Dynascan RL-300 User manual

Español
TRANSCEPTOR PORTATIL
PMR UHF FM
MANUAL
DE
INSTRUCCIONES
D
DY
YN
NA
AS
SC
CA
AN
N
R
RL
L-
-3
30
00
0

Español - 2 -
INDICE
Página
1.
-
INFORMACION LEGAL
3
2.
-
INTRODUCCION
4
3
.
-
CAR
ACTERISTICAS
4
4
.
-
DESEMBALADO Y COMPROBACION DE
L
OS ARTICULOS
4
5
.
-
INFORMACION SOBRE LA BATERIA
5
6.
-
M
A
NTENIMIENTO
6
7
.
-
PREPARATIVOS INICIALES
6
7.1.- INSTALAR / RETIRAR LA BATERIA 6
7.2.- INSTALAR LA ANTENA 7
7.3.- COLOCAR LA PINZA PARA EL CINTURON 7
7.4.- CARGA DE LA BATERIA 7
8
.
-
FAMILIARIZARSE CON EL TRANSCEPTOR
8
9
.
-
FUNCIONAMIENTO
BASICO
10
9.1.- ENCENDER Y APAGAR EL TRANSCEPTOR 10
9.2.- AJUSTE DEL VOLUMEN 10
9.3.- TRANSMITIR / RECIBIR 10
9.4.- MONITOR (SQUELCH) 11
9.5.- SELECCIONAR UN CANAL 11
9.6.- TECLAS LATERALES PROGRAMABLES 11
9.7.- BLOQUEO DEL TECLADO 11
9.8.- ALARMA DE EMERGENCIA (S.O.S.) 11
9.9.- ESCANEADO DE CANALES 11
9.10.- LED INDICADOR Y AVISO DE BATERIA BAJA 11
10
.
-
FUNCIONES PROGRAMABLES (Mediante
el software de
programación)
12
10.1.- AJUSTE DEL NIVEL DE SQUELCH 12
10.2.- AJUSTE DE LA POTENCIA DE TRANSMISION 12
10.3.- TEMPORIZADOR DE TRANSMISION (TOT) 12
10.4.- BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL) 12
10.5.- AHORRO DE BATERIA 12
10.6.- BANDA ANCHA / ESTRECHA 12
10.7.- AJUSTES CTCSS Y DCS 12
10.8.- FUNCION VOX 12
10.9.- AJUSTES DE LA PANTALLA 13
10.10.- TONO DE FIN DE TRANSMISION 13
11
.
-
ESPECIFICACIONES TECNICAS
13
1
2
.
-
TABLAS CTCSS / DCS
14
1
3
.
-
SOLUCION DE PROBLEMAS
15
1
4
.
-
DECLAR
ACION DE CONFORMIDAD
16
1
5
.
-
CONDICIONES DE
GARANTIA
17

Español - 3 -
1.
-
I
NFORMACION LEGAL
:
Para el uso de este equipo en España es necesaria autorización
administrativa o licencia concedida por las autoridades de
Telecomunicación. Pueden existir restricciones para su uso en
cualquier Estado Miembro de la Unión Europea, para más información
consulte con su vendedor o Autoridades de Telecomunicación.
Estados miembros de la Unión Europea donde puede utilizarse este
equipo:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE UK
Este aparato es conforme con la Directiva 2012/19/UE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Esto significa que este producto
debe ser retirado mediante un sistema de recogida selectiva ya sea con el fin
de poder ser reciclado o bien desmantelado para reducir cualquier impacto en
el medio ambiente. Para más información, puede contactar con su distribuidor,
vendedor o su administración local o regional.
Los productos electrónicos que no hayan sido objeto de una recogida selectiva son
potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud pública debido a la posible
presencia de sustancias peligrosas.
Este aparato es conforme con la Directiva 2011/65/UE y sus modificaciones
posteriores según la Directiva 2015/863/UE sobre restricciones a la utilización
de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos
(RoHS).
●Este Manual de Instrucciones se ha elaborado intentando conseguir el máximo detalle
en las explicaciones descritas. PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. no se hace
responsable de alguna posible omisión así como de errores de imprenta o de traducción.
●Queda prohibida la reproducción total o parcial de este Manual de Instrucciones sin
previa autorización por escrito de PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A.

Español - 4 -
2
.
-
I
NTRODUCCION
:
●Lea detenidamente y de forma completa este Manual de Instrucciones.
●Es importante que entienda correctamente las indicaciones de este manual.
●Apague y no utilice el transceptor, ni cargue o cambie la batería en áreas con riesgo de
incendio o explosión.
●No abra ni intente modificar o ajustar el transceptor.
●No utilice el transceptor si la antena está dañada.
●No utilice el transceptor en recintos donde su uso esté prohibido.
●No coloque el transceptor en el área de despliegue del airbag de un vehículo.
●No exponga el equipo a los rayos directos del sol de manera prolongada, al polvo, a
altas temperaturas y niveles elevados de humedad.
●Mantenga una distancia mínima de 5 cm entre el transceptor y su boca durante la
transmisión.
●Si el transceptor emite humo u olores extraños, apáguelo inmediatamente y contacte
con el Servicio Técnico para su comprobación.
●Respete las normas de su localidad en referencia al uso de este tipo de aparatos.
●El uso inadecuado de este equipo es responsabilidad exclusiva del usuario del mismo.
3
.
-
CARACTERISTICAS
:
●Sistema de pantalla oculta LED.
●Hasta 256 canales programables.
●Señalización CTCSS/DCS.
●Función de secrafonía (scrambler).
●Función compander.
●Función de salto de frecuencia.
●Alarma de emergencia (S.O.S).
●Transmisión activada por voz (VOX).
●Aviso de comandos por voz.
●Llamadas privadas, llamadas de grupo y llamada a todos los usuarios.
●Teclas laterales programables.
●Función de escaneado.
4
.
-
DESEMBALADO Y COMPROBACION DE
L
OS ARTICULOS
:
Le agradecemos la adquisición de este transceptor portátil.
Antes de su uso:
1. Compruebe que el embalaje no esté dañado.
2. Desembalar cuidadosamente y comprobar que están incluidos los artículos
descritos en la siguiente tabla. Si faltara algún artículo o está dañado, contacte
inmediatamente con su vendedor.

Español - 5 -
Artículos suministrados:
Artículo
Cantidad
Transceptor portátil 1
Antena 1
Batería Ión-Lítio 1
Alimentador AC/DC 1
Cargador de baterías de sobremesa 1
Pinza para el cinturón 1
Correa de mano 1
Manual de Instrucciones 1
5
.
-
INFORMACION SOBRE LA BATERIA
:
Cargue la batería antes de su uso. Realice dos ciclos de carga y descarga completos para
que la batería alcance su máximo rendimiento. Cuando la batería está baja, proceda a su
carga o reemplácela por otra totalmente cargada.
Utilice siempre baterías recomendadas por el fabricante, utilizar otras baterías puede
causar explosión y daños a las personas.
Notas
:
- Utilice siempre el tipo de batería y cargador recomendado por el fabricante.
- No deje caer la batería al suelo.
- No cortocircuite los terminales.
- No arrojar la batería al fuego.
- No desarmar.
- Cargue la batería en ambientes con una temperatura entre 5ºC y 40ºC. Si realiza
la carga a una temperatura fuera de este rango, puede afectar al proceso normal
de carga.
- No cargue la batería durante un tiempo prolongado; este procedimiento acortará
su vida útil. Retire la batería del cargador cuando la carga haya finalizado.
- No utilice el transceptor mientras carga la batería. Le recomendamos apagar el
transceptor durante el proceso de carga.
- Durante la carga, le recomendamos no retirar la batería del cargador ni
desconectar la alimentación del cargador para no interferir en el proceso de carga.
- Es normal que la batería se caliente ligeramente durante el proceso de carga.
- No recargue la batería si está completamente cargada, este procedimiento
acortará su vida útil o provocará daños en la batería.
- No cargue la batería si la batería o el transceptor están mojados. Séquelos
primeramente con un paño limpio y suave.
- Cuando la duración de la batería disminuye considerablemente, después de
cargarse de forma completa, sustitúyala por otra nueva de las mismas
características que la suministrada con el transceptor.
- Evite el contacto de los terminales de la batería con objetos metálicos para evitar
cortocircuitos que pueden provocar daños en la batería, daños personales o
daños en los objetos. Tenga especial cuidado si guarda la batería en cualquier
lugar con objetos metálicos.
- Guarde la batería completamente cargada, en un lugar fresco, seco y lejos de los
rayos directos del sol.

Español - 6 -
6
.
-
MANTENIMIENTO
:
1. No coja el transceptor directamente por la antena.
2. Limpie el polvo del transceptor con un paño limpio y suave.
3. Coloque la tapa protectora en el conector MIC/SP cuando no utilice un micro-
auricular.
4. Después de un uso prolongado, las teclas, mandos y la carcasa exterior se pueden
ensuciar fácilmente. Utilice un paño ligeramente humedecido con un producto
neutro para su limpieza; no utilice productos que contengan alcohol o disolventes.
7
.
-
PREPARATIVOS INICIALES
:
7.1.- INSTALAR / RETIRAR LA BATERIA:
1. Coloque la batería en la parte trasera del transceptor y fíjela con el pestillo de
retención.
Nota
:
- La batería no viene totalmente cargada después de su adquisición, realice una
carga completa antes de su uso.
2. Para retirar la batería, libere el pestillo de retención y deslícela a lo largo del cuerpo
del transceptor.

Español - 7 -
7.2.- INSTALAR LA ANTENA:
Sujetando la antena por su base colóquela sobre el conector de antena del transceptor y
gírela en sentido de las agujas del reloj hasta el tope. Gírela en sentido contrario para
quitarla.
7.3.- COLOCAR LA PINZA PARA EL CINTURON:
Coloque la pinza del cinturón en la parte trasera del transceptor como se muestra en la
figura.
7.4.- CARGA DE LA BATERIA:
La batería no viene totalmente cargada de fábrica; realice su carga completa antes de su
uso.
1. Apague el transceptor durante la carga de la batería.
2. Conecte el alimentador AC/DC al conector de alimentación del cargador de
baterías de sobremesa.

Español - 8 -
3. Conecte el alimentador AC/DC a un enchufe cercano y de fácil acceso de 230 Vca,
el led indicador permanecerá iluminado en verde.
4. Coloque la batería o el transceptor con su batería en el receptáculo de carga del
cargador de baterías de sobremesa, el led indicador se iluminará en rojo, indicando
que la batería está en proceso de carga.
5. Son necesarias aproximadamente unas 4 horas para que la batería se cargue
completamente. Cuando la carga ha finalizado, el led indicador se ilumina en verde.
Led indicador
Estado
Iluminado en rojo Batería en carga
Iluminado en verde Carga finalizada
8
.
-
FAMILIARIZARSE
CON EL TRANSCEPTOR
:

Español - 9 -
PANTALLA LCD:

Español - 10 -
Significado de los iconos de la pantalla:
ICONO DESCRIPCION
CT
Código CTCSS.
DCS
Código DCS.
VOX
Manos libres (transmisión activada por voz).
N
Modo de banda estrecha.
SOS
Alarma de emergencia (S.O.S.).
SCAN
Modo de escaneado.
Zona 1, con hasta 128 canales.
Zona 2, con hasta 128 canales.
Número de canal.
Indicación de recepción.
Nivel de la batería.
Bloqueo del teclado.
Nivel de la señal de recepción o transmisión.
9
.
-
FUNCIONAMIENTO BASICO
:
9.1.- ENCENDER Y APAGAR EL TRANSCEPTOR:
Gire el mando [ON/OFF/VOL] en sentido de las agujas del reloj para encender el
transceptor y gírelo en sentido contrario para apagarlo.
9.2.- AJUSTE DEL VOLUMEN:
Gire el mando [ON/OFF/VOL] en sentido de las agujas del reloj para aumentar el volumen
y gírelo en sentido contrario para bajarlo.
9.3.- TRANSMITIR / RECIBIR:
Mantenga pulsado el [PTT] para transmitir en el canal seleccionado, el led indicador de
estado se iluminará en rojo. Suelte el [PTT] para dejar de transmitir.
Cuando el transceptor recibe una señal en el canal seleccionado, el led indicador de
estado se ilumina en verde y en el altavoz se escucha la comunicación.

Español - 11 -
9.4.- MONITOR (SQUELCH):
Mantenga pulsada la tecla lateral [PF1] durante 2 segundos para abrir el squelch y
monitorizar el canal; el led indicador de estado se ilumina en verde. Suelte la tecla [PF1]
para cerrar el squelch.
9.5.- SELECCIONAR UN CANAL:
Gire el mando selector de canales para seleccionar el canal deseado.
9.6.- TECLAS LATERALES PROGRAMABLES:
Dispone de dos teclas laterales programables. Mediante el software de programación
puede configurar las siguientes funciones: Abrir el squelch, función VOX, seleccionar la
potencia de transmisión, escaneado, tono final de transmisión, apagar/encender la
pantalla, visualizar la carga de la batería, función S.O.S., indicación del canal por voz,
bloqueo del teclado, secrafonía, configurar el código para llamadas privadas, configurar el
código para llamadas de grupo, configurar el código para llamadas q todos los usuarios.
9.7.- BLOQUEO DEL TECLADO:
Cuando la tecla lateral está programada con la función de bloqueo del teclado, pulse o
mantenga pulsada la tecla para bloquear el teclado, aparecerá el icono de bloqueo de
teclado en la pantalla LCD. Pulse de nuevo la tecla para desactivar esta función.
9.8.- ALARMA DE EMERGENCIA (S.O.S.):
Cuando la tecla lateral está programada con la función S.O.S., pulse o mantenga pulsada
la tecla para activar la función. Pulse el [PTT] para desactivar la alarma de emergencia.
9.9.- ESCANEADO DE CANALES:
1. Cuando la tecla lateral está programada con la función de escaneado, pulse o
mantenga pulsada la tecla para activar esta función, puede ver el icono en la pantalla y
escuchar “scanning on”. El transceptor escaneará cada canal y se detendrá cuando
encuentre un canal ocupado.
2. Cuando se detecta una señal, el escaneado se detiene en ese canal hasta que la señal
desaparezca. El escaneado se reanudará automáticamente transcurridos 5 segundos
desde que desaparece la señal.
Nota
:
- No podrá activar la función de escaneado si el transceptor no tiene al menos dos
canales programados.
9.10.- LED INDICADOR Y AVISO DE BATERIA BAJA:
Realice dos “click” con el mando [ON/OFF/VOL], seguidamente podrá comprobar el nivel
de carga de la batería.
1. Cuando la carga de la batería es <10 % ±5, el transceptor emitirá una locución de
voz “please charge the battery” cada 15 segundos, al mismo tiempo el led indicador

Español - 12 -
de estado parpadea en rojo. Cargue la batería lo antes posible o reemplácela por
otra totalmente cargada.
2. Cuando la carga de la batería es 0 V, el transceptor se apaga automáticamente.
Cargue la batería o reemplácela por otra totalmente cargada.
10
.
-
FUNCIONES PROGRAMABLES
(Med
iante el software de programación)
:
10.1.- AJUSTE DEL NIVEL DE SQUELCH:
Este transceptor dispone de un ajuste del nivel de squelch de 0 – 9. Necesita programar el
ajuste adecuado según el ruido ambiente. El ajuste más alto sólo permitirá escuchar las
señales más fuertes. No programe el nivel arbitrariamente para no influir en la distancia
efectiva de comunicación.
Nota
:
- Programando el nivel 0, el squelch permanecerá siempre desactivado.
10.2.- AJUSTE DE LA POTENCIA DE TRANSMISION:
El usuario puede seleccionar la potencia alta (H) o baja (L) en el transceptor. Seleccione
la potencia según las necesidades de la comunicación.
10.3.- TEMPORIZADOR DE TRANSMISION (TOT):
Esta función limita el tiempo de transmisión. Cuando se alcanza el tiempo preajustado, se
escuchará un tono de advertencia y el equipo deja de transmitir. Puede pulsar el [PTT] de
nuevo para reiniciar el temporizador. Puede programar el temporizador entre 15 – 600
segundos.
10.4.- BLOQUEO DE CANAL OCUPADO (BCL):
Con esta función activada, el transceptor mantiene la transmisión bloqueada mientras se
recibe una señal en el canal seleccionado.
10.5.- AHORRO DE BATERIA:
La función de ahorro de batería se activará automáticamente cuando el transceptor no
reciba ni transmita en el transcurso de 8 segundos. Esta función reduce el consumo y
permite prolongar la duración de la carga de la batería.
10.6- BANDA ANCHA / ESTRECHA:
Puede seleccionar banda ancha (25 kHz) o banda estrecha (12.5 kHz).
10.7.- AJUSTES CTCSS Y DCS:
Puede programar en los canales códigos CTCSS o DCS a su elección.
10.8.- FUNCION VOX:
Cuando la función está activada, en la pantalla se visualiza el icono VOX.

Español - 13 -
Dispone de 10 niveles programables, el nivel 10 es el de mayor sensibilidad y el nivel 0 el
de menos sensibilidad. Si se activa esta función, desactive el tono final de transmisión si
no utiliza un microauricular.
10.9.- AJUSTES DE LA PANTALLA:
Puede activar, desactivar y configurar el temporizador de visualización de la pantalla
mediante el software de programación. Cuando programa el temporizador, la pantalla se
apagará automáticamente cuando finaliza el tiempo programado.
10.10.- TONO DE FIN DE TRANSMISION:
Cada vez que se suelta el [PTT], el transceptor envía automáticamente un tono de fin de
transmisión.
11
.
-
ESPECIFICACIONES TECNICAS
:
Generales
Rango de frecuencias de funcionamiento 400 - 480 MHz.
Número de canales Hasta 256 canales.
Alimentación Batería de Ión-Lítio 7.4 V/1750 mAh.
Impedancia de antena 50 Ω.
Estabilidad en frecuencia ±5.5 ppm.
Temperatura de funcionamiento -20 ºC ~ +55 ºC.
Peso 218 g (sin antena y sin pinza para el
cinturón).
Dimensiones (alto x ancho x fondo) 124 x 59 x 37 mm (sin antena y sin pinza
para el cinturón).
Transmisor
Potencia de transmisión 4 W.
Tipo de modulación F3E.
Desviación máxima ≤5 kHz (banda ancha); ≤2.5 kHz (banda
estrecha).
Potencia canal adyacente ≤-60 dB.
Emisiones espúreas <-60 dB.
Consumo ≤1.5 A.
Receptor
Sensibilidad (12 dB SINAD) ≤6 dBµV.
Distorsión de audio ≤10 %.
Potencia de audio ≤1 W.
Radiaciones espúreas ≤60 dB.
Consumo ≤0.5 A.

Español - 14 -
12
.
-
TABLAS CTCSS / DCS
:
CTCSS
DCS

Español - 15 -
13
.
-
SOLUCION DE PROBLEMAS
:
Problema
Posible solución
El transceptor no se
enciende.
>> La batería está agotada. Proceda a la carga de la batería
o sustitúyala por otra totalmente cargada.
No se escucha la
indicación e comandos
por voz.
>> Asegúrese que la función no esté desactivada.
Durante la
comunicación, se
escucha la conversación
entrecortada.
>> Compruebe el ajuste de banda ancha/estrecha en todos
los transceptores de su grupo.
>> Compruebe si se encuentra en el límite del rango de
cobertura de la comunicación.
>> Compruebe que el nivel del squelch no esté ajustado
demasiado alto.
La distancia de la
comunicación es
demasiado corta.
>> Compruebe que la antena está instalada correctamente.
>> Compruebe que el nivel del squelch no esté ajustado
demasiado alto.
>> Compruebe si tiene seleccionada la potencia de
transmisión baja.
El transceptor no puede
programarse mediante
el PC.
>> Compruebe que el cable de programación está conectado
correctamente entre el conector [MIC/SP] del transceptor y el
ordenador.
>> Compruebe que el puerto del ordenador seleccionado es
el correcto.
Una vez realizadas estas comprobaciones, si el transceptor sigue sin funcionar
correctamente, contacte con el Servicio Técnico Autorizado.

Español - 16 -
14
.
-
DECLARACION DE CONFORMIDAD
:

Español - 17 -
1
5
.
-
CONDICIONES DE G
ARANTIA
:
Las condiciones de garantía reúnen todos los derechos que tiene el consumidor o usuario
de acuerdo con lo dispuesto en el Real Decreto Legislativo 1/2007 de 16 de noviembre
por el que se aprueba el texto refundido de la Ley General para la Defensa de los
Consumidores y Usuarios. Estas condiciones de garantía son independientes de los
derechos que tiene el consumidor o usuario frente al vendedor derivado del contrato de
compra-venta del aparato.
El aparato está garantizado por un periodo de 2 años a reparar sin cargo cualquier avería
o defecto siempre que el mismo sea debido a un fallo de fabricación o a un componente
defectuoso que suponga la falta de conformidad del producto.
La garantía es única e intransferible, no pudiendo ser emitida de nuevo ni en original ni en
copia. La sustitución por avería del aparato, cualquier accesorio o pieza del mismo no
implicará prórroga de la garantía. En caso de que el aparato sea reemplazado por otro
nuevo, el plazo dispondrá siempre como mínimo de un periodo de 6 meses de garantía
desde la entrega, pero en ningún caso empieza un periodo nuevo de 2 años.
La garantía cubre la sustitución y reposición gratuita de todas las piezas que presenten
defectos en los materiales y componentes empleados en la fabricación y/o montaje del
aparato.
La comprobación de los accesorios es responsabilidad del adquiriente en el momento de
la compra del aparato.
La garantía no cubre las posibles averías causadas por accidentes, instalación y uso
inadecuado, uso de accesorios no originales o incompatibles, conexión a una tensión
distinta a la especificada, ni reclamaciones debidas a deterioro en el aspecto externo por
el uso normal o reparaciones realizadas por personal ajeno al Servicio Técnico Oficial.
La garantía quedará anulada en aparatos y accesorios en los que el número de serie haya
sido modificado, borrado o se presente ilegible.
La garantía no cubre las baterías recargables ni aunque éstas formen parte del equipo
adquirido ya que se consideran material fungible. Su posible deterioro debe de ser
comunicado en un plazo máximo de QUINCE DIAS contados a partir de la fecha de
compra del aparato.
Para hacer uso de la garantía es imprescindible entregar en el establecimiento vendedor o
en el Servicio Técnico Oficial el aparato averiado junto con sus accesorios y la siguiente
documentación:
1. Factura de compra o ticket original.
2. Descripción de la avería o defectos encontrados.
Guarde por tanto la factura o ticket de compra del aparato durante el periodo de garantía.

English
PMR UHF FM HANDHELD
TRANSCEIVER
INSTRUCTION
MANUAL
D
DY
YN
NA
AS
SC
CA
AN
N
R
RL
L-
-3
30
00
0

English - 2 -
INDEX
Page no.
1.
-
LEGAL INFORMATION
3
2.
-
INTRODUCTION
4
3
.
-
CHARACTERISTICS
4
4
.
-
UNPACKING AND CHECKING EQUIPMENT
4
5.
-
BATTERY INFORMATION
5
6.
-
MAINTENANCE
6
7
.
-
GETTING STARTED
6
7.1.- INSTALLING / REMOVING THE BATTERY PACK 6
7.2.- INSTALL THE ANTENNA 7
7.3.- INSTALL THE BELT CLIP 7
7.4.- CHARGING THE BATTERY PACK 7
8
.
-
GETTING ACQUAINTED
8
9
.
-
BASIC
OPERATION
10
9.1.- TURN ON/OFF THE TRANSCEIVER 10
9.2.- VOLUMEN SETTING 10
9.3.- TRANSMIT / RECEIVE 10
9.4.- MONITOR (SQUELCH) 11
9.5.- CHANNEL SWITCHING 11
9.6.- PROGRAMMABLE SIDE KEYS 11
9.7.- KEYPAD LOCK 11
9.8.- EMERGENCY ALARM (S.O.S) 11
9.9.- CHANNEL SCAN 11
9.10.- STATUS LED INDICATOR AND LOW BATTERY ALERT 11
10.
-
PROGRAMMABLE FUNCTIONS (Setting by programming software)
12
10.1.- SQUELCH LEVEL SETTING 12
10.2.- TRANSMIT POWER LEVEL SETTING 12
10.3.- TIME-OUT-TIMER (TOT) 12
10.4.- BUSY CHANNEL LOCKOUT (BCL) 12
10.5.- BATTERY POWER SAVE 12
10.6.- WIDE / NARROW BAND 12
10.7.- CTCSS AND DCS SETTING 12
10.8.- VOX FUNCTION 12
10.9.- SCREEN DISPLAY SETTING 13
10.10.- TRANSMISSION TAIL TONE 13
11
.
-
TECHNICAL SPECIFICATIONS
13
12.
-
CTCSS / DCS TABLE
S
14
13.
-
TROUBLESOOTING
15
14
.
-
DECLARATION OF CONF
ORMITY
16
1
0
.
-
GUARANTEE
CONDITIONS
17

English - 3 -
1.
-
LEGAL INFOR
MATION:
Restrictions can exist for their use in any EU member state, for more
information it consults with their salesperson or Telecommunication
Authorities.
Member states of the European Union where this equipment may be
used:
AT BE BG HR CY CZ DK
EE FI FR DE EL HU IE
IT LV LT LU MT NL PL
PT RO SK SI ES SE UK
This equipment complied whit Directive 2012/19/EU on waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This means that this product must be disposed
of at a designated collection point for the recycling of waste electrical and
electronic equipment, with the intention of being either recycled or dismantled
in order to reduce any impact on the environment. For more information,
please contact your distributor, salesperson or regional administration.
Electronic products that have not been disposed of in this way are potentially dangerous
for the environment and public health due to the possible presence of dangerous
substances.
This equipment complies with Directive 2011/65/EU and its subsequent
amendments Directive 2015/863/EU on the restriction of the use of certain
hazardous substances in electrical and electronic equipment (RoHS).
●This Instruction Manual has been created with the intention of supplying as much
information as possible. PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A. is not responsible for any
omissions or any errors in printing or translation.
●It is prohibited to totally or partially reproduce this Instruction Manual without prior written
authorization from PIHERNZ COMUNICACIONES, S.A.
Table of contents
Languages:
Other Dynascan Transceiver manuals

Dynascan
Dynascan L88 User manual

Dynascan
Dynascan R-58 User manual

Dynascan
Dynascan F-15 User manual

Dynascan
Dynascan PMR446 User manual

Dynascan
Dynascan DB-93M User manual

Dynascan
Dynascan V-440 User manual

Dynascan
Dynascan 10M User manual

Dynascan
Dynascan L88+ User manual

Dynascan
Dynascan V-600 User manual

Dynascan
Dynascan P-72 User manual