEP:
Función: Ajuste de los saltos de frecuencia en modo VFO.
Opciones: 2.5K/5K/6.25K/10K/12.5K/25K/50K.
Ajuste por defecto: 2.5 kHz.

Español - 10 -
Menú 2: Ajuste de la potencia de transmisión --- TXP:
Función: Selecciona la potencia de transmisión.
Opciones: HIGH (Alta)/LOW (Baja).
Ajuste por defecto: HIGH.
Nota
s
:
- Pulse la tecla lateral [PF1] para seleccionar rápidamente la potencia.
- En modo canal, la potencia sólo se selecciona de manera temporal, no
permanece memorizada.
Menú 3: Modo de ahorro de batería:
Función: Activa/desactiva la función de ahorro de batería, cuanto mayor sea el parámetro
seleccionado, mayor será el tiempo de ahorro de batería.
Opciones: OFF/1-4.
Ajuste por defecto: 3.
Menú 4: VOX --- VOX:
Función: Selecciona el nivel de la función VOX.
Opciones: OFF/1-9.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 5: Seleccionar el ancho de banda --- W/N:
Función: Selecciona la banda ancha (W)/estrecha (N).
Opciones: WIDE/NARR.
Ajuste por defecto: WIDE.
Menú 6: Ajuste de la iluminación --- ABR:
Función: Desactiva la iluminación o selecciona la duración de la iluminación.
Opciones: OFF/1-10.
Ajuste por defecto: 5.
Menú 7: Beep del teclado --- BEEP:
Función: Se escucha un beep cuando se realiza cualquier operación, operación indebida
o fallos en el transceptor.
Opciones: ON/OFF.
Ajuste por defecto: ON.
Menú 8: Temporizador de transmisión --- TOT:
Función: Selecciona la duración de la transmisión, seleccione OFF para transmitir sin
limitación.
Opciones: OFF/15-600.
Ajuste por defecto: 60.

Español - 11 -
Menú 9: Recepción DCS --- R-DCS:
Función: Selecciona el código DCS para recepción.
Opciones: OFF/105 grupos DCS.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 10: Recepción CTCSS --- R-CTCS:
Función: Selecciona el código CTCSS para recepción.
Opciones: OFF/50 grupos CTCSS/60.0-299.9 Hz no estándar.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 11: Transmisión DCS --- T-DCS:
Función: Selecciona el código DCS para transmisión.
Opciones: OFF/105 grupos DCS.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 12: Transmisión CTCSS --- T-CTCS:
Función: Selecciona el código CTCSS para transmisión.
Opciones: OFF/50 grupos CTCSS/60.0-299.9 Hz no estándar.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 13: Aviso de comandos por voz --- Voice:
Función: Activa/desactiva los comandos por voz.
Opciones: OFF/CHI/ENG/etc.
Menú 14: Identificador ID --- ANI-ID:
Función: Se visualiza el código ID.
Ajuste por defecto: 80808.
Menú 15: Ajuste de tonos DTMF --- DTMFST:
Función: El tono DTMF permite activar el altavoz, el tono DTMF se escuchará en el
altavoz.
Opciones: DT-ST: El tono del teclado se activará al transmitir.
ANI-ST: El tono ID del llamante se activará al transmitir.
DT+ANI: EL tono ID del llamante y el tono del teclado se activarán al
transmitir.
OFF: Función desactivada.
Ajuste por defecto: DT+ANI.
Nota
s
:
- Cuando se envía un código ANI con menos de 6 dígitos, debe agregar
manualmente # para completarlo, el código de identidad enviado debe ser
compatible con nuestro transceptor.
- Si el código DTMF tiene menos de 6 dígitos, el transceptor lo completará
automáticamente con #.

Español - 12 -
Menú 16: Grupo de codificación para señalización selectiva --- S-CODE:
Función: Selecciona el grupo de codificación para señalización.
Opciones: ID+1/ID+2/ID+3/…..ID+15.
Ajuste por defecto: ID+1.
Nota:
- La señalización para el grupo de codificación puede programarse previamente
mediante PC.
Menú 17: Tipo de escaneado ---SC-REV:
Función: Selecciona el tipo de escaneado.
Opciones: TO/CO/SE.
Ajuste por defecto: TO.
TO: Después de encontrar una señal coincidente, el escaneado se reanudará si no se
realiza ninguna operación en 5 segundos.
CO: El escaneado se detendrá cuando se detecta una señal coincidente, y se reanudará
transcurridos 3 segundos desde que la señal desaparece.
SE: El escaneado se detendrá cuando se detecta una señal coincidente.
Menú 18: Ajuste del código ID de transmisión --- PTT-ID:
Función: Modo de transmisión selectiva ID.
Opciones: OFF/BOT/EOT/BOTH.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 19: Retardo para la transmisión del código ID --- PTT-LT:
Función: Retardo de transmisión del código ID.
Opciones: 0-50.
Ajuste por defecto: 5.
Menú 20: Visualización del canal --- MDF:
Función: Selecciona el modo de visualización del canal.
Opciones: CH/NAME.
Ajuste por defecto: CH.
Menú 21: Bloqueo de canal ocupado --- BCL:
Función: Esta función bloquea la transmisión cuando el canal está ocupado para no
interferir la comunicación de los demás usuarios. Si el canal seleccionado está ocupado,
cuando pulsa el [PTT] el transceptor emitirá un tono de aviso y no podrá transmitir.
Opciones: ON/OFF.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 22: Bloqueo automático del teclado --- AUTO LOCK:
Función: Con esta función el teclado se bloquea automáticamente transcurridos 15
segundos.
Opciones: ON/OFF.

Español - 13 -
Ajuste por defecto: OFF.
Nota:
- Bloqueo manual del teclado: En espera, mantener pulsada la tecla [#] durante
más de 2 segundos para bloquear y desbloquear el teclado.
Menú 23: Dirección del desplazamiento de frecuencia --- SFT-D:
Función: Ajusta la dirección del desplazamiento de frecuencia.
Opciones: OFF/+/-.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 24: Offset de frecuencia --- OFF-SET:
Función: Ajusta el desplazamiento de frecuencia.
Opciones: 00.000-99.9975 MHz.
Ajuste por defecto: 0.00 MHz.
Menú 25: Memorizar un canal --- MEM-CH:
Función: Memoriza la frecuencia deseada en un canal específico.
Opciones: 400 canales.
Ajuste por defecto: CH-001.
Menú 26: Eliminar un canal --- DEL-CH:
Función: Elimina canales no utilizados.
Opciones: 400 canales.
Ajuste por defecto: CH-001.
Menú 27: Ajuste del modo de alarma --- AL-MOD:
Función: Ajusta el modo de alarma.
Opciones: TONE: Envía la alarma.
CODE: Envía el ID.
SITE: Se emite un sonido de alarma.
Ajuste por defecto: Tone.
Menú 28: Selección de la banda de frecuencias --- BAND:
Función: En modo frecuencia, selecciona la banda de UHF o VHF.
Opciones: UHF/VHF.
Ajuste por defecto: VHF.
Menú 29: Eliminación del fin de squelch --- STE:
Función: Selecciona la eliminación de fin de squelch.
Opciones: ON/OFF.
Ajuste por defecto: ON.

Español - 14 -
Menú 30: Mensaje de bienvenida --- PONMSG:
Función: Selecciona el mensaje de bienvenida.
Opciones: FULL/VOL/MSG.
Ajuste por defecto: FULL.
Menú 31: Ajuste del tono final de transmisión --- ROGER:
Función: Selecciona el modo final de transmisión.
Opciones: OFF/ON.
Ajuste por defecto: OFF.
Menú 32: Reinicio del transceptor --- RESET:
Función: Selecciona el tipo de reinicio.
Opciones: VFO/ALL.
Ajuste por defecto: ALL.
VFO: Reinicia los ajustes a los iniciales de fábrica.
ALL: Reinicia todos los ajustes y funciones a las iniciales de fábrica.
Menú 33: Identificador ANI ID de transmisión --- ANI-TX:
Función: Selecciona el código ANI-ID de transmisión.
Opciones: OFF/ON.
Ajuste por defecto: ON.
1
5
.
-
INSTRUCCIONES DETALLADAS DE ALGUNAS FUNCIONES:
15.1.- MEMORIZAR CANALES:
Cuando el transceptor está en modo canal (MR), los parámetros se copiarán en el canal.
Cuando el transceptor está en modo frecuencia (MR), puede programar todos los
parámetros (Frecuencia, offset, dirección del offset, etc.) en el canal para memorizarlos.
Ejemplo:
Memorizar parámetros: Frecuencia de recepción 430.025 MHz, CTCSS para recepción
67.0 Hz, y frecuencia de transmisión 440.025 MHz en el canal número 10.
1) En modo frecuencia introduzca 430.025 MHz, pulse [MENU] + 10 para acceder al
ajuste de los códigos CTCSS para recepción, seleccione 67.0 Hz, pulse [MENU]
para confirmar.
2) Pulse [MENU] + 24 para seleccionar el offset de frecuencia en 10.000 MHz.
3) Pulse [MENU] + 23 para seleccionar la dirección positiva (+) del desplazamiento.
4) Pulse [MENU] + 25 para acceder a memorizar el canal, seleccione CH-010 y pulse
la tecla [MENU] para memorizar.
>> Cuando accede al menú de canales, el canal seleccionado tiene los parámetros
programados cuando la pantalla muestra CH-10. Cuando el canal seleccionado no
tiene parámetros programados, la pantalla muestra 010.

Español - 15 -
15.2.- CODIFICACION DTMF:
[MENU], [▲], [▼], [EXIT] corresponden respectivamente con A, B, C, D en el ajuste de
codificación DTMF.
Siga el procedimiento descrito a continuación para activar manualmente la codificación
DTMF:
1) Mantenga pulsado el [PTT] para transmitir.
2) Al mismo tiempo, pulse las teclas numéricas para enviar el tono DTMF.
Nota:
- Este transceptor monitoreará la transmisión del tono DTMF correspondiente.
Siga estos pasos para realizar la marcación automática:
1) Establecer la marcación automática mediante el menú 18 o el software de
programación, menú 16 o el software de programación para seleccionar el grupo
de codificación de señalización.
2) Pulse el [PTT] para transmitir, se enviará el grupo de codificación de señalización
DTMF previamente editado.
15.3.- RADIO FM:
Pulse brevemente la tecla [PF2] definida como radio FM; el rango de frecuencia de radio
FM es 65-108 MHz.
1) Encender la radio:
Con el transceptor en modo de espera, pulse brevemente la tecla [PF2], en la
pantalla se muestra la frecuencia de la emisora.
2) Sintonización automática de emisoras:
Pulse [*SCAN] para buscar automáticamente las emisoras de radio FM, la
búsqueda se detiene automáticamente cuando se encuentra una emisora.
Nota:
- Para el modelo de 4 teclas, pulse [MENU] para acceder a la función de radio FM y
sintonizar automáticamente las emisoras.
3) Sintonización de emisoras de FM:
En modo radio, pulse el teclado para seleccionar la emisora, o puede introducir
manualmente la frecuencia de la emisora mediante las teclas numéricas.
4) Apagar la radio:
Pulse brevemente la tecla [PF2].
Cuando utiliza la radio FM, el canal actual permanece en espera, una vez que se
recibe una señal, el equipo cambia al modo transceptor. Cuando la señal
desaparece, transcurridos 5 segundos el transceptor regresa automáticamente al
modo de radio FM. Pulse el [PTT] para transmitir, finalizada la transmisión, el
transceptor regresará al modo de radio FM transcurridos 5 segundos.

Español - 16 -
1
6
.
-
TABLA CTCSS:
1
7
.
-
TABLA DCS:

Español - 17 -
1
8
.
-
SOLUCION DE PROBLEMAS:
Si tiene problemas con el transceptor siga los procedimientos de la tabla siguiente y si los
problemas persisten proceda a su reseteo o contacte con el Servicio Técnico.
PROBLEMA
POSIBLE
SOLUCION
El transceptor no se
enciende.
La batería está descargada, reemplácela por una
totalmente cargada o proceda a su carga.
La batería no está instalada correctamente, retírela y
vuelva a instalarla.
La duración de la carga de
la batería es demasiado
corta.
La vida útil de la batería ha llegado a su fin, sustitúyala por
una nueva.
La batería no se ha cargado completamente.
El led indicador de
recepción parpadea, pero
no se escucha nada por el
altavoz.
Asegúrese de que el volumen está ajustado
correctamente.
Asegúrese de que tiene programados los mismos códigos
CTCSS/DCS que los de los demás transceptores de su
grupo de usuarios.
Asegúrese que el modo de silenciamiento es correcto.
El teclado no funciona. Compruebe que la función de bloqueo del teclado no está
activada.
Asegúrese que no hay ninguna tecla pulsada.
En modo de espera, el
transceptor transmite
automáticamente sin
pulsar el [PTT].
Compruebe si la función VOX está activada y si su nivel
está ajustado demasiado bajo.
Algunas funciones no se
pueden memorizar
normalmente.
Comprobar que si el transceptor está en modo canal,
algunas funciones en modo canal sólo pueden
configurarse mediante el software de programación.
Escucha interferencias o
comunicaciones de otros
grupos de usuarios.
Cambie los códigos CTCSS/DCS de todos los
transceptores de su grupo de usuarios.

Español - 18 -
1
9
.
-
ESPECIFICACIONES TECNICAS
:
GENERALES
Rango de frecuencias 144 – 146 MHz (VHF), 430 – 440 MHz (UHF)
65 – 108 MHz (Radio FM comercial)
Separación de canales 25 kHz (banda ancha), 12.5 kHz (banda estrecha)
Nº de canales 400
Alimentación Batería de Ión-Lítio 7.4 V
Tipo de modulación FM
Estabilidad en frecuencia ±2.5 ppm
Temperatura de funcionamiento -10 ºC ~ +55 ºC
RECEPTOR
Banda ancha Banda estrecha
Sensibilidad (12 dB SINAD) ≤0.25 µV ≤0.35 µV
Selectividad canal adyacente ≥70 dB ≥60 dB
Respuesta de audiofrecuencia +1 ~ -3 dB (0.3 ~ 3 kHz) +1 ~ -3 dB (0.3 ~ 2.55 kHz)
TRANSMISOR
Banda ancha Banda estrecha
Potencia de transmisión (máx.) 10 W (VHF)
8 W (UHF)
Tipo de modulación 16K0F3E 11K0F3E
Potencia canal adyacente ≥70 dB ≥60 dB
Emisión de espúreas ≥60 dB ≥60 dB
Respuesta de audiofrecuencia +1 ~ -3 dB (0.3 ~ 3 kHz) +1 ~ -3 dB (0.3 ~ 2.55 kHz)

Español - 19 -
2
0
.
-
DECLARACION DE CONFORMIDAD:

Español - 20 -
21.
-
COND
ICIONES DE GARANTIA:
Las condiciones de garantía reúnen todos los derechos que tiene el consumidor o usuario
de acuerdo con lo dispuesto en la Ley General para la Defensa de los Consumidores y
Usuarios. Estas condiciones de garantía son independientes de los derechos que tiene el
consumidor o usuario frente al vendedor derivado del contrato de compra-venta del
aparato.
El aparato está garantizado por un periodo de 2 años a reparar sin cargo cualquier avería
o defecto siempre que el mismo sea debido a un fallo de fabricación o a un componente
defectuoso que suponga la falta de conformidad del producto.
La garantía es única e intransferible, no pudiendo ser emitida de nuevo ni en original ni en
copia. La sustitución por avería del aparato, cualquier accesorio o pieza del mismo no
implicará prórroga de la garantía. En caso de que el aparato sea reemplazado por otro
nuevo, el plazo dispondrá siempre como mínimo de un periodo de 6 meses de garantía
desde la entrega, pero en ningún caso empieza un periodo nuevo de 2 años.
La garantía cubre la sustitución y reposición gratuita de todas las piezas que presenten
defectos en los materiales y componentes empleados en la fabricación y/o montaje del
aparato.
La comprobación de los accesorios es responsabilidad del adquiriente en el momento de
la compra del aparato.
La garantía no cubre las posibles averías causadas por accidentes, instalación y uso
inadecuado, uso de accesorios no originales o incompatibles, conexión a una tensión
distinta a la especificada, ni reclamaciones debidas a deterioro en el aspecto externo por
el uso normal o reparaciones realizadas por personal ajeno al Servicio Técnico Oficial.
La garantía quedará anulada en aparatos y accesorios en los que el número de serie haya
sido modificado, borrado o se presente ilegible.
La garantía no cubre las baterías recargables ni aunque éstas formen parte del equipo
adquirido ya que se consideran material fungible. Su posible deterioro debe de ser
comunicado en un plazo máximo de QUINCE DIAS contados a partir de la fecha de
compra del aparato.
Para hacer uso de la garantía es imprescindible entregar en el establecimiento vendedor o
en el Servicio Técnico Oficial el aparato averiado junto con sus accesorios y la siguiente
documentación:
1. Factura de compra o ticket original.
2. Descripción de la avería o defectos encontrados.
Guarde por tanto la factura o ticket de compra del aparato durante el periodo de garantía.
Table of contents
Languages:
Other Dynascan Transceiver manuals

Dynascan
Dynascan RL-300 User manual

Dynascan
Dynascan 10M User manual

Dynascan
Dynascan PMR446 User manual

Dynascan
Dynascan L88+ User manual

Dynascan
Dynascan V-600 User manual

Dynascan
Dynascan R-58 User manual

Dynascan
Dynascan F-15 User manual

Dynascan
Dynascan L88 User manual

Dynascan
Dynascan V-440 User manual

Dynascan
Dynascan P-72 User manual