Dyson DC37 User manual

clik
clik
clik
OPERATING MANUAL
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Handleiding
Manual de instrucciones
Manuale d’uso
Руководство по эксплуатации
Priročnik za uporabo
REGISTER
YOUR GUARANTEE TODAY
Enregistrez maintenant votre garantie
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Registre la garantía hoy mismo
Registrate oggi stesso la garanzia
Зарегистрируйте свою гарантию сегодня
Registrirajte vašo garancijo še danes
IMPORTANT!
WASH FILTER
LAVAGE DU FILTRE
FILTER WASCHEN
FILTER WASSEN
LAVADO DEL FILTRO
LAVAGGIO DEL FILTRO
ПРОМЫВАЙТЕ ФИЛЬТР
OPERITE FILTER

Ne pas tirer sur
le câble. Ne pas ranger
à proximité de
sources de chaleur.
Ne pas utiliser près
de flammes nues. Ne pas faire rouler
l’appareil sur le
câble.
Ne pas aspirer
d’eau ou tout autre
liquide.
Ne pas aspirer
d’objets en
combustion.
Ne pas placer
l’aspirateur au-
dessus de vous
dans les escaliers.
Tenir ses mains à
l’écart de la brosse
rotative lorsque
l’appareil est en
cours d’utilisation.
FR/BE/CH
Do not pull on
the cable. Do not store near
heat sources. Do not use near
naked flames. Do not run over
the cable. Do not pick up water
or liquids. Do not pick up
burning objects. Do not use above
you on the stairs. Do not put hands near
the brush bar when the
appliance is in use.
EN
REGISTER
ONLINE OR BY PHONE
Enregistrement par téléphone ou en ligne
Registration Online oder telefonisch
Online of telefonisch registreren
Registro online o por teléfono
Registrazione online o per telefono
Позвоните нам по бесплатному номеру
8-800-100-100-2, или напишите письмо по
адресу info.russia@dyson.com
Registrirajte se prek spleta ali telefona
www.dyson.com
Note your serial number for future reference
Veuillez conserver votre numéro de série, il pourra vous être utile
Registrieren Sie am besten noch heute Ihre Garantie
Registreer uw garantie vandaag
Apunte su número de serie para una futura referencia
Registrate oggi stesso la garanzia
Запишите ваш серийный номер на будущее
Registrirajte vašo garancijo še danes
23
EN
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS APPLIANCE READ ALL INSTRUCTIONS
AND CAUTIONARY MARKINGS IN THIS MANUAL AND ON THE
APPLIANCE
WHEN USING AN ELECTRICAL APPLIANCE, BASIC PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY:
1. This Dyson appliance is not intended for use by young children or infirm persons
with reduced physical, sensory or reasoning capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction by a responsible
person concerning use of the appliance to ensure that they can use it safely.
2. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or
near young children. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
3. Use only as described in this Dyson Operating Manual. Any other use not
recommended by the manufacturer may cause fire, electric shock, or injury
to persons.
4. Suitable for dry locations only. Do not use outdoors or on wet surfaces.
5. Do not handle any part of the plug or appliance with wet hands.
6. Do not use with a damaged cable or plug. If the supply cable is damaged it must
be replaced by Dyson, its service agent or similarly qualified person in order to
avoid a hazard.
7. If the appliance is not working as it should, has received a sharp blow, has been
dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water, do not use and contact
the Dyson Helpline.
8. Contact the Dyson Helpline when service or repair is required. Do not disassemble
the appliance as incorrect reassembly may result in an electric shock or fire.
9. Do not stretch the cable or place the cable under strain. Keep the cable away from
heated surfaces. Do not close a door on the cable, or pull the cable around sharp
edges or corners. Arrange the cable away from traffic area and where it will not be
stepped on or tripped over.
10. Do not unplug by pulling on the cable. To unplug, grasp the plug, not the cable.
The use of an extension cable is not recommended.
11. Do not use to pick up water.
12. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as petrol, or use in
areas where they or their vapours may be present.
13. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches,
or hot ashes.
14. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and
moving parts, such as the brush bar. Do not point the hose, wand or tools at your
eyes or ears or put them in your mouth.
15. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep
free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow.
16. Use only Dyson recommended accessories and replacement parts.
17. To avoid a tripping hazard wind the cable when not in use.
18. Do not use without the clear bin and filter in place.
19. Do not leave the appliance when plugged in. Unplug when not in use and
before servicing.
20. Do not pull or carry by cable or use cable as a handle.
21. Use extra care when cleaning on stairs. Do not work with the appliance above you
on the stairs.
22. Turn off all controls before unplugging. Unplug before connecting any tool
or accessory.
23. Always extend the cable to the red line but do not stretch or tug the cable.
24. Hold the plug when rewinding onto cable reel. Do not allow the plug to whip
when rewinding.
READ AND SAVE THESE
INSTRUCTIONS
THIS DYSON APPLIANCE IS INTENDED FOR
HOUSEHOLD USE ONLY
FR/BE/CH
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVANT D’UTILISER CET APPAREIL, LISEZ ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS ET LES MISES EN GARDE FIGURANT DANS CE
MANUEL ET SUR L’APPAREIL
TOUJOURS SUIVRE CES PRÉCAUTIONS ÉLÉMENTAIRES LORSQUE
VOUS UTILISEZ UN APPAREIL ÉLECTRIQUE :
AVERTISSEMENT
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D’INCENDIE, DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE
OU DE BLESSURE :
1. Cet appareil Dyson n’est pas conçu pour être utilisé par de jeunes enfants ou des
personnes handicapées physiques, sensorielles ou mentales ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, à moins d’être supervisés ou de recevoir des
instructions sur l’utilisation de l’appareil de la part d’une personne responsable qui
s’assurera qu’ils sont capables de le faire sans danger.
2. Cet appareil n’est pas un jouet et ne doit donc pas être utilisé comme tel. Une
attention particulière est nécessaire lors de son utilisation par ou à proximité de
jeunes enfants. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
3. Utiliser l’appareil uniquement comme indiqué dans le manuel d’utilisation Dyson.
Toute autre utilisation non recommandée par le fabricant peut entraîner un
incendie, une décharge électrique ou des blessures corporelles.
4. UNIQUEMENT adapté à une utilisation dans des endroits secs. Ne pas utiliser à
l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.
5. Ne manipuler aucune partie de la prise ou de l’appareil avec des mains humides.
6. Ne pas utiliser si la prise ou le cordon est endommagé. Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par Dyson, l’un de ses agents de service ou
toute autre personne agréée afin d’éviter tout danger.
7. Si l’appareil Dyson ne fonctionne pas correctement, a reçu un coup intense, est
tombé, a été endommagé, laissé dehors ou est tombé dans l’eau, ne pas l’utiliser et
contacter le Service Consommateurs de Dyson.
8. Contacter le Service Consommateurs de Dyson en cas de besoin d’un conseil ou
d’une réparation. Ne pas démonter l’appareil Dyson car un remontage incorrect
pourrait entraîner un choc électrique ou un incendie.
9. Ne pas étirer le câble ou exercer une tension dessus. Garder le câble à l’écart des
surfaces chauffées. Ne pas fermer une porte sur le câble ou ne pas tirer sur le
câble lorsque celui-ci se trouve à proximité d’angles vifs. Garder le câble à l’écart
de la zone de passage, dans un endroit où personne n’est susceptible de marcher
ou de trébucher dessus.
10. Ne pas débrancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour débrancher, saisir
la prise et non le cordon. L’utilisation d’une rallonge n’est pas recommandée.
11. Ne pas utiliser pour aspirer de l’eau.
12. Ne pas utiliser pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles comme
l’essence, ou dans des endroits où un liquide de ce type pourrait être présent.
13. Ne rien aspirer qui brule ou qui fume, comme des cigarettes, des allumettes ou des
cendres incandescentes.
14. Éloigner les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie du corps
des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment la brosse rotative.
Ne pas diriger le flexible, le tube ou les accessoires vers les yeux ou les oreilles et
ne pas les porter à la bouche.
15. Ne pas placer d’objets dans les ouvertures de l’appareil. Ne pas utiliser l’appareil
en cas d’obstruction d’une ouverture. S’assurer que rien ne réduit le flux d’air :
poussières, peluches, cheveux ou autres.
16. N’utiliser que les accessoires et pièces de rechange recommandés par Dyson.
17. Pour éviter les risques de chute, enrouler le cordon lorsque l’appareil n’est pas
utilisé.
18. Ne pas utiliser sans que le collecteur transparent et le filtre soient en place.
19. Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché. Le débrancher
lorsqu’il n’est pas utilisé et avant tout entretien.
20. Ne pas tirer ni transporter l’appareil par le câble : le câble n’est pas une poignée.
21. Redoubler de prudence dans les escaliers. Ne pas utiliser l’appareil au-dessus de
soi dans les escaliers.
22. Bien éteindre tous les boutons avant de débrancher. Débrancher avant de
connecter un autre outil ou accessoire.
23. Toujours dérouler le cordon jusqu’à la ligne rouge, mais ne jamais l’étirer ou
tirer dessus.
24. Tenir la fiche dans la main lors de l’enroulement du cordon. Ne pas laisser la fiche
fouetter l’air lors de l’enroulement du cordon.
LIRE ATTENTIVEMENT ET
CONSERVER CES CONSIGNES
CET APPAREIL DYSON EST EXCLUSIVEMENT
DESTINÉ À UN USAGE DOMESTIQUE
This illustration is for example purposes only.
A des fins d’illustration seulement.
Nur für Illustrationszwecke.
Uitsluitend ter illustratie.
Sólo para uso de ilustraciones.
Immagine di esempio.
A scopo puramente illustrativo.
Данный номер является ОБРАЗЦОМ.
Za ponazoritev.
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON APPLIANCE
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered for parts
and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms of the guarantee.
If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline with your
serial number and details of where/when you bought the appliance. Most questions can
be solved over the phone by one of our trained Dyson Helpline staff. Your serial number
can be found on your rating plate which is on the base of the appliance.
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN APPAREIL DYSON
Garantie 5 ans pièces et main-d’œuvre incluses à compter de la date d’achat, selon
les conditions générales. Pour toute question concernant votre appareil Dyson,
appeler le Service Consommateurs Dyson et communiquer le numéro de série et les
détails concernant la date/le lieu d’achat. Le numéro de série se trouve sur la plaque
signalétique située sous l’appareil.
DYSON KUNDENDIENST
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR EIN DYSON GERÄT ENTSCHIEDEN HABEN
Für Ihr Dyson-Gerät gewähren wir Ihnen ab Kaufdatum für einen Zeitraum von 5 Jahren
gemäß unseren Garantiebestimmungen Garantie auf alle Teile und Arbeiten. Wenn
Sie Rückfragen zu Ihrem Dyson-Gerät haben, rufen Sie die Telefonberatung des Dyson
Kundendienstes an. Geben Sie die Seriennummer und die Einzelheiten an, wo und
wann Sie das Gerät gekauft haben. Die meisten Fragen können telefonisch von einem
unserer Kundendienstmitarbeiter geklärt werden. Die Seriennummer finden Sie auf dem
Typenschild am Sockel des Produkts.
DYSON KLANTENSERVICE
HARTELIJK DANK VOOR UW A ANKOOP VAN EEN APPARAAT VAN DYSON
Na registratie voor uw 5-jarige garantie valt uw Dyson toepassing gedurende 5 jaar
na de datum van aankoop onder de garantie voor onderdelen en werkzaamheden,
afhankelijk van de garantievoorwaarden. Als u vragen hebt over uw Dyson toepassing,
bel dan de Dyson Benelux Helpdesk en geef uw serienummer door en gegevens over
waar/wanneer u de ventilator gekocht hebt. De meeste vragen kunnen telefonisch
worden beantwoord door een van onze Dyson Benelux Helpdeskmedewerkers.
Het serienummer vindt u op het typeplaatje dat zich aan de onderkant van het
product bevindt.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE DYSON
GRACIAS POR ELEGIR UN APARATO DYSON
Después de registrar la garantía, su aparato Dyson estará cubierto en piezas y mano de
obra durante 5 años desde la fecha de compra, sujeto a los términos de la garantía.
Si tiene alguna pregunta acerca de su aparato Dyson, póngase en contacto con la línea
de servicio al cliente de Dyson con su número de serie y los detalles de dónde y cuándo
compró su aparato. La mayor parte de sus preguntas podrán ser resueltas por teléfono
por uno de los operadores de la línea de servicio al cliente de Dyson. El número de serie
lo podrá encontrar en la placa de datos situada en la base del aparato.
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN APPARECCHIO DYSON
Dopo aver registrato la garanzia di 5 anni, le parti e la manodopera del vostro
apparecchio Dyson saranno coperte per 5 anni dalla data d’acquisto, in base alle
condizioni previste dalla garanzia.Se avete domande sul vostro apparecchio Dyson,
chiamate il Centro Assistenza Dyson tenendo a portata di mano il numero di serie
dell’apparecchio e le informazioni su dove e quando è stato acquistato.La maggior
parte dei dubbi può essere risolta telefonicamente dallo staff del nostro Centro
Assistenza Dyson. Il numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base
del prodotto.
СЛУЖБА СЕРВИСА ДЛЯ КЛИЕНТОВ КОМПАНИИ DYSON
БЛАГОДАРИМ ЗА ВЫБОР УСТРОЙСТВА DYSON
После регистрации 5-летней гарантии устройство Dyson будет иметь гарантию,
регулирующуюся соответствующими условиями, на детали и работу в течение
5 лет с момента покупки. Если у вас возникли вопросы по устройству Dyson,
обратитесь в службу поддержки компании Dyson. Вам необходимо будет указать
серийный номер, а также дату и место, где вы приоборели устройство. Большую
часть вопросов специалисты службы поддержки компании Dyson смогут решить
по телефону. Серийный номер изделия находиться на паспортной табличке,
расположенной на основании
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP NAPRAVE DYSON
Potem ko registrirate vašo 5-letno garancijo, bo za vašo napravo Dyson veljala 5-letna
garancija v skladu s garancijskimi pogoji.
Če imate kakršnih koli vprašanj o svoji napravi Dyson, nas pokličite, sporočite serijsko
številko in podatke o tem, kje in kdaj ste kupili napravo.
Večino vprašanj je mogoče rešiti po telefonu z našimi sodelavci za tehnično podporo pri
Dysonu. Serijsko številko najdete na napisni ploščici dnu aparata.

IT/CH
IMPORTANTI PRECAUZIONI D’USO
PRIMA DI USARE IL PRESENTE APPARECCHIO, LEGGERE TUTTE
LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE RIPORTATE ALL’INTERNO DEL
PRESENTE MANUALE E SULL’APPARECCHIO
QUANDO UTILIZZATE UN APPARECCHIO ELETTRICO, DOVETE
ATTENERVI SEMPRE ALLE PRECAUZIONI FONDAMENTALI, TRA CUI LE
SEGUENTI:
ATTENZIONE
PER RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDI, SCOSSE ELETTRICHE O
INFORTUNI:
1. Questo apparecchio Dyson non è destinato a essere utilizzato da bambini o da
persone inferme con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o non dotate di
sufficiente esperienza e competenza, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni e
supervisione sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona responsabile, allo
scopo di garantire che siano in grado di utilizzarlo in modo sicuro.
2. Non consentire che l’apparecchio sia utilizzato come giocattolo e prestare la
massima attenzione quando viene adoperato da bambini piccoli o accanto ad
essi. I bambini devono essere sorvegliati per controllare che non giochino con
l’apparecchio.
3. Utilizzare l’apparecchio esclusivamente nel modo descritto in questo Manuale
d’uso Dyson. Qualsiasi altro uso non consigliato dal produttore può causare
incendi, scosse elettriche o lesioni personali.
4. Adatto ESCLUSIVAMENTE all’uso in ambienti asciutti. Non utilizzare l’apparecchio
all’esterno né su superfici bagnate.
5. Non toccare la spina o l’apparecchio con le mani bagnate.
6. Non utilizzare l’apparecchio con un cavo o una spina danneggiati. Per evitare
rischi, se il cavo si danneggia deve essere sostituito da Dyson, da suoi agenti
dell’assistenza o da persone ugualmente qualificate.
7. Se l’apparecchio non funziona correttamente, ha ricevuto un forte colpo, è caduto
accidentalmente, è stato danneggiato o lasciato all’aperto oppure è caduto in
acqua, non deve essere utilizzato. Contattare il servizio clienti Dyson.
8. Se é necessario effettuare la manutenzione o la riparazione, contattare il servizio
clienti Dyson. Non smontare l’apparecchio: in caso di riassemblaggio errato, si
corre il rischio di incendi o scosse elettriche.
9. Non tirare il cavo né sottoporlo a tensione. Tenere il cavo lontano da superfici
calde. Non schiacciare il cavo chiudendo porte o sportelli né tenderlo su spigoli
vivi. Far passare il cavo lontano dalle zone di passaggio, in modo che non venga
calpestato né vi sia il rischio di inciamparvi.
10. Non staccare la spina tirando il cavo. Per eseguire questa operazione, afferrare la
spina, non il cavo. Si sconsiglia l’uso di una prolunga.
11. Non usare per aspirare acqua.
12. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare
l’apparecchio in luoghi in cui possono essere presenti liquidi infiammabili o
esalazioni da essi derivate.
13. Non aspirare oggetti incandescenti come sigarette, fiammiferi o cenere calda.
14. Tenere lontano capelli, vestiti, dita e tutte le parti del corpo dalle aperture e dalle
parti in movimento. Non dirigere il tubo flessibile, il tubo o gli accessori verso gli
occhi o le orecchie e non metterli in bocca.
15. Non inserire oggetti nell’apparecchio. Non usare l’aspirapolvere se le aperture
sono ostruite; eliminare polvere, fibre, capelli e qualsiasi cosa possa ridurre il flusso
d’aria.
16. Usare solo accessori e parti di ricambio raccomandati dalla Dyson.
17. Per evitare il rischio di inciampare, riavvolgere il cavo quando l’apparecchio non
è in uso.
18. Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
19. Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa elettrica.
Staccarlo dalla presa quando non è in funzione e prima di effettuare le operazioni
di manutenzione.
20. Non tirare o trasportare l’apparecchio tenendolo per il cavo né usare il cavo come
maniglia.
21. Fare molta attenzione quando si puliscono le scale. Sulle scale, tenere
l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
22. Spegnere tutti i controlli prima di scollegare la spina. Staccare la spina prima di
connettere qualsiasi strumento o accessorio.
23. Estendere il cavo fino alla linea rossa, ma non tirare o strattonare il cavo.
24. Nella fase di riavvolgimento del cavo, tenere ferma la spina. Non tirare con forza il
cavo mentre lo si riavvolge.
LEGGERE E CONSERVARE
QUESTE ISTRUZIONI
L’APPARECCHIO DYSON È DESTINATO
ESCLUSIVAMENTE ALL’USO DOMESTICO
Non tirare il cavo. Non posizionare
vicino a fonti
di calore.
Non usare vicino
a fiamme libere. Non passare sopra
il cavo. Non aspirare acqua
o altri liquidi. Non aspirare oggetti
incandescenti. Non usare sopra
le scale. Non avvicinare
le mani alla
spazzola quando
l’apparecchio è in
funzione.
IT/CH
No tire del cable. No lo guarde
cerca de una
fuente de calor.
No lo utilice cerca
de una llama. No pase la
máquina por
encima del cable.
No recoja agua o
líquidos. No recoja objetos
incandescentes. No utilice la
máquina por
encima de su
cuerpo en las
escaleras.
No acerque las
manos al cepillo
cuando el aparato
esté funcionando.
ES
ES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ANTES DE UTILIZAR LA ASPIRADORA, LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS DE ADVERTENCIA INCLUIDAS EN
ESTE MANUAL Y EN EL APARATO.
CUANDO USE UN APARATO ELÉCTRICO, SIEMPRE SE DEBEN SEGUIR
UNAS PRECAUCIONES BÁSICAS, INCLUYENDO LAS SIGUIENTES:
AVISO
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O
LESIÓN:
1. Esta máquina Dyson no esta diseñada para ser utilizada por niños pequeños o
personas enfermas cuyas capacidades físicas, sensoriales o de razonamiento sean
limitadas, o bien carezcan de experiencia y conocimiento, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción por parte de una persona responsable con
respecto a su uso.
2. No permita que la máquina se utilice como un juguete. Preste mucha atención si
lo utilizan niños o cerca de ellos. Se debe vigilar a los niños para asegurarse de
que no juegan con la máquina.
3. Úselo únicamente como se indica en este manual de instrucciones. Cualquier uso
no recomendado por el fabricante puede provocar un incendio, una descarga
eléctrica o lesiones personales.
4. Esta máquina está diseñada para uso domestico exclusivamente. No la utilice en
el exterior ni sobre superficies mojadas.
5. No manipule ningún componente, ni el enchufe con las manos mojadas.
6. No la utilice si el cable o el enchufe están dañados. Si el cable está dañado, para
evitar daños personales, debe ser reparado por el servicio técnico de Dyson Spain
S.L.U.
7. No utilice el aparato si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha
caído, ha sufrido daños, se ha dejado en el exterior o se ha sumergido en agua.
Póngase en contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson.
8. En caso de que el aparato necesite mantenimiento o reparación, póngase en
contacto con la línea de servicio al cliente de Dyson. No desmonte el aparato, ya
que un montaje incorrecto puede ocasionar una descarga eléctrica o un incendio.
9. No estire el cable ni lo someta a tensión. Mantenga el cable alejado de superficies
calientes. Evite atrapar el cable al cerrar cualquier puerta, y no tire del cable
alrededor de bordes o esquinas con cantos afilados. Coloque el cable alejado de
las zonas de paso para evitar pisarlo y posibles tropiezos.
10. No desenchufe la máquina tirando del cable. Para desenchufar, tire del enchufe
de la máquina, no del cable. No es recomendable el uso de un cable alargador.
11. No utilice la aspiradora para recoger agua.
12. No utilice el aparato para aspirar líquidos inflamables o combustibles, como la
gasolina, o en zonas donde se puedan encontrar vapores procedentes de dichos
líquidos.
13. No aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo,
cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes.
14. Evite que el pelo, la ropa, los dedos o cualquier otra parte del cuerpo entre en
contacto con las aberturas o las piezas móviles como el cepillo. No apunte con la
manguera, la empuñadura o los accesorios a los ojos u orejas, ni se los meta en
la boca.
15. No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice el aparato
si alguna abertura estuviera bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo
o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire.
16. Utilice solamente accesorios y repuestos Dyson recomendados.
17. Para evitar posibles tropiezos, recoja el cable cuando no use el aparato.
18. No utilice la aspiradora sin el cubo transparente o los filtros debidamente
colocados.
19. No deje el aparato desatendido cuando esté enchufado. Desenchúfelo cuando no
lo use y antes de llevar a cabo cualquier operación de mantenimiento.
20. No tire del cable ni transporte el aparato por el cable, así como tampoco utilice el
cable como un asa.
21. Tenga mucho cuidado al utilizar el aparato para la limpieza de escaleras.
No trabaje con el aparato por encima de usted en las escaleras.
22. Apague todos los controles antes de desenchufar el aparato. Desenchúfelo antes
de conectar cualquier herramienta o accesorio.
23. Saque siempre el cable hasta la línea roja, pero no lo estire ni lo fuerce.
24. Sujete el enchufe mientras enrolla el cable en el recogecables. No deje que el
enchufe dé un latigazo en el aparato al enrollar el cable.
LEA Y GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
ESTE APARATO DYSON ESTÁ DISEÑADO PARA
USO DOMÉSTICO EXCLUSIVAMENTE
Trek niet aan het
snoer. Niet in de buurt van
warmtebronnen
bewaren.
Niet in de buurt van
open vuur gebruiken. Rijd niet over het
snoer heen. Niet gebruiken
om water, andere
vloeibare stoffen of
bouwstof op te zuigen.
Nooit brandende
voorwerpen opzuigen. Plaats de machine
altijd beneden u als
u op de trap werkt.
Houd de handen uit
de buurt van de bor-
stel als het apparaat
wordt gebruikt.
NL/BE
Ziehen Sie nicht
am Kabel. Nicht in der Nähe von
Hitzequellen abstellen. Nicht in der Nähe
einer offenen
Flamme verwenden.
Fahren Sie nicht über
das Kabel. Saugen Sie kein
Wasser oder andere
Flüssigkeiten auf.
Verwenden Sie das Gerät
nicht zum Aufsaugen von
brennbaren Substanzen.
Halten Sie sich beim
Treppensaugen nicht
unterhalb des Geräts auf.
Achten Sie darauf,
dass Ihre Hände beim
Gebrauch des Gerätes
nicht in die Nähe der
Bürstwalze kommen.
DE/AT/CH
NL/BE
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LEES ALLE INSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN IN DEZE
GEBRUIKSHANDLEIDING EN OP HET APPARAAT ALVORENS DIT TE
GEBRUIKEN
BIJ HET GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE APPARATEN DIENEN ALTIJD
MINIMALE VOORZORGSMAATREGELEN IN ACHT TE WORDEN
GENOMEN, WAARONDER DE VOLGENDE:
WAARSCHUWING
OM HET RISICO VAN BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN
VERWONDINGEN TE VERKLEINEN:
1. Dit Dyson apparaat is niet bedoeld voor gebruik door jonge kinderen of personen
met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke beperkingen of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij onder toezicht of over het gebruik van het apparaat geïnstrueerd door
een verantwoordelijk persoon om ervoor te zorgen dat het veilig wordt gebruikt.
2. Laat kinderen het apparaat niet als speelgoed gebruiken. Let goed op bij gebruik
van het apparaat in de buurt van jonge kinderen. Houd toezicht op kinderen om te
zorgen dat zij het apparaat niet als speelgoed gebruiken.
3. Gebruik het apparaat uitsluitend zoals beschreven in deze Dyson
gebruikshandleiding. Elk ander gebruik niet aanbevolen door de fabrikant kan
leiden tot brand, elektrische schokken of verwondingen.
4. UITSLUITEND geschikt voor droge omgevingen. Niet buitenshuis of op natte
oppervlakken gebruiken.
5. Raak geen enkel deel van de stekker of het apparaat aan met natte handen.
6. Niet gebruiken als de kabel of de stekker is beschadigd. Wanneer de toevoerkabel
is beschadigd, moet deze worden vervangen door Dyson, onze reparatieservice of
andere gelijkwaardig gekwalificeerde personen om gevaar te vermijden.
7. Als het apparaat niet naar behoren functioneert, een mechanische schok heeft
gekregen, is gevallen, beschadigd, buiten heeft gestaan of in het water is
terechtgekomen, gebruik het dan niet en neem contact op met de Dyson Helpdesk.
8. Neem contact op met de Dyson Helpdesk wanneer onderhoud of reparatie vereist
is. Haal het apparaat niet uit elkaar omdat het incorrect weer in elkaar zetten kan
leiden tot brand of elektrische schokken.
9. Rek de kabel niet en houd hem niet strakgetrokken. Houd de kabel uit de buurt van
verwarmde oppervlakken. Sluit geen deuren als de kabel ertussen zit. Trek de kabel
niet om scherpe hoeken of randen. Leg de kabel uit de buurt van veelbelopen
ruimten zodat er niet over gestruikeld of op gestapt kan worden.
10. Haal de stekker niet uit het stopcontact door aan de kabel te trekken. Trek aan
de stekker, niet aan de kabel. Het gebruik van een verlengkabel wordt niet
aanbevolen.
11. Gebruik niet om water op te zuigen.
12. Nooit gebruiken om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine op te
zuigen of in omgevingen waar deze stoffen aanwezig kunnen zijn.
13. Zuig nooit brandende voorwerpen op, zoals sigaretten, lucifers of brandende as.
14. Houd uw haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen weg van de
openingen en van de bewegende onderdelen, zoals de borstel. Richt de slang, buis
of hulpstukken niet op ogen of oren, of in uw mond.
15. Steek geen voorwerpen in de openingen van het apparaat. Niet gebruiken
wanneer de openingen zijn geblokkeerd; vrij houden van stof, pluizen, haar en
andere zaken die de luchtstroom kunnen beperken.
16. Gebruik alleen door Dyson aanbevolen accessoires en vervangende onderdelen.
17. Wikkel, om struikelen te voorkomen, de kabel op wanneer het apparaat niet
gebruikt wordt.
18. Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
19. Blijf in de buurt van het apparaat wanneer de stekker in het stopcontact zit. Haal de
stekker uit het stopcontact na gebruik en voorafgaand aan onderhoud.
20. Trek of draag het apparaat niet aan de kabel en gebruik de kabel niet als handvat.
21. Wees extra voorzichtig bij gebruik op trappen. Gebruik het apparaat niet wanneer
het op een hogere trede staat.
22. Schakel alle knoppen uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.
Trek vóór het aansluiten van elk hulpstuk of accessoire de stekker van het apparaat
uit het stopcontact.
23. Trek de kabel altijd zover uit als de rode lijn, maar rek de kabel niet uit en ruk er
niet aan.
24. Houd de stekker vast bij het opwikkelen van de kabel op de haspel. Voorkom bij
het opwikkelen dat de stekker gaat zwiepen.
LEES EN BEWAAR DEZE
INSTRUCTIES
DIT DYSON APPARAAT IS UITSLUITEND BEDOELD
VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
DE/AT/CH
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE VOR DER BENUTZUNG DIESES GERÄTS ZUNÄCHST
ALLE ANWEISUNGEN UND WARNHINWEISE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG SOWIE AM GERÄT.
BEI DER VERWENDUNG VON ELEKTROGERÄTEN SOLLTEN STETS
GRUNDLEGENDE VORSICHTSMAßNAHMEN BEACHTET WERDEN,
EINSCHLIEßLICH DER FOLGENDEN:
ACHTUNG
UM DIE GEFAHR EINES FEUERS, STROMSCHLAGS ODER VON
VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN:
1. Dieses Dyson Haushaltsgerät ist nicht für den Gebrauch durch Kinder oder
gebrechliche Personen (mit eingeschränkten physischen oder sensorischen
Fähigkeiten, eingeschränkter Urteilskraft, fehlender Erfahrung bzw. fehlenden
Kenntnissen im Umgang mit solchen Geräten) bestimmt. Der Gebrauch durch
diese Personen ist nur zulässig unter Beaufsichtigung oder Anleitung durch eine
aufsichtsberechtigte Person, die für die Beachtung der Sicherheitsvorkehrungen
Sorge trägt.
2. Das Gerät darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Wird das Gerät von Kindern
oder in deren Nähe genutzt, muss die Situation aufmerksam beobachtet werden.
Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug nutzen. Sie müssen deshalb in Nähe
des Geräts beaufsichtigt werden.
3. Beachten Sie unbedingt die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung. Wird
das Gerät nicht gemäß dieser Anleitung verwendet, besteht Brand-, Stromschlags-
oder Verletzungsgefahr.
4. Verwenden Sie das Gerät NUR an trockenen Standorten. Nicht im Freien oder auf
nassem Untergrund verwenden.
5. Netzstecker oder Gerät nie mit nassen Händen anfassen.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen beschädigte
Netzkabel nur von Dyson, einem autorisierten Kundendienstvertreter oder einer
ähnlich qualifizierten Person ausgetauscht werden.
7. Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, heftig gestoßen, fallen
gelassen oder beschädigt wurde, im Freien stand oder in Wasser getaucht wurde,
dann sollten Sie es nicht verwenden und sich beim Dyson-Kundendienst melden.
8. Melden Sie sich beim Dyson-Kundendienst, falls eine Wartung oder Reparatur
erforderlich sein sollte. Nehmen Sie das Gerät nicht eigenständig auseinander,
da es aufgrund eines falschen Zusammensetzens zu Elektroschocks oder Bränden
kommen kann.
9. Das Kabel darf nicht gespannt oder belastet werden. Halten Sie das Kabel von
heißen Oberflächen fern. Klemmen Sie das Kabel nicht in der Tür ein und ziehen
Sie es nicht um scharfe Kanten oder Ecken. Sorgen Sie dafür, dass das Kabel
niemandem im Weg ist.
10. Entfernen Sie den Netzstecker nicht aus der Steckdose, indem Sie am Kabel
ziehen. Um den Netzstecker zu ziehen, umfassen Sie den Stecker und nicht das
Kabel. Der Einsatz eines Verlängerungskabels wird nicht empfohlen.
11. Saugen Sie mit dem Gerät kein Wasser auf.
12. Saugen Sie keine entflammbaren oder leicht entzündbaren Flüssigkeiten wie
Benzin auf und benutzen Sie das Gerät nicht in Umgebungen, in denen diese
flüssig oder in Dämpfen auftreten können.
13. Verwenden Sie das Gerät nicht zum Aufsaugen von brennbaren oder rauchenden
Substanzen wie Zigaretten, Streichhölzern oder heißer Asche.
14. Achten Sie darauf, dass Haare, lose Kleidung, Finger und sonstige Körperteile
nicht in die Nähe von Öffnungen oder von beweglichen Teilen gelangen, wie z. B.
der Bürstwalze. Richten Sie weder Schlauch noch Rohr oder Düsen auf Augen oder
Ohren und nehmen Sie nichts davon in den Mund.
15. Stecken Sie keine Gegenstände in Öffnungen des Geräts. Benutzen Sie das Gerät
nicht, wenn eine Öffnung blockiert ist. Blockierungen durch Staub, Flusen, Haare
usw. entfernen, da diese den Luftstrom reduzieren können.
16. Benutzen Sie nur Zubehör und Ersatzteile von Dyson.
17. Wickeln Sie das Kabel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
18. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Auffangbehälter und Filter.
19. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen
oder es warten möchten.
20. Ziehen oder tragen Sie Ihr Gerät nicht am Kabel, und benutzen Sie das Kabel nicht
als Griff.
21. Seien Sie beim Saugen von Treppen besonders vorsichtig. Das Gerät sollte sich
dabei nicht über Ihnen befinden.
22. Schalten Sie alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Netzstecker ziehen. Ziehen Sie
den Netzstecker, bevor Sie Geräte oder Zubehör anschließen.
23. Ziehen Sie das Kabel stets bis zur roten Markierung heraus, spannen Sie es
jedoch nicht.
24. Halten Sie den Netzstecker fest, wenn Sie das Kabel wieder aufwickeln. Lassen Sie
den Stecker dabei nicht zurückschnellen.
LESEN UND BEWAHREN SIE
DIESE ANWEISUNGEN AUF
DIESES DYSON-GERÄT IST AUSSCHLIESSLICH
FÜR DIE VERWENDUNG IM HAUSHALT
GEEIGNET
45

GR
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ
ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ ΣΤΟ ΠΑΡΟΝ
ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ
ΤΑΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΤΕ ΜΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚ ΣΥΣΚΕΥ, ΠΡΠΕΙ ΝΑ
ΑΚΟΛΟΥΘΕΤΕ ΚΠΟΙΕΣ ΒΑΣΙΚΣ ΟΗΓΕΣ ΑΣΦΑΛΕΑΣ:
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΓΙΑ ΝΑ ΕΛΑΧΙΣΤΟΠΟΙΗΘΕΙ Ο ΚΙΝΥΝΟΣ ΦΤΙΑΣ,
ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑ Σ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ:
1. Αυτ η συσκευ Dyson δεν πρπει να χρησιοποιεται απ ικρ παιδι αδναα
τοα ε ειωνε σωατικ, αισθητριε πνευατικ ικαντητε, καθ
και απ τοα που δεν διαθτουν επειρα και γνση, εκτ εν βρσκονται υπ
επβλεψη εν του χουν δοθε οδηγε σχετικ ε τη χρση τη συσκευ απ
υπεθυνο τοο, στε να διασφαλιστε η ασφαλ χρση τη συσκευ.
2. Μην επιτρπετε να χρησιοποιεται η συσκευ σαν παιχνδι. Απαιτεται προσοχ
ταν χρησιοποιεται απ παιδι κοντ σε παιδι. Τα παιδι πρπει να
επιτηρονται για να διασφαλιστε τι δεν παζουν ε τη συσκευ.
3. Χρησιοποιετε τη συσκευ σφωνα ε τι οδηγε που αναφρονται στο παρν
Εγχειρδιο Λειτουργα τη Dyson. Οποιαδποτε λλη η ενδεδειγνη απ τον
κατασκευαστ χρση ενχει κνδυνου εκδλωση πυρκαγι, ηλεκτροπληξα
πρκληση σωατικν βλαβν.
4. Κατλληλη για χρση ΜΟΝΟ σε στεγνο χρου. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ
σε εξωτερικο χρου σε υγρ επιφνειε.
5. Μην πινετε οποιοδποτε τα του φι τη συσκευ ε βρεγνα χρια.
6. Μη χρησιοποιετε τη συσκευ ταν το καλδιο το φι εναι φθαρνα. Εν το
καλδιο τροφοδοσα εναι φθαρνο, πρπει να αντικατασταθε απ τη Dyson,
τον αντιπρσωπο σρβι α εξειδικευνο τεχνικ για να αποφευχθε πιθαν
κνδυνο.
7. Εν η συσκευ δεν λειτουργε σωστ, χει υποστε δυνατ χτπηα πτση,
χει αφεθε εκτεθεινη σε εξωτερικ χρο χει ρθει σε επαφ ε νερ, ην τη
χρησιοποισετε και επικοινωνστε ε τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson.
8. Σε περπτωση που απαιτονται εργασε συντρηση επισκευ, επικοινωνστε ε
τη Γρα Εξυπηρτηση Πελατν τη Dyson. Μην αποσυναρολογετε τη συσκευ,
καθ η λανθασνη συναρολγηση των εξαρτητων τη ενχει κινδνου
ηλεκτροπληξα εκδλωση πυρκαγι.
9. Μην τεντνετε και ην τοποθετετε το καλδιο υπ πεση. Τοποθετετε το καλδιο
ακρι απ θεραινενε επιφνειε. Φροντστε στε το καλδιο να ην
πιζεται απ πρτε και να ην εναι τυλιγνο γρω απ αιχηρ κρε γωνε.
Τακτοποιστε το καλδιο ακρι απ περσατα και σε σηεο που δεν υπρχει
κνδυνο να σκοντψει κποιο.
10. Μην αποσυνδετε τη συσκευ απ την πρζα τραβντα το καλδιο. Για να
αποσυνδσετε τη συσκευ, πιστε το φι και χι το καλδιο. εν συνιστται η χρση
καλωδου προκταση.
11. Μην τη χρησιοποιετε για την απορρφηση νερο.
12. Μην χρησιοποιετε τη συσκευ για να συλλξετε εφλεκτα κασια υγρ, πω
βενζνη, ην τη χρησιοποιετε σε χρου που πορε να υπρχουν ατο απ
ττοια υλικ.
13. Μην αζεετε ε τη συσκευ θερ αντικεενα αντικεενα που βγζουν καπν,
πω τσιγρα, σπρτα ζεστ στχτε.
14. Κρατστε τα αλλι, τα ροχα, τα δκτυλα και λα τα λλα ρη του σατ σα
ακρι απ τα ανογατα και τα κινοενα ρη, πω τον κλινδρο ε τη βορτσα.
Μην στρφετε τον εκαπτο και τηλεσκοπικ σωλνα τα εργαλεα προ τα τια
τα αφτι σα και ην τα βζετε στο στα σα.
15. Μην βζετε αντικεενα στα ανογατα τη συσκευ. Μην την χρησιοποιετε
ταν οποιοδποτε νοιγα εναι φραγνο. ιατηρστε τα ανογατα καθαρ απ
σκνε, χνοδια, τρχε και οτιδποτε θα ποροσε να εισει τη ρο του αρα.
16. Χρησιοποιετε νο τα προτεινενα αξεσουρ και ανταλλακτικ τη Dyson.
17. Για να αποφγετε τον κνδυνο να σκοντψετε, τυλξτε το καλδιο ταν δεν
χρησιοποιετε τη συσκευ.
18. Χρησιοποιεστε τη συσκευ νο ταν χετε τοποθετσει το διαφαν κδο και τα
φλτρα.
19. Μην αφνετε τη συσκευ συνδεδενη στην πρζα ταν δεν βρσκεστε στο χρο.
Αποσυνδστε τη συσκευ ταν δεν τη χρησιοποιετε πριν την εκτλεση εργασιν
επισκευ.
20. Μη τραβτε το καλδιο η κουβαλτε τη συσκευ κρατντα την απ το καλδιο
και η το χρησιοποιετε ω λαβ.
21. Προσχετε ιδιατερα ταν καθαρζετε σκλε. Μην χρησιοποιετε την ηλεκτρικ
σκοπα Dyson ταν βρσκεται σε ψηλτερο σκαλοπτι απ εσ.
22. Πριν αποσυνδσετε τη συσκευ απ την πρζα, πρπει να γυρσετε λα τα
χειριστρια στη θση απενεργοποηση (OFF). Αποσυνδστε την απ την πρζα πριν
συνδσετε οποιοδποτε εργαλεο εξρτηα.
23. Βγζετε πντα το καλδιο χρι την κκκινη γρα, χωρ να το τεντνετε να το
τραβτε ε δναη.
24. Κρατστε το φι ταν τυλγετε το καλδιο στο καρολι του. Μην αφνετε το φι να
τινζεται ταν τυλγετε το καλδιο.
ΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ
ΤΙΣ ΟΗΓΙΕΣ
ΑΥΤΗ Η ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΚΟΥΠΑ DYSON
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ ΜΟΝΟ
Μην τραβτε το
καλδιο. Να ην αποθηκεεται
κοντ σε πηγ
θερτητα.
Να ην
χρησιοποιεται
δπλα σε φωτι.
Μην περντε τη
συσκευ πνω απ το
καλδιο.
Μην συλλγετε νερ
υγρ. Μην απορροφτε
φλεγενα αντικεενα. Μην χρησιοποιετε
την ηλεκτρικ σκοπα
σε σκαλοπτια σε
ψηλτερη θση απ
εσ.
Μην τοποθετετε τα
χρια σα κοντ στον
κλινδρο τη βορτσα
εν η συσκευ
βρσκεται σε λειτουργα.
GR
Älä irrota pistotulppaa
vetämällä
virtajohdosta.
Älä säilytä
lämmönlähteiden
läheisyydessä.
Älä käytä avotulen
läheisyydessä. Älä vedä imuria sen
virtajohdon yli. Älä imuroi vettä tai
muita nesteitä. Älä imuroi palavia
esineitä. Älä pidä imuria
yläpuolellasi
portaissa.
Älä laita käsiä
harjasuulakkeen
läheisyyteen laitteen
ollessa käytössä.
FI
FI
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
ENNEN TUOTTEEN KÄYTTÖÄ LUE KAIKKI OHJEET JA
VAROITUSMERKINNÄT, JOTKA ON MAINITTU TÄSSÄ
KÄYTTÖOHJEESSA TAI MERKITTY LAITTEESEEN
KÄYTETTÄESSÄ SÄHKÖLAITTEITA, SEURAAVAT TURVAOHJEET TULEE
AINA OTTAA HUOMIOON:
VAROITUS
TULIPALON, SÄHKÖISKUN JA VAMMOJEN VÄLTTÄMISEKSI:
1. Tätä Dyson-laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön,
joilla on rajoittuneet fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole tarpeeksi
kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, ellei vastuullinen henkilö valvo tai ohjeista
heitä laitteen käyttöä koskien turvallisen käytön varmistamiseksi.
2. Laitetta ei saa käyttää leluna. Tarkkaavainen valvonta on tarpeen pienten lasten
ollessa laitteen läheisyydessä tai käyttäessä laitetta. Lapsia tulee valvoa, jotteivät
he leiki laitteella.
3. Laitetta tulee käyttää ainoastaan tämän Dyson-käyttöohjeen mukaisella tavalla.
Valmistajan suosituksista poikkeava käyttö voi johtaa tulipaloon, sähköiskuun tai
henkilövahinkoihin.
4. Laitetta tulee käyttää ainoastaan kuivissa paikoissa. Älä käytä laitetta ulkotiloissa
tai märillä pinnoilla.
5. Älä kosketa mitään pistokkeen tai laitteen osaa märin käsin.
6. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto tai pistotulppa on vaurioitunut. Jos
virtajohto vaurioituu, Dysonin tai sen huoltoedustajan tai vastaavan pätevän
henkilön tulee vaihtaa virtajohto vaaratilanteen välttämiseksi.
7. Jos laite ei toimi asianmukaisesti tai jos siihen on kohdistunut kova isku, se on
pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulkotiloihin tai pudonnut veteen, lopeta laitteen
käyttö ja ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun.
8. Jos laite vaatii huoltoa tai korjausta, ota yhteys Dysonin asiakaspalveluun. Älä
pura laitetta. Väärin koottu laite voi aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon.
9. Virtajohtoa ei saa venyttää eikä siihen saa kohdistua rasitusta. Pidä virtajohto
poissa kuumilta pinnoilta. Virtajohtoa ei saa jättää oven väliin eikä sitä saa vetää
teräviä reunoja tai kulmia vasten. Sijoita virtajohto sivuun kulkuteistä siten, ettei
sen päälle astuta eikä siihen kompastuta.
10. Älä irrota pistotulppaa vetämällä virtajohdosta. Irrota laite sähköverkosta
pitämällä kiinni pistotulpasta; älä vedä johdosta. Jatkojohdon käyttö ei ole
suositeltavaa.
11. Laitteella ei saa imuroida vettä.
12. Älä imuroi syttyviä tai palonarkoja nesteitä, kuten bensiiniä, äläkä käytä imuria
paikoissa, joissa saattaa olla tällaisia aineita tai höyryjä.
13. Älä imuroi palavia tai savuavia materiaaleja, kuten savukkeita, tulitikkuja tai
kuumaa tuhkaa.
14. Pidä hiukset, vaatetus, sormet ja muut ruumiinosat loitolla laitteen aukoista ja
liikkuvista osista, kuten harjasuulakkeesta. Letkulla, putkella tai suulakkeella ei saa
osoittaa silmiin tai korviin eikä niitä saa laittaa suuhun.
15. Älä työnnä laitteen aukkoihin esineitä. Älä käytä laitetta, jos jokin sen aukoista
on tukkiutunut. Pidä aukot puhtaana pölystä, nukasta, hiuksista tms. ilmavirtaa
haittaavista tukoksista.
16. Käytä vain Dysonin suosittelemia lisävarusteita ja osia.
17. Kompastumisvaaran välttämiseksi kelaa johto sisään aina, kun lopetat imurin
käytön.
18. Älä käytä imuria, jos läpinäkyvä pölysäiliö tai suodatin on pois paikoiltaan.
19. Älä jätä sähköverkkoon kytkettyä laitetta ilman valvontaa. Irrota laite
sähköverkosta aina käytön jälkeen ja ennen huoltoa.
20. Laitetta ei saa vetää eikä kantaa sähköjohdosta eikä johtoa saa käyttää kahvana.
21. Ole erityisen varovainen puhdistaessasi portaita. Älä pidä laitetta portaissa itseäsi
ylempänä.
22. Kytke kaikki säätimet pois päältä ennen sähköverkosta irrottamista.Irrota laite
sähköverkosta ennen suulakkeen tai lisävarusteen kiinnittämistä.
23. Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti, mutta älä venytä tai nykäise sitä
voimalla.
24. Pitele pistotulppaa kelatessasi johtoa sisään. Älä anna pistotulpan iskeytyä
mihinkään kelatessasi.
LUE JA SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
TÄMÄ LAITE ON TARKOITETTU VAIN
KOTITALOUSKÄYTTÖÖN
Træk ikke i
ledningen. Opbevar ikke
i nærheden af
en varmekilde.
Benyt ikke
i nærheden
af åben ild.
Kør ikke over
ledningen. Anvend ikke
maskinen til
opsamling af vand
eller anden væske.
Anvend ikke
maskinen til
opsamling af
nogen form
for brændende
objekter.
Anvend ikke
maskinen over dig
selv på trapper.
Anbring ikke
hænderne i
nærheden af
børstehovedet,
når apparatet er
i brug.
DK
Netahejte vysavač
za kabel. Neskladujte blízko
zdrojů tepla. Nepoužívejte
v blízkosti
otevřeného ohně.
Nepřejíždějte přes
přívodní kabel. Nevysávejte vodu
ani jiné kapaliny. Nevysávejte
hořící předměty. Při vysávání schodů
stůjte vždy nad
vysavačem.
Pokud je přístroj v
provozu, nedávejte
ruce do blízkosti
kartáče.
CZ
DK
VIGTIGE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
FØR DETTE APPARAT TAGES I BRUG, SKAL DU LÆSE ALLE
ANVISNINGER OG ADVARSLER I DENNE VEJLEDNING OG PÅ
APPARATET
VED ANVENDELSE AF ELEKTRISKE APPARATER SKAL MAN ALTID TAGE
VISSE SIKKERHEDSFORBEHOLD:
ADVARSEL
FOR AT MINDSKE RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD ELLER
PERSONSKADER:
1. Dette apparat fra Dyson er ikke beregnet til brug af børn eller personer med
nedsat fysiske, sansemæssige eller fornuftsmæssige evner eller manglende erfaring
eller viden, medmindre de bliver overvåget eller undervist af en ansvarlig person
angående brug af apparatet for at sikre, at de kan benytte det på ufarlig vis.
2. Apparatet må ikke bruges som legetøj. Der skal udvises særlig opmærksomhed,
når det benyttes af eller i nærheden af små børn. Børn skal overvåges for at sikre,
at de ikke leger med apparatet.
3. Brug kun som beskrevet i denne Dyson Brugervejledning. Enhver anden form
for brug, der ikke er anbefalet af fabrikanten kan resultere i brand, stød eller
personskade.
4. Udelukkende egnet til tørre områder. Brug ikke udendørs eller på våde overflader.
5. Håndtér ikke nogen del af stikket eller apparatet med våde hænder.
6. Brug ikke en beskadiget ledning eller et beskadiget stik. Hvis elledningen er
beskadiget, skal den udskiftes af Dyson eller en servicerepræsentant eller lignende
kvalificeret person for at undgå farer.
7. Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, har fået et hårdt slag, er blevet tabt,
beskadiget, efterladt udendørs eller tabt i vand, må det ikke anvendes. Kontakt
Dysons helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline, hvis service eller reparation er nødvendig. Apparatet må
ikke skilles ad, da forkert samling kan resultere i en elektrisk stød eller brand.
9. Ledningen må ikke strækkes eller belastes. Hold ledningen væk fra varme
overflader. Ledningen må ikke klemmes i en dør eller trækkes rundt om skarpe
kanter eller hjørner. Anbring ledningen væk fra trafikerede områder, på et sted
hvor den ikke trædes på eller udgør en snublefare.
10. Tag ikke stikket ud ved at hive i ledningen. Tag fat i stikket og ikke i ledningen for at
frakoble støvsugeren. Brug af forlængerkabel frarådes.
11. Må ikke anvendes til at opsamle vand.
12. Brug ikke støvsugeren til at fjerne letantændelige eller brændbare væsker, såsom
benzin, og brug den ikke i områder, hvor sådanne væsker kan forekomme.
13. Brug ikke støvsugeren til at fjerne noget, som brænder eller ryger, såsom cigaretter,
tændstikker, gløder eller aske.
14. Hold hår, løst tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra åbninger og bevægelige
dele, som f.eks. børstehovedet. Du må aldrig rette slange, rør og værktøj mod dine
øjne eller ører eller tage dem i munden.
15. Kom ikke noget ind i åbningerne. Brug ikke støvsugeren med blokerede åbninger.
Skal holdes fri for støv, fnuller, hår og alt andet, der kan formindske luftstrømmen.
16. Anvend kun tilbehør og reservedele, der er anbefalet af Dyson.
17. For at undgå snublefare skal kablet rulles op, når det ikke er i brug.
18. Brug ikke støvsugeren, medmindre den klare beholder og filtrene sidder på.
19. Apparatet må ikke efterlades, mens det er tilsluttet. Kobl det fra strømforsyningen,
når det ikke er i brug og før eftersyn.
20. Må ikke løftes eller bæres i ledningen, og ledningen må ikke bruges som håndtag.
21. Vær særlig forsigtig ved rengøring af trapper. Apparatet må ikke befinde sig over
dig, når du støvsuger trapper.
22. Sluk for alle funktioner, før stikket tages ud af kontakten. Tag stikket ud af
kontakten før redskaber eller tilbehør tilsluttes.
23. Ledningen skal altid rulles ud til den røde linje, men man må aldrig strække eller
hive i slangen.
24. Hold i stikket, når ledningen rulles op. Stikket må ikke slippes under oprulning.
LÆS OG OPBEVAR DISSE
INSTRUKTIONER
DETTE DYSON-APPARAT ER KUN TIL
HUSHOLDNINGSBRUG
CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
PŘED POUŽITÍM TOHOTO SPOTŘEBIČE SI PŘEČTĚTE VEŠKERÉ
POKYNY A UPOZORNĚNÍ V TÉTO PŘÍRUČCE A NA SPOTŘEBIČI
PŘI POUŽITÍ ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ DODRŽUJTE ZÁKLADNÍ
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ VČETNĚ NÁSLEDUJÍCÍCH:
VAROVÁNÍ
OMEZTE NEBEZPEČÍ VZNIKU POŽÁRU, ÚRAZU ELEKTRICKÝM
PROUDEM NEBO ZRANĚNÍ:
1. Tento spotřebič Dyson není určen pro používání malými dětmi nebo postiženými
osobami s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže nejsou pod dohledem
odpovědné osoby nebo nebyly takovou osobou zaškoleny v bezpečném používání
spotřebiče.
2. Zabraňte, aby si děti s tímto spotřebičem hrály. Při používání malými dětmi nebo
v jejich blízkosti je třeba dbát maximální opatrnosti. Malé děti by měly být pod
dohledem, aby bylo zajištěno, že si nebudou s tímto spotřebičem hrát.
3. Používejte pouze tak, jak je popsáno v tomto návodu na použití Dyson. Výrobce
nedoporučuje žádné jiné použití, které by mohlo způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo zranění osob.
4. Vhodné pouze pro suché prostory. Nepoužívejte venku ani na mokrých místech.
5. Nemanipulujte s žádnou částí zástrčky nebo spotřebiče mokrýma rukama.
6. Nepoužívejte s poškozeným kabelem nebo zástrčkou. Pokud je napájecí kabel
poškozen, musí jej vyměnit společnost Dyson, její servisní zástupce nebo osoby se
stejnou kvalifikací, aby se zabránilo nebezpečí.
7. Pokud přístroj nepracuje správně, utrpěl těžký úder, byl upuštěn, poškozen,
ponechán venku nebo upuštěn do vody, nepoužívejte ho a kontaktujte zákaznickou
linku společnosti Dyson.
8. Pokud je třeba provést opravu nebo potřebujete nějakou službu, zavolejte prosím
na zákaznickou linku společnosti Dyson. Zařízení sami nerozebírejte, protože jeho
nesprávné sestavení může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru.
9. Napájecí šňůru nenatahujte ani ji nevystavujte nadměrnému namáhání. Chraňte
šňůru před kontaktem s rozžhavenými plochami. Šňůru nepřivírejte do dveří ani
ji neveďte kolem ostrých hran nebo rohů. Napájecí kabel nepokládejte na místa,
kudy se chodí, ani tam, kde by se na něj šlapalo, nebo se musel překračovat.
10. Přístroj neodpojujte ze sítě vytažením za kabel. Při odpojování uchopte zástrčku,
nikoli kabel. Nedoporučuje se používat prodlužovací kabel.
11. Nepoužívejte vysavač k vysávání vody.
12. Nepoužívejte k vysávání hořlavých kapalin, například benzínu, ani jej nepoužívejte
v místech, kde mohou být tyto kapaliny přítomny.
13. Nevysávejte nic, co hoří nebo z čeho se kouří, jako jsou cigarety, zápalky nebo
horký popel.
14. Dbejte na to, aby vlasy, volné oblečení, prsty a další části těla byly v dostatečné
vzdálenosti od pohyblivých částí a otvorů, jako je kartáč. Hadici, sací trubici ani
nástavce nepřibližujte k očím ani uším a nedávejte si je do úst.
15. Do otvorů nevkládejte žádné předměty. Zařízení nepoužívejte, pokud jsou některé
otvory ucpané; odstraňujte prach, chuchvalce, vlasy a cokoli jiného, co by mohlo
omezovat průchod vzduchu.
16. Používejte pouze příslušenství a náhradní díly doporučené společností Dyson.
17. Pokud vysavač nepoužíváte, smotejte kabel, abyste předešli úrazu v důsledku
zakopnutí o šňůru.
18. Přístroj použijte pouze tehdy, pokud obsahuje průhlednou nádobu na prach a
pokud má správně umístěné filtry.
19. Pokud je napájecí šňůra v zásuvce, od přístroje se nevzdalujte. Pokud ho
nepoužíváte, vytáhněte šňůru ze zásuvky, a teprve potom provádějte údržbu.
20. Přístroj netahejte za napájecí šňůru, ani ho za ni nenoste.
21. Při vysávání schodů dbejte zvýšené opatrnosti. Při luxování schodů přístroj nikdy
nemějte umístěn výše, než jste vy.
22. Před odpojením přístroje vypněte všechny ovládací prvky. Před připojením
jakéhokoli nástroje nebo příslušenství odpojte přístroj ze zásuvky.
23. Napájecí kabel vždy vytáhněte až po červenou rysku, ale nikdy jej nenatahujte ani
s ním neškubejte.
24. Při navíjení kabelu držte zástrčku v ruce. Při navíjení dbejte na to, aby zástrčka
nebouchla o kryt.
TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE A
USCHOVEJTE
TENTO TYP PŘÍSTROJE JE URČEN POUZE K
POUŽITÍ V DOMÁCNOSTI
67

PT
RECOMENDAÇÕES DE SEGURANÇA
IMPORTANTES
ANTES DE UTILIZAR ESTE APARELHO, LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES E
MARCAS DE ATENÇÃO DESTE MANUAL E NO APARELHO
QUANDO UTILIZAR UM APARELHO ELÉCTRICO, DEVEM-SE SEMPRE
SEGUIR UMAS PRECAUÇÕES BÁSICAS, INCLUINDO AS SEGUINTES:
AVISO
PARA REDUZIR O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉCTRICO OU
FERIMENTOS:
1. Este aparelho Dyson não foi concebido para ser utilizado por crianças ou pessoas
doentes com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por
pessoas que não tenham experiência ou conhecimentos suficientes, excepto se
forem supervisionadas ou tiverem recebido instruções de uma pessoa responsável
relativamente ao uso do aparelho para garantir que podem utilizá-lo em
segurança.
2. Não permita que seja utilizado como brinquedo. É necessário ter muita atenção
quando for utilizado por ou perto de crianças. Deve vigiar as crianças para
garantir que não brincam com o aparelho.
3. Utilize apenas conforme descrito neste Manual de Instruções da Dyson. Qualquer
outra utilização não recomendada pelo fabricante pode causar incêndio, choque
eléctrico ou ferimentos.
4. Adequado APENAS para locais secos. Não utilize no exterior, nem sobre
superfícies molhadas.
5. Não toque em nenhuma parte da ficha ou do aparelho com as mãos molhadas.
6. Não utilize o aparelho se o cabo ou a ficha estiverem danificados. Se o cabo
fornecido estiver danificado, terá de ser substituído pela Dyson, por um agente de
reparações ou por pessoas com qualificações semelhantes, para evitar perigos.
7. Se o aparelho não estiver a funcionar como deveria ou se tiver sofrido um impacto
violento, uma queda ou outros danos, bem como se tiver sido deixado no exterior
ou mergulhado em água, não o utilize e contacte a Linha de Assistência da Dyson.
8. Contacte a Linha de Assistência da Dyson quando necessitar de assistência ou
reparações. Não desmonte o aparelho porque uma montagem
9. incorrecta pode resultar em choque eléctrico ou incêndio.
10. Não estique o cabo, nem o coloque sobre tensão. Mantenha o cabo afastado de
superfícies quentes. Não coloque o cabo onde possa ser entalado por uma porta,
nem o encoste a extremidades ou esquinas aguçadas. Não coloque o cabo em
áreas de passagem onde pessoas possam pisá-lo ou tropeçar nele.
11. Não desligue o aparelho puxando pelo cabo. Para o desligar, agarre a ficha e não
o cabo. Não se recomenda a utilização de extensões eléctricas.
12. Não o utilize para recolher água.
13. Não use o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como a
gasolina, nem o utilize em áreas onde tais líquidos possam estar presentes.
14. Não aspire nada que esteja a arder ou a fumegar, como cigarros, fósforos ou
cinzas quentes.
15. Mantenha os cabelos, as roupas folgadas, os dedos e todas as partes do corpo
afastados das aberturas e das peças em movimento, como a escova. Não aponte
a mangueira, o tubo ou os acessórios para os olhos ou os ouvidos nem os coloque
na boca.
16. Não introduza nenhum objecto nas aberturas. Não use se alguma abertura estiver
obstruída; mantenha as aberturas livres de pó, cotão, cabelos e tudo o que possa
reduzir o fluxo de ar.
17. Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes recomendados pela Dyson.
18. Para evitar riscos de tropeçamento, enrole o cabo quando não estiver a utilizar o
aparelho.
19. Não use sem que o depósito transparente e os filtros estejam colocados.
20. Não abandone o aparelho deixando-o ligado à tomada eléctrica. Desligue-o
quando não estiver a utilizá-lo e antes de qualquer acção de manutenção.
21. Não puxe o aparelho pelo cabo, não o transporte segurando pelo cabo, nem
utilize o cabo como pega.
22. Tenha especial cuidado ao aspirar escadas. Não trabalhe com o aparelho acima
de si em escadas.
23. Desligue todos os controlos antes de desligar a ficha do aparelho. Desligue da
tomada antes de encaixar qualquer ferramenta ou acessório.
24. Estenda sempre o cabo até à linha vermelha, mas não o estique nem puxe com
força.
25. Segure o cabo quando o enrolar no tambor. Não deixe que a ficha faça
movimentos bruscos enquanto enrola o cabo.
LEIA E GUARDE ESTAS
INSTRUÇÕES
ESTE APARELHO DESTINA-SE APENAS AO USO
DOMÉSTICO
Não puxe pelo cabo. Não guarde o
aparelho perto de
uma fonte de calor.
Não o utilize perto
de chamas. Não passe a
máquina por cima
do cabo.
Não recolha água
ou líquidos. Não recolha objec-
tos incandescentes. Não utilize acima de
si em escadas. Não aproxime as
mãos da escova
quando o aparelho
estiver a funcionar.
PT
Nie należy ciągnąć
za kabel. Nie należy
przechowywać w
pobliżu źródeł ciepła.
Nie należy używać
w pobliżu otwartego
ognia.
Nie należy
przejeżdżać przez
kabel.
Nie należy używać do
zbierania wody ani
innych płynów.
Nie należy używać do
zbierania płonących
przedmiotów.
Urządzenie nie
powinno znajdować
się na schodach
powyżej osoby
odkurzającej.
Nie zbliżać dłoni
zbyt blisko do
turboszczotki w czasie
pracy urządzenia.
PL
PL
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
W CELU ZMNIEJSZENIA RYZYKA WZNIECENIA POŻARU,
PORAŻENIA ELEKTRYCZNEGO LUB ODNIESIENIA OBRAŻEŃ,
PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO NALEŻY
PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA
UWZGLĘDNIAJĄC PONIŻSZE.
PODCZAS UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZACHOWAĆ
PODSTAWOWE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI, WŁĄCZAJĄC PONIŻSZE:
OSTRZEŻENIE
ABY UNIKNĄĆ RYZYKA POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM LUB URAZU:
1. To urządzenie firmy Dyson nie jest przeznaczone do użytkowania przez dzieci lub
osoby niepełnosprawne o ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub
umysłowych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i wiedzy o ile
nie będą one nadzorowane lub nie zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego
użytkowania przez odpowiednią osobę.
2. Urządzenie nie służy do zabawy. W przypadku używania urządzenia przez małe
dzieci lub w ich pobliżu należy zachować szczególną ostrożność. Nie należy zezwalać
dzieciom na zabawę urządzeniem.
3. Użytkować tylko zgodnie z Instrukcją obsługi Dyson. Jakiekolwiek inne wykorzystanie,
niezalecane przez producenta, może spowodować pożar, porażenie prądem lub
obrażenia ciała.
4. Używać TYLKO w suchych pomieszczeniach. Nie używać na zewnątrz ani na mokrych
powierzchniach.
5. Nie chwytać wtyczki oraz urządzenia mokrymi dłońmi.
6. Nie używać urządzenia z uszkodzeniami przewodu lub wtyczki. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa, należy zlecić jego wymianę
firmie Dyson lub autoryzowanemu serwisowi albo osobom o odpowiednich
kwalifikacjach.
7. Jeśli urządzenie nie pracuje tak jak powinno, jest uszkodzone, zostało mocno
uderzone, upadło, jest zawilgocone lub zamoczone, wówczas nie należy go używać.
Zaleca się niezwłoczny kontakt z infolinią Dyson.
8. W razie konieczności naprawy należy skontaktować się z serwisem Dyson. Nie
demontować urządzenia samodzielnie. Niefachowe rozmontowanie może być
przyczyną pożaru bądź porażenia prądem.
9. Nie rozciągać kabla ze zbyt dużą siłą. Trzymać kabel w odpowiedniej odległości od
nagrzanych powierzchni. Nie przycinać kabla drzwiami ani nie przeciągać go przez
ostre krawędzie i kąty. Nie rozkładać kabla w przejściach i w miejscach, gdzie można
go nadepnąć lub się o niego potknąć.
10. Urządzenia nie należy odłączać ciągnąc za kabel. Aby je odłączyć należy pociągnąć
za wtyczkę, nie za kabel. Nie zaleca się stosowania przedłużacza.
11. Nie używać odkurzacza do zbierania wody.
12. Nie używać odkurzacza do sprzątania łatwopalnych cieczy, takich jak benzyna, ani w
miejscach, gdzie odkurzacz może mieć kontakt z nimi lub ich oparami.
13. Nie używać odkurzacza do sprzątania płonących ani dymiących przedmiotów, takich
jak papierosy, zapałki lub gorący popiół.
14. Włosy, luźne części ubrania, palce i inne części ciała trzymać z daleka od otworów
urządzenia i jego ruchomych części, takich jak turboszczotka. Nie kierować węża i
rury teleskopowej w stronę oczu lub uszu ani nie wkładać ich do ust.
15. Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwory odkurzacza. Nie używać odkurzacza
jeśli którykolwiek z otworów jest zablokowany; usuwać kurz, kłaczki i włosy oraz
wszystko, co może utrudniać swobodny przepływ powietrza.
16. Należy używać tylko rekomendowanych akcesoriów i części zamiennych Dyson.
17. Po zakończeniu użytkowania kabel urządzenia należy zwinąć w celu uniknięcia
ryzyka potknięcia się.
18. Nie używać odkurzacza jeśli przezroczysty pojemnik lub filtry nie są zamontowane.
19. Nie zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Po użyciu i przed przeglądem
odłączyć od zasilania.
20. Nie ciągnąć urządzenia za kabel i nie używać kabla do przenoszenia urządzenia.
21. W trakcie sprzątania schodów należy zachować szczególne środki ostrożności.
Podczas sprzątania schodów urządzenie nie powinno znajdować się powyżej osoby
sprzątającej.
22. Odkurzacz należy wyłączyć przed odłączeniem z kontaktu. Urządzenie również
należy odłączyć od zasilania przed podłączeniem jakiejkolwiek ssawki lub
akcesoriów.
23. Należy zawsze wyciągać kabel do czerwonego oznaczenia; nie rozciągać go ani nie
szarpać.
24. Podczas zwijania kabla na rolce należy przytrzymywać wtyczkę aby nie odskoczyła.
NINIEJSZE INSTRUKCJE NALEŻY
PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ
URZĄDZENIE JEST PRZEZNACZONE WYŁĄCZNIE
DO UŻYTKU DOMOWEGO
Ikke dra i ledningen. Må ikke oppbevares
i nærheten av
varmekilder.
Må ikke brukes
i nærheten av
åpen ild.
Ikke kjør over
ledningen. Ikke sug opp vann
eller væsker. Ikke sug opp
brennende
gjenstander.
Ikke plasser den
over deg i trapper. Ikke plasser
hendene i nærheten
av den roterende
børsten når
produktet er i bruk.
NO
Ne húzza a kábelnél
fogva. Ne tárolja hőforrások
közelében. Ne használja nyílt
láng mellett. Ne menjen át vele a
kábelen. Ne szívjon fel vele
vizet vagy folyadékot. Ne porszívózzon fel
égő tárgyakat. Ne használja maga
fölött a lépcső
tetején.
A készülék
működtetése közben
tartsa távol a kezét a
keferúdtól.
HU
NO
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
FØR DU TAR I BRUK DETTE PRODUKTET, MÅ DU LESE ALLE
INSTRUKSJONER OG ADVARSLER I DENNE HÅNDBOKEN OG PÅ
SELVE PRODUKTET
VED BRUK AV ELEKTRISKE APPARATER MÅ DU FØLGE NOEN
GRUNNLEGGENDE FORHOLDSREGLER, DERIBLANT:
ADVARSEL
FOR Å REDUSERE FARE FOR BRANN, ELEKTRISK STØT ELLER SKADE:
1. Dette Dyson-produktet er ikke beregnet på å bli brukt av små barn, personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller resonnerende evner eller personer som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn av eller er blitt
gitt instruksjoner av en ansvarlig person om bruken av produktet for å sikre at det
brukes på en forsvarlig måte.
2. Må ikke brukes som leketøy. Man må være svært påpasselig når produktet brukes
av eller i nærheten av små barn. Barn må holdes under oppsyn slik at de ikke leker
med produktet.
3. Må kun brukes som beskrevet i denne Dyson-manualen. All bruk som ikke er
anbefalt av produsenten, kan lede til brann, elektrisk støt eller personskader.
4. KUN egnet for bruk i tørre omgivelser. Må ikke brukes utendørs eller på våte
overflater.
5. Ikke ta i noen del av støpselet eller produktet med våte hender.
6. Må ikke brukes når ledningen eller støpselet er skadet. Hvis ledningen er skadet,
må den byttes ut av Dyson, representanter for Dyson eller lignende kvalifisert
personell for å unngå fare.
7. Hvis produktet ikke fungerer som det skal, har fått et hardt slag, er blitt mistet ned,
skadet, etterlatt utendørs eller mistet i vann, må det ikke brukes, og du må kontakte
Dyson Helpline.
8. Kontakt Dyson Helpline når det er nødvendig med service eller reparasjoner. Ikke
demonter produktet siden det kan føre til elektrisk støt eller brann hvis produktet
blir satt sammen feil igjen.
9. Ikke strekk ledningen eller belast den. Hold ledningen unna varme overflater. Ikke
lukk dører igjen over ledningen eller trekk den rundt skarpe kanter eller hjørner.
Hold ledningen unna steder der man farter ofte, og legg den på steder der den
ikke blir tråkket på eller snublet i.
10. Ikke trekk ut støpselet ved å dra i ledningen. Når du skal trekke ut støpselet, må du
holde i det, ikke i ledningen. Vi anbefaler ikke bruk av skjøteledning.
11. Må ikke brukes til å suge opp vann.
12. Må ikke brukes til å suge opp brennbare eller lett antennelige væsker, for eksempel
bensin, eller på områder der det kan finnes slike væsker eller damp etter dem.
13. Ikke sug opp noe som brenner eller ryker, for eksempel sigaretter, fyrstikker eller
varm aske.
14. Pass på at du holder håret, klesplagg, fingre og andre kroppsdeler borte fra
åpninger og bevegelige deler, for eksempel børsten. Du må ikke peke slangen,
røret eller verktøy mot øyne, ører eller putte dem i munnen.
15. Ikke stikk gjenstander inn i åpningene. Må ikke brukes hvis noen av åpningene
er blokkert. Skal holdes fritt for støv, smuss, hår og alt annet som kan redusere
luftgjennomstrømningen.
16. Bruk kun tilbehør og reservedeler som er anbefalt av Dyson.
17. For å unngå å snuble må du rulle sammen ledningen når den ikke er i bruk.
18. Må ikke brukes uten at klar beholder og filtre er på plass.
19. Ikke forlat produktet når det er koblet til strømnettet. Trekk ut støpselet når det ikke
er i bruk og før du vedlikeholder det.
20. Må ikke dras eller bæres etter ledningen, og ledningen må ikke brukes som
håndtak.
21. Vær ekstra forsiktig når du støvsuger trapper. Du må ikke bruke Dyson-apparatet
over deg når du støvsuger trapper.
22. Slå av alle kontrollknappene før du tar ut støpselet. Trekk ut støpselet før du kobler
til verktøy eller tilbehør.
23. Du må alltid trekke ut ledningen til den røde linjen, men du må ikke dra eller nappe
i ledningen.
24. Hold støpselet når du snurrer inn ledningen på ledningsspolen. Du må passe på at
støpselet ikke pisker rundt når du snurrer inn ledningen.
LES OG TA VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
DETTE DYSON-APPARATET ER KUN LAGET FOR
BRUK I HUSHOLDNINGER
HU
FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL A KÉSZÜLÉKEN
ÉS A JELEN KÉZIKÖNYVBEN SZEREPLŐ ELŐÍRÁSOKAT, ÉS
TANULMÁNYOZZA A FIGYELMEZTETŐ JELZÉSEKET!
A TŰZ, ÁRAMÜTÉS VAGY SÉRÜLÉS KOCKÁZATÁNAK CSÖKKENTÉSE
ÉRDEKÉBEN TEGYE A KÖVETKEZŐKET
FIGYELMEZTETÉS
ELEKTROMOS KÉSZÜLÉKEK HASZNÁLATA ELÖTT, AZ ALAP
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOKAT KÖVESSE, MINT:
1. A Dyson készüléket gyermekek, felügyeletre szoruló személyek, csökkent fizikai,
értelmi vagy érzékelési képességű, valamint kellő ismerettel és tapasztalattal
nem rendelkező személyek a biztonságos működtetés érdekében csak akkor
használhatják, ha egy felelősségteljes személy felügyeletet biztosít számukra vagy
megfelelő útmutatást ad a készülék használatához.
2. Tilos a készülékkel játszani! Gyermekek közelében vagy gyermekek által csak
szigorú felügyelet mellett használható. Ügyeljen arra, hogy a gyermekek ne
játsszanak a készülékkel.
3. A készüléket szigorúan csak a Dyson működtetési kézikönyvében leírt módon
használja. Minden más használat, amelyet a gyártó nem ajánl, tűz, áramütés vagy
személyi sérülés kockázatával jár.
4. A készülék CSAK száraz helyen használható. Ne használja a szabadban vagy
nedves felületen.
5. A készülék alkatrészeit vagy a csatlakozódugaszt ne érintse meg nedves kézzel!
6. Ne használja a készüléket sérült kábellel vagy csatlakozódugasszal. Ha a hálózati
kábel sérült, a veszély elkerülése érdekében cseréltesse ki a Dyson vagy a hivatalos
szerviz munkatársával vagy más szakképzett személlyel.
7. Ne használja a készüléket, ha az nem a várt módon működik, illetve ha megsérült,
vízbe esett, erős ütés érte, elejtették vagy a szabadban hagyták. Ilyen esetben
keresse fel a Dyson Ügyfélszolgálatot.
8. Ha szervizre, javításra van szükség, forduljon a Dyson Ügyfélszolgálathoz. Ne
szerelje szét a készüléket, mert a helytelen szétszerelés áramütést vagy tüzet
okozhat.
9. A kábelt ne feszítse meg és ne helyezze nyomás alá. Tartsa a kábelt forró
felületektől távol. Ne zárja rá az ajtót a kábelre, és óvja a kábelt az éles
szegélyektől, sarkoktól. A baleset elkerülése érdekében tartsa távol a kábelt az
olyan helyektől, ahol akadályozhatja a közlekedést.
10. Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati csatlakozót. A kihúzáshoz fogja meg a
dugót, és ne a kábelt. Hosszabbító kábel használata nem javasolt.
11. Ne használja víz felszívására!
12. Ne használja a porszívót tűzveszélyes vagy gyúlékony folyadékok, például benzin
felszívására, illetve ne működtesse tűzveszélyes anyagok közelében.
13. Ne használja a porszívót égő vagy füstölő tárgyak, például cigaretta, gyufa vagy
forró hamu felszívására.
14. Tartsa távol a haját, öltözékét, ujjait, egyéb testrészeit a készülék nyílásaitól, és
olyan mozgó alkatrészeitől, mint például a keferúd. Ne helyezze a szemébe, a
fülébe vagy a szájába a porszívócsövet, vagy a készülék egyéb tartozékait.
15. Ne helyezzen idegen tárgyakat a készülék nyílásaiba. A készülék nyílásait ne tömje
el. Tartsa portól, bolyhoktól, hajtól és minden mástól mentesen, ami csökkentheti
a légáramlást.
16. Csak a Dyson által ajánlott tartozékokat és alkatrészeket használja.
17. A baleset elkerülése érdekében a készülék használata után mindig tekercselje fel
a kábelt.
18. Ne használja az átlátszó portartály és szűrő nélkül.
19. A hálózati áramforráshoz csatlakoztatott készüléket ne hagyja őrizetlenül.
Használat után vagy szervizelés előtt mindig áramtalanítsa.
20. A készüléket ne a kábelnél fogva mozgassa. Ne használja a kábelt fogantyúként.
21. Lépcsők tisztításakor legyen különösen óvatos. Porszívózás közben ne álljon a
készülék alatt lévő lécsőfokon.
22. A dugó kihúzása előtt kapcsolja ki az összes kezelőszervet. Áramtalanítsa a
készüléket, mielőtt bármilyen eszközt vagy tartozékot csatlakoztat.
23. A kábelt mindig teljesen húzza ki, de ne feszítse és ne rángassa.
24. Visszatekeréskor mindig tartsa a kezével a kábelt. Ne engedje, hogy a készülékhez
csapodjon.
OLVASSA EL ÉS ŐRIZZE MEG
EZT AZ ÚTMUTATÓT
A KÉSZÜLÉK CSAK HÁZTARTÁSI
FELHASZNÁLÁSRA ALKALMAS
89

Dra inte i sladden. Förvara inte
dammsugaren
nära värmekällor.
Använd inte
dammsugaren i
närheten av öppna
lågor.
Kör inte över
sladden. Sug inte upp vatten
eller andra vätskor. Sug inte upp
brinnande föremål. Använd inte
maskinen ovanför
dig i trappor.
Placera inte
händerna i
närheten av
borsthuvudet när
maskinen används.
SE
Не тяните за
шнур.
Не храните и
не включайте
устройство вблизи
источников тепла.
Не используйте
устройство
вблизи открытого
огня.
Не пережимайте
шнур. Не используйте
для уборки воды
или жидкостей.
Не используйте
для уборки
горящих
предметов.
Не ставьте
прибор выше
себя на
лестнице.
Не кладите руки
возле щетки при
использовании
устройства.
RU
SE
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
INNAN DU ANVÄNDER VERKTYGET LÄS SAMTLIGA ANVISNINGAR
OCH VARNINGSTEXTER I BRUKSANVISNINGEN OCH PÅ VERKTYGET
NÄR DU ANVÄNDER EN ELEKTRISK APPARAT SKA DU ALLTID FÖLJA
VISSA GRUNDLÄGGANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER, INKLUSIVE DE
FÖLJANDE:
VARNING
MINSKA RISKEN FÖR BRAND, ELEKTRISKA STÖTAR OCH
PERSONSKADOR:
1. Detta Dysonverktyg bör inte användas av barn eller av personer med nedsatt fysisk
eller psykisk förmåga och/eller bristande kunskap såvida de inte instruerats av
någon person som är väl insatt i en säker användning av verktyget.
2. Maskinen får inte användas som leksak och särskild uppsikt är nödvändig när den
används av barn eller nära barn. Barn bör förhindras att leka med maskinen.
3. Får endast användas enligt Dysons bruksanvisning. All användning som
inte rekommenderats av tillverkaren kan medföra brand, elektrisk stöt eller
personskada.
4. Får ENDAST användas i torra miljöer.
5. Ta inte i verktyget eller dess elanslutningar med våta händer.
6. Använd inte en trasig sladd eller stickpropp. Om elsladden är skadad måste
den för undvikande av skada eller olyckshändelse bytas ut av Dyson, företagets
representant eller annan yrkeskunnig person.
7. Om maskinen inte fungerar som den ska, har fått en kraftig stöt, har tappats,
skadats, lämnats utomhus eller fallit i vatten ska den inte användas. Kontakta
Dysons akutnummer.
8. Kontakta Dysons akutnummer vid behov av service eller reparation. Ta inte isär
maskinen eftersom felaktig montering kan resultera i elektriska stötar eller brand.
9. Nätsladden får inte sträckas eller spännas. Håll sladden på avstånd från
uppvärmda ytor. Stäng inte en dörr om sladden ligger emellan och lägg inte
sladden runt vassa kanter eller hörn. Håll sladden på avstånd från gångstråk så att
ingen går på den eller snubblar över den.
10. Dra inte i själva sladden när du ska dra ur kontakten. Håll i kontakten för att dra ut
den, inte i sladden. Användning av en förlängningssladd rekommenderas inte.
11. Använd den inte för att suga upp vatten.
12. Använd inte maskinen för att avlägsna antändbara eller brännbara vätskor, t.ex.
bensin, och använd den inte i utrymmen där sådana vätskor kan finnas.
13. Använd inte maskinen för att avlägsna något som brinner eller ryker, t.ex.
cigarretter, tändstickor eller varm aska.
14. Håll hår, löst sittande plagg, fingrar och alla kroppsdelar borta från öppningar
och rörliga delar, t.ex. borsthuvudet. Rikta inte slangen, staven eller verktygen mot
ögonen eller öronen och för inte in dem i munnen.
15. För inte in föremål i öppningarna. Använd inte maskinen om en öppning är
blockerad; håll fri från damm, ludd, hår och annat som kan minska luftflödet.
16. Använd endast tillbehör och ersättningsdelar som rekommenderas av Dyson.
17. Rulla ihop nätsladden när maskinen inte används för att undvika snubbelrisk.
18. Använd aldrig maskinen utan genomskinlig behållare och filter på plats.
19. Lämna inte maskinen när den är inkopplad. Ta ut kontakten ur eluttaget när
maskinen inte används och före servicearbeten.
20. Dra eller bär inte maskinen i nätsladden och använd inte sladden som handtag.
21. Var extra försiktig när du dammsuger trappor. Ha inte maskinen ovanför dig i
trappan när du dammsuger.
22. Stäng av alla reglage innan du drar ur kontakten. Dra ur kontakten före anslutning
av verktyg eller tillbehör.
23. Dra alltid ut sladden till det röda strecket, men dra eller ryck inte i sladden.
24. Håll i kontakten när du rullar upp sladden på vindan. Låt inte kontakten slå emot
något vid upprullning.
LÄS OCH SPARA DESSA
INSTRUKTIONER
DENNA MASKIN ÄR ENDAST AVSEDD FÖR
HUSHÅLLSBRUK
RU
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ
БЕЗОПАСНОСТИ
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ УСТРОЙСТВА ПРОЧИТАЙТЕ ВСЕ
ИНСТРУКЦИИ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ И
НА УСТРОЙСТВЕ
ПРИ ПОЛЬЗОВАНИИ ЭЛЕКТРОПРИБОРОМ НЕОБХОДИМО ВСЕГДА
СОБЛЮДАТЬ ОСНОВНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ, ВКЛЮЧАЯ
ТЕ, ЧТО ПРИВЕДЕНЫ НИЖЕ:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
ВО ИЗБЕЖАНИЕ РИСКА ВОЗГОРАНИЯ, ПОРАЖЕНИЯ
ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ ИЛИ ПОЛУЧЕНИЯ ТРАВМЫ:
1. Данное устройство Dyson не предназначено для использования маленькими
детьми или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, не имеющими необходимого опыта и знаний.
Исключение могут составлять ситуации, когда устройство эксплуатируется
под присмотром или после проведения инструктажа ответственным лицом по
безопасному использованию устройства.
2. Данное устройство не является игрушкой. Будьте очень бдительны используя
прибор рядом с детьми. Эксплуатация устройства детьми возможна только под
постоянным присмотром врослых. Не разрешайте детям играть с устройством.
3. Эксплуатируйте устройство только в соответствии с инструкциями,
приведенными в данном руководстве по эксплуатации, предоставленном
компанией Dyson. Любое другое использование, не рекомендуемое
изготовителем, может привести к пожару, поражению электрическим током или
травмам.
4. Предназначено для использования только в сухих местах. Не используйте вне
помещений или на влажных поверхностях.
5. Не касайтесь устройства или вилки кабеля питания влажными руками.
6. Не используйте устройство с поврежденным кабелем электропитания или
вилкой. Для обеспечения безопасной эксплуатации замену поврежденного
кабеля должен осуществлять специалист Dyson, сервисный агент Dyson или
специалист соответствующей квалификации.
7. Если устройство не работает как следует, если оно повреждено, влажное или
упало в воду, если есть запах гари, дыма, не используйте его. Обратитесь в
Сервисную Службу Dyson для ремонта или замены.
8. При необходимости проведения обслуживания или ремонта обратитесь в
службу поддержки компании Dyson. Не разбирайте устройство самостоятельно.
Это может стать причиной пожара или поражения электрическим током.
9. Не растягивайте и не натягивайте кабель слишком сильно. Держите кабель
вдали от горячих поверхностей. Не защемляйте кабель дверями, не наматывайте
его вокруг острых краев или углов. Не располагайте кабель на проходе и в
местах, где на него можно наступить или споткнуться.
10. Не дергайте кабель, пытаясь выключить пылесос. Отключая пылесос от сети,
беритесь за вилку, а не за кабель. Не рекомендуется использовать удлинители.
11. Не используйте данный пылесос для уборки жидкостей.
12. Не пользуйтесь пылесосом для сбора легковоспламеняющихся или
взрывоопасных жидкостей, таких как бензин, и не пользуйтесь пылесосом в
местах, где могут находиться такие жидкости или их пары.
13. Не используйте пылесос для сбора горящего или тлеющего мусора, такого как
сигареты, спички или горячий пепел.
14. Следите, чтобы волосы, края одежды, пальцы и другие части тела не попадали в
отверстия или подвижные детали пылесоса, например в щетку. Не направляйте
шланг, трубку и насадки пылесоса в глаза или уши и не берите их в рот.
15. Не вставляйте никакие предметы в отверстия. Не используйте устройство, если
его отверстия заблокированы; следите за тем, чтобы пыль, мусор, волосы и пр.
не мешали свободному прохождению воздушного потока.
16. Используйте только рекомендуемые Dyson аксессуары и запчасти.
17. Чтобы избежать опрокидывания, сматывайте кабель, если устройство не
используется.
18. Не используйте пылесос, если не установлен прозрачный контейнер или фильтр.
19. Не оставляйте включенное устройство без присмотра. После использования и
перед обслуживанием выключайте устройство из розетки.
20. Не тяните и не переносите устройство за кабель.
21. Будьте крайне аккуратны при уборке лестниц. При уборке лестниц следите,
чтобы устройство находилось на ступенях ниже вас.
22. Прежде чем отключить пылесос от сети, выключите все элементы управления.
Перед подключением каких-либо инструментов или принадлежностей
отключите пылесос от сети.
23. Всегда вытаскивайте кабель до красной отметки, не тяните и не дергайте за
кабель.
24. Придерживайте вилку при сматывании кабеля. При сматывании кабеля следите,
чтобы вилка не тянулась по полу.
ПРОЧИТАЙТЕ И СОХРАНИТЕ
ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ДАННОЕ УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО
ТОЛЬКО ДЛЯ БЫТОВОГО ПОЛЬЗОВАНИЯ
Ne vlecite kabla. Ne hranite v bližini
virov toplote. Ne uporabljajte
v bližini odprtega
ognja.
Ne vozite čez
kabel. Ne sesajte vode ali
drugih tekočin. Ne sesajte gorečih
predmetov. Ne uporabljajte
na stopnicah nad
vami.
Ko napravo
uporabljate, ne
polagajte rok v
bližino krtače.
Sl
SI
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
PRED UPORABO TE NAPRAVE PREBERITE VSA NAVODILA IN
OPOZORILA V TEM PRIROČNIKU ZA UPORABO IN NA NAPRAVI
PRI UPORABI ELEKTRIČNE NAPRAVE, UPOŠTEVAJTE OSNOVNE
VARNOSTNE UKREPE, VKLJUČNO Z NASLEDNJIMI:
OPOZORILO
ZA PREPREČITEV TVEGANJA POŽARA, ELEKTRIČNEGA UDARA ALI
POŠKODBE:
1. Ta naprava Dyson ni namenjena za uporabo pri majhnih otrocih, osebah z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi in razumskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem
izkušenj in znanja, razen pod nadzorom ali z natančnimi navodili odgovorne osebe,
da se zagotovi, da lahko napravo varno uporabljajo.
2. Ne dovolite, da se naprava uporablja kot igrača. Če jo uporabljajo majhni otroci
ali se uporablja v njihovi bližini, jih je potrebno pozorno spremljati. Otroke je treba
nadzorovati, da se ne bi igrali z napravo.
3. Uporabljajte zgolj tako, kot je opisano v Dysonovem priročniku za uporabo. Vsak
drugačen način uporabe, ki ni v skladu z navodili proizvajalca, lahko privede do
požara, električnega udara ali poškodbe ljudi.
4. Naprava je primerna za uporabo SAMO v suhem okolju.
5. Ne dotikajte se delov vtikača ali naprave z mokrimi rokami.
6. Ne uporabljajte naprave, če je poškodovan kabel ali vtikač. Če je kabel poškodovan,
ga mora zamenjati Dysonov servisni zastopnik ali usposobljena oseba, da se prepreči
možnost nevarnosti.
7. Če naprava ne deluje, kot bi morala, je utrpela močan udarec, padla, bila
poškodovana, puščena na prostem ali padla v vodo, je ne uporabljajte pokličite
Dysonovo številko za pomoč.
8. Dysonovo številko za pomoč pokličite, če potrebujete servis ali popravilo. Naprave ne
razstavljajte, saj lahko nepravilna sestavitev povzroči električen udar ali požar.
9. Kabla ne raztegujte in ga ne obremenjujte. Kabla ne približujte ogretim površinam.
Kabla ne zapirajte v vrata in ga ne vlecite okrog ostrih robov ali vogalov. Kabel
razporedite izven delovnega območja ter tja, kjer nanj ne boste stopili ali se na njem
spotaknili.
10. Ne iztikajte vtikača tako, da povlečete za kabel. Vedno primite za vtikač. Uporaba
podaljška ni priporočljiva.
11. Ni primeren za sesanje vode.
12. Ne sesajte vnetljivih ali gorljivih tekočin, kot je bencin, in ne uporabljajte sesalnika na
površinah, kjer so lahko prisotne te tekočine ali njihovi hlapi.
13. Ne sesajte gorečih ali kadečih se predmetov, kot so cigarete, vžigalice ali vroč pepel.
14. Pazite, da lasje, široka oblačila, prsti ali drugi deli telesa ne pridejo v odprtine ali
gibljive dele, kot je krtača. Ne usmerjajte cevi ali nastavka proti očem ali ušesom ali
jih dajajte v usta.
15. V odprtine ne vstavljajte nobenih predmetov. Ne uporabljajte sesalnika z zamašenimi
odprtinami; redno čistite prah, vlakna, dlake in vse ostalo, kar lahko zmanjša pretok
zraka.
16. Uporabljajte ga le z Dyson nastavki in pripomočki.
17. Da preprečite nevarnost spotikanja, kabel, ko ga ne uporabljate, zvijte.
18. Sesalnika ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
19. Ko je naprava priključena, je ne pustite nenadzorovane. Ko je ne uporabljate in pred
servisiranjem, jo odklopite iz napajanja.
20. Ne nosite ali vlecite s kablom in ne uporabljajte kabla kot ročke.
21. Pri uporabi na stopnicah bodite še posebej previdni. Na stopnicah ne upravljajte z
napravo tako, da je nad vami.
22. Preden izvlečete vtikač, ugasnite sesalnik. Preden priključite kakršne koli nastavke ali
pripomočke, izklopite napravo.
23. Vedno odvijte kabel do rdeče črte, vendar ga ne odvijte predaleč in ga ne vlecite.
24. Kadar kabel navijate na tuljavo, držite vtikač v roki. Ne pustite, da bi vtikač pri
navijanju udarjal naokoli.
PREBERITE IN SHRANITE TA
NAVODILA
NAPRAVA DYSON JE NAMENJENA SAMO ZA
DOMAČO UPORABO
TR
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
BU CİHAZI KULLANMADAN ÖNCE BU KILAVUZDAKİ VE CİHAZIN
ÜZERİNDEKİ TÜM TALİMATLARI VE UYARI İŞARETLERİNİ OKUYUN
ELEKTRIKLI BIR CIHAZI KULLANIRKEN, AŞAĞIDAKILER DE DAHIL,
TEMEL ÖNLEMLERE DAIMA UYULMALIDIR:
UYARI
YANGIN, ELEKTRİK ÇARPMASI VEYA YARALANMA TEHLİKESİNİ
AZALTMAK İÇİN:
1. Bu Dyson cihazı, güvenli bir şekilde kullanılabilmesini sağlamak amacıyla, cihazın
kullanımı ile ilgili sorumlu bir kişi tarafından denetim veya talimat almadıkları
sürece, küçük çocukların ya da fiziksel, algısal veya muhakeme yetenekleri zayıf
veya tecrübe ve bilgi eksiği olan kişilerin kullanımına uygun değildir.
2. Bir oyuncak gibi kullanılmasına izin vermeyin. Küçük yaştaki çocukların yanında
veya yakınında kullanılırken çok dikkatli olmak gerekir. Cihazla oynamadıklarından
emin olmak için çocuklar gözetim altında tutulmalıdır.
3. Yalnızca bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda açıklandığı şekilde kullanın. Başka
herhangi bir şekilde kullanımı üretici tarafından tavsiye edilmez ve yangın, elektrik
şoku veya bireylerin sakatlanmasına neden olabilir.
4. SADECE kuru yerler için uygundur. Dış mekanlarda veya ıslak yüzeylerde
kullanmayın.
5. Fişi veya cihazın herhangi bir kısmını ıslak elle tutmayın.
6. Cihazı hasarlı bir kablo veya fişle kullanmayın. Elektrik kablosu hasar gördüyse,
riski önlemek amacıyla Dyson veya servis acentası ya da benzer ehliyetli kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
7. Cihaz çalışması gerektiği gibi çalışmıyorsa, şiddetli bir darbeye maruz kaldıysa,
yere düşürüldüyse, zarar gördüyse, dış ortamlarda bırakıldıysa veya suya
düşürüldüyse kesinlikle kullanmayın ve Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun.
8. Servis veya tamir gerektiğinde Dyson Yardım Hattı ile iletişim kurun. Hatalı montaj,
elektrik çarpmasına veya yangına neden olabileceğinden, cihazınızı kesinlikle
söküp açmayın.
9. Kabloyu gerdirmeyin veya gerileceği bir yere koymayın. Kabloyu sıcak yüzeylerden
uzak tutun. Kapıları kabloyu sıkıştıracak şekilde kapatmayın veya kabloyu keskin
kenar ya da köşelerin etrafından çekmeyin. Kabloyu, yürünen yolların uzağından ve
üzerine basılmayacağı veya takılıp düşülmeyeceği yerlerden geçirin.
10. Fişi prizden çıkarırken kablosundan çekerek çıkarmayın. Prizden çıkarmak için
kablodan değil, fişten tutun. Uzatma kablosu kullanılması önerilmez.
11. Kesinlikle su çekmek için kullanmayın.
12. Benzin gibi alev alıcı veya yanıcı sıvıları emmek için ya da bu tür sıvıların veya
bunlardan çıkan buharın var olabileceği mekanlarda cihazı kullanmayın.
13. Sigara, kibrit ya da sıcak kül gibi yanmakta olan ya da dumanı tüten hiçbir şeyi
çekmek için kullanmayın.
14. Saçlarınızı, bol giysilerinizi, parmaklarınızı ve bedeninizin diğer tüm uzuvlarını
cihazın deliklerinden ve fırça başlığı gibi hareketli parçalarından uzak tutun.
Hortumu, çubuğu veya aksesuarları kesinlikle göz veya kulaklarınıza doğru
tutmayın veya ağzınıza sokmayın.
15. Delik ağızlarına herhangi bir nesne koymayın. Deliklerin önü kapalıyken cihazı
kullanmayın; toz, hav, saç ve hava akımını engelleyebilecek diğer maddeleri
deliklerden uzak tutun.
16. Sadece Dyson’ın tavsiye ettiği aksesuarları ve yedek parçaları kullanın.
17. Takılma tehlikesini önlemek için, cihaz kullanılmadığında kablosunu toplayın.
18. Şeffaf hazne ve filtreler yerine takılı olmadan cihazı kullanmayın.
19. Cihazınızın fişini prizde bırakmayın. Kullanmadığınızda ve servis öncesinde fişi
prizden çekin.
20. Kabloyu çekmeyin veya kablodan tutarak taşımayın ya da kabloyu bir tutamak gibi
kullanmayın.
21. Merdivenlerde temizlik yaparken daha dikkatli olun. Cihazı merdivenlerde
kullanırken, kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
22. Fişten çıkarmadan önce tüm düğmeleri kapatın. Herhangi bir alet veya aksesuar
takmadan önce fişten çekin.
23. Kabloyu her zaman kırmızı çizgiye kadar uzatın ama kabloyu kesinlikle gerdirmeyin
veya çekiştirmeyin.
24. Kabloyu makarasına sararken elektrik fişini tutun. Kabloyu geri sararken elektrik
fişinin serbest hareket etmesine izin vermeyin.
BU TALİMATLARI OKUYUN VE
SAKLAYIN
BU DYSON CİHAZI YALNIZCA EVDE KULLANIM
İÇİNDİR
Kablodan çekerek
fişten çıkarmayın. sı kaynaklarının
yakınına koymayın. Açık alev kaynağına
yakın kullanmayın. Kablonun üzerine
basmayın,
üzerinden geçmeyin.
Su yada diğer
sıvıları çekmeyin. Yanan objeleri
çekmeyin. Merdivenlerde,
bulunduğunuz
basamağın üzerinde
kullanmayın.
Cihaz çalışırken
ellerinizi fırça
başlığına
yaklaştırmayın.
TR
10 11

clik
clik
clik
x2 x2
Carpets or hard floors • Tapis et
moquettes / sols durs • Reinigung
von Hartböden und Teppichböden
Harde vloeren of tapijten
Alfombras o parquets • Tappeti o
pavimenti • Переключение между
режимами уборки пол/ковер
Preproge ali gladke površine
Suction release
Régulation de l’aspiration
Saugkraftregulierung
Zuigkrachtregelaar • Gatillo
reductor de succión • Rilascio
dell’aspirazione • Кнопка
понижения мощности всасывания
Sprostitev moči sesanja
Carrying & storage • Transport & rangement
Transport & Aufbewahrung • Dragen & opslag
Transporte y almacenamiento
Trasporto e stoccaggio
Переноска & хранение • Nošenje & hranjenje
Tool attachments • Fixation des accessoires • Gebrauch von Zubehör
Hulpstukken bevestigen • Fijación de los accesorios • Attacco degli accessori
Хранение и использование дополнительных насадок • Priključki
Emptying • Vidage • Behälterentleerung • Legen • Vaciado del cubo
Svuotamento • Очистка контейнера • Praznjenje
Power & cable • Mise en marche et câble
Ein-/Aus-Schalter & Kabelaufwicklung • Aan/uit knop en
snoer • Encendido y recogecables • Accensione e cavo
ВКЛ/ВЫКЛ устройства и кнопка смотки сетевого
шнура • Stikalo za vklop/izklop in stikalo za kabel
Looking for blockages • Vérifier l’absence d’obstructions • Blockierungen entfernen • Controleren op blokkades • Eliminación de obstrucciones • Ricerca di ostruzioni • Поиск засоров • Iskanje blokad
12 13
Clearing blockages • Dégager les entrées d’air
Blockierungen entfernen • Beheben von blockierungen
blokkades verwijderen • Limpiar bloqueos
Eliminazione delle ostruzioni • Очистка турбощетки
Odstranjevanje blokad

clik
Cleaning • Entretien • Behälterreinigung
Schoonmaken • Limpieza del cubo • Pulizia
Уход за контейнером и циклоном • Čiščenje
14 15
Wash filter with cold water at least every month • Laver le filtre à l’eau
froide une fois par mois minimum • Waschen Sie den Filter mindestens
einmal im Monat mit kaltem Wasser aus • Was de filter ten minste
eenmaal per maand met koud water • Lave el filtro con agua fría al
menos una vez al mes • Lavare il filtro con acqua fredda almeno una
volta al mese • Промывайте фильтр холодной водой не реже одного
раза в месяц • Filter operite s hladno vodo vsaj enkrat na mesec
EN
USING YOUR DYSON APPLIANCE
PLEASE READ THE ‘IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS’ IN THIS
DYSON OPERATING MANUAL BEFORE PROCEEDING.
CARRYING THE APPLIANCE
• Carry the appliance by the main handle on the body.
• Do not press the cyclone release button or shake the appliance when carrying or the
cyclone could disengage, fall off and cause injury.
OPERATION
• Always extend the cable fully to the red tape before use.
• Plug the appliance into the mains electricity supply.
• To switch ‘ON’ or ‘OFF’ press the power button, located as shown.
• After use: unplug, retract the cable safely, put the appliance away.
• Switch ‘OFF’ the appliance and unplug before:
– changing or using tools
– removing the hose or airway inspection parts.
CARPETS OR HARD FLOORS
• The brush bar will always default to ‘ON’ (spinning) each time you switch the
appliance ‘ON’.
• To switch the brush bar off (e.g. for hard floors)
• – switch the machine ‘ON’
• – press the brush bar ‘ON/OFF’ button on the handle– the brush bar will
stop spinning.
• The brush bar will automatically stop if it becomes obstructed. See ‘Brush bar –
clearing obstructions’.
• Before vacuuming your flooring, rugs and carpets, check the manufacturer’s
recommended cleaning instructions.
• Some carpets may fuzz if a rotating brush bar is used when vacuuming. If this
happens, we recommend vacuuming in ‘hard floor’ mode and consulting with the
flooring manufacturer.
• The brush bar on the appliance may damage some carpet types. If you are unsure,
turn off the brush bar.
LOOKING AFTER YOUR DYSON APPLIANCE
• Do not carry out any maintenance or repair work other than that shown in this Dyson
Operating Manual, or advised by the Dyson Helpline.
• Only use parts recommended by Dyson. If you do not this could invalidate your
guarantee.
• Store the appliance indoors. Do not use or store it below 0°C (32°F). Ensure the
appliance is at room temperature before operating.
• Clean the appliance only with a dry cloth. Do not use any lubricants, cleaning agents,
polishes or air fresheners on any part of the appliance.
• If used in a garage, always wipe the base plate and ball with a dry cloth after
vacuuming to clean off any sand, dirt, or pebbles that could damage delicate floors.
VACUUMING - CAUTION
• Do not use without the clear bin and filter in place.
• Fine dust such as plaster dust or flour should only be vacuumed in very small amounts.
• Do not use the appliance to pick up sharp hard objects, small toys, pins, paper clips,
etc. They may damage the appliance.
• When vacuuming, certain carpets may generate small static charges in the clear bin or
wand. These are harmless and are not associated with the mains electricity supply. To
minimise any effect from this, do not put your hand or insert any object into the clear
bin unless you have first emptied it and rinsed it out with cold water (see ‘Cleaning the
clear bin’).
• Powerful suction can cause the hose to ‘pull back’ – please take care.
• Do not work with the appliance above you on the stairs.
• Do not put the appliance on chairs, tables, etc.
• Before vacuuming highly polished floors, such as wood or lino, first check that the
underside of the floor tool and its brushes are free from foreign objects that could
cause marking.
• Do not push hard with the floor tool when vacuuming, as this may cause damage.
• Do not leave the cleaner head in one place on delicate floors.
• On waxed floors the movement of the cleaner head may create an uneven lustre. If this
happens, wipe with a damp cloth, polish the area with wax, and wait for it to dry.
EMPTYING THE CLEAR BIN
• Empty as soon as the dirt reaches the level of the MAX mark – do not overfill.
• Switch ‘OFF’ and unplug before emptying the clear bin.
• To remove the cyclone and clear bin unit, push the release button to the side of the
carrying handle, as shown.
• To release the dirt, press the red bin release button.
• To minimise dust/allergen contact when emptying, encase the clear bin tightly in a
plastic bag and empty.
• Remove the clear bin carefully.
• Seal the bag tightly, dispose as normal.
CLEANING THE CLEAR BIN
• Remove cyclone and clear bin (instructions above).
• To separate the cyclone unit from the clear bin press the red bin release button to open
the bin base. This exposes a small silver button behind the red opening mechanism.
Press the silver button and separate the cyclone unit from the clear bin.
• Clean the clear bin with cold water only.
• Ensure the clear bin is completely dry before replacing.
• Do not use detergents, polishes or air fresheners to clean the clear bin.
• Do not put clear bin in a dishwasher.
• Do not immerse the whole cyclone in water or pour water into it.
• Clean the cyclone shroud with a cloth or dry brush to remove lint and dust.
WASHING YOUR FILTER
• Your appliance has one washable filter, located as shown.
• Check and wash the filter regularly according to instructions to maintain performance.
• Switch ‘OFF’ and unplug before checking or removing the filter.
• The filter may require more frequent washing if vacuuming fine dust.
• Wash the filter with cold water only. Do not use detergents. Hold under a tap and run
water through the open end for 10 seconds. Turn upside down and tap out 10 times.
• Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
• Run water over the outside of the filter for 15 seconds.
• Squeeze and twist with both hands to make sure the excess water is removed.
• Place the filter on its side to dry completely.
• Do not put the filter in a dishwasher, washing machine, tumble dryer, oven, microwave
or near a naked flame.
• IMPORTANT: After washing please leave at least 24 hours to dry completely
before refitting.
LOOKING FOR BLOCKAGES
• Switch ‘OFF’ and unplug before looking for blockages. Failure to do so could result in
personal injury.
• Beware of sharp objects when checking for blockages.
• Refit all parts securely before using.
• Clearing blockages is not covered by your guarantee.
• To access the flexible inspection hose beneath the clear bin, first remove the clear bin
(see above).
• Unscrew the two Philips screws on the clear bin locator bracket. (Do not remove any
other screws.) Remove the bracket.
• Pull the top of the flexible inspection hose away from the inlet next to the ball (do not
remove the end next to the connection for the main hose). It is quite firm, but do not
pull it off roughly. Use a constant, firm pressure.
• Inspect for blockages.
• Reassemble in reverse order.
CLEARING BLOCKAGES – THERMAL CUT-OUT
• This appliance is fitted with an automatically resetting thermal cut-out.
• Large items may block the tools or wand inlet. If any part becomes blocked the
appliance may overheat and automatically cut-out.
• Switch ‘OFF’ and unplug. Leave to cool down for 1-2 hours before checking filter or for
blockages. Do not operate the wand release catch.
• Clear any blockage before restarting.
1
2
3
BRUSH BAR – CLEARING OBSTRUCTIONS
• If your brush bar is obstructed, it may shut off. If this happens you will need to remove
the brush bar as shown.
• Switch ‘OFF’ and unplug before proceeding. Failure to do so could result in personal
injury.
• Remove the brush bar by using a coin to loosen the fastener marked with a key.
• Beware of sharp objects when clearing obstructions.
• Replace the brush bar and secure it by tightening the fastener. Ensure it is fixed firmly
before operating.
• Clearing brush bar obstructions is not covered by your guarantee.
BRUSH BAR – TROUBLESHOOTING
If the brush bar has stopped spinning, follow the instructions above on clearing
obstructions. Alternatively, contact a Dyson expert on the Dyson Helpline or visit the
website.
DISPOSAL INFORMATION
Dyson products are made from high grade recyclable materials. Please dispose of this
product responsibly and recycle where possible.
EN
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
DYSON CUSTOMER CARE
THANK YOU FOR CHOOSING TO BUY A DYSON VACUUM CLEANER.
After registering your 5 year guarantee, your Dyson appliance will be covered
for parts and labour for 5 years from the date of purchase, subject to the terms
of the guarantee.
If you have any questions about your Dyson appliance, call the Dyson Helpline
with your serial number and details of where/when you bought the appliance.
Most questions can be solved over the phone by one of our trained
Dyson Helpline staff.
Alternatively, visit www.dyson.co.uk/support for online help, general tips and useful
information about Dyson.
If your Dyson appliance needs a service, call the Dyson Helpline so we can discuss
the available options. If your Dyson appliance is under guarantee, and the repair is
covered, it will be repaired at no cost.
Your serial number can be found on your rating plate which is on the base
of the appliance.
PLEASE REGISTER AS A DYSON APPLIANCE OWNER
To help us ensure you receive prompt and efficient service, please register as a Dyson
appliance owner. There are three ways to do this:
• Online at www.dyson.com/register
• Telephone the Dyson Helpline.
• Mail Complete the enclosed form and post it to us.
This will confirm ownership of your Dyson appliance in the event of an insurance loss,
and enable us to contact you if necessary.
LIMITED 5 YEAR GUARANTEE
TERMS AND CONDITIONS OF THE DYSON 5 YEAR LIMITED GUARANTEE.
WHAT IS COVERED
• The repair or replacement of your Dyson appliance (at Dyson’s discretion) if it is found
to be defective due to faulty materials, workmanship or function within 5 years of
purchase or delivery (if any part is no longer available or out of manufacture Dyson
will replace it with a functional replacement part).
• Use of the Dyson appliance in country of purchase only.
WHAT IS NOT COVERED
Dyson does not guarantee the repair or replacement of a product as a result of:
• Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless
operation or handling of the appliance which is not in accordance with the Dyson
Operating Manual.
• Use of the appliance for anything other than normal domestic household purposes.
• Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions of Dyson.
• Use of parts and accessories which are not genuine Dyson components.
• Faulty installation (except where installed by Dyson).
• Repairs or alterations carried out by parties other than Dyson or its authorised agents.
• Blockages – please refer to the Dyson Operating Manual for details of how to look for
and clear blockages.
• Normal wear and tear (e.g. fuse, brush bar, etc).
If you are in any doubt as to what is covered by your guarantee, please contact Dyson.
SUMMARY OF COVER
• The guarantee becomes effective at the date of purchase (or the date of delivery if this
is later).
• You must provide proof of (both the original and any subsequent) delivery/purchase
before any work can be carried out on your Dyson appliance. Without this proof, any
work carried out will be chargeable. Keep your receipt or delivery note.
• All work will be carried out by Dyson or its authorised agents.
• Any parts which are replaced will become the property of Dyson.

• The repair or replacement of your Dyson appliance under guarantee will not extend
the period of guarantee.
• The guarantee provides benefits which are additional to and do not affect your
statutory rights as a consumer.
ABOUT YOUR PRIVACY
• Your information will be held by Dyson Limited and its agents for promotional,
marketing and servicing purposes.
• If your personal details change, if you change your mind about any of your marketing
preferences or if you have any queries about how we use your information, please
contact Dyson Limited.
• For more information on how we protect your privacy, please see our privacy policy on
the Dyson website.
DYSON CONTACT DETAILS
Website: www.dyson.com/support
UK:
Dyson Helpline: UK: 0800 298 0298
Open 7am–10pm. 7 days a week.
Email: askdyson@dyson.co.uk
Address: Dyson Limited, Tetbury Hill, Malmesbury, Wiltshire SN16 0RP England.
ROI:
Dyson Helpline: ROI: 01 475 7109
Open 7am–10pm. 7 days a week.
Email: askdyson@dyson.co.uk
FR/BE/CH
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL DYSON
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES DE CE MODE D’EMPLOI DYSON AVANT DE CONTINUER.
TRANSPORT DE L’APPAREIL
• Porter l’appareil par sa poignée principale.
• Ne pas appuyer sur le bouton de libération du cyclone ni secouer l’appareil pendant le
transport, car le cyclone pourrait se déloger, tomber et occasionner des blessures.
FONCTIONNEMENT
• Toujours étendre complètement le câble jusqu’à la bande rouge avant de l’utiliser.
• Brancher l’appareil sur le réseau électrique.
• Pour éteindre ou allumer l’appareil, appuyer sur le bouton de marche/arrêt, situé
comme indiqué.
• Après utilisation : débrancher, enrouler le câble en toute sécurité et ranger l’appareil.
• Éteindre l’appareil et le débrancher avant d’effectuer les actions suivantes :
- Changer ou utiliser les accessoires
- Enlever le flexible ou les pièces d’inspection des conduits d’air.
TAPIS ET MOQUETTES / SOLS DURS
• La brosse rotative est toujours sur « ON » par défaut (rotation) chaque fois que
l’appareil est allumé.
Pour éteindre la brosse (par exemple, sur les sols durs)
- Allumer l’appareil
- Appuyer sur le bouton de marche/arrêt « ON/ OFF » situé sur la poignée : la brosse
s’arrêtera alors de tourner.
• La brosse rotative s’arrête automatiquement en cas d’obstruction. Voir « Brosse rotative
- élimination des obstructions ».
• Avant de passer l’aspirateur sur le sol, les tapis et les moquettes, lire les instructions de
nettoyage recommandées par le fabricant.
• Certains tapis peuvent pelucher si la brosse rotative est utilisée durant l’aspiration. Si
cela se produit, nous recommandons de passer l’aspirateur en mode « sol dur » et de
contacter le fabricant du revêtement au sol.
• La brosse rotative sur l’appareil peut endommager certains types de tapis. En cas
d’incertitude, éteindre la brosse rotative.
ENTRETIEN DE VOTRE APPAREIL DYSON
• Ne pas effectuer de travaux d’entretien ou de réparation autres que ceux indiqués dans
ce manuel Dyson, ou que ceux conseillés par le Service Consommateurs de Dyson.
• N’utiliser que des pièces recommandées par Dyson. Dans le cas contraire, la garantie
pourrait être invalidée.
• Entreposer l’appareil à l’intérieur du logement. Ne pas l’utiliser et ne pas le garder
dans un lieu où la température est inférieure à 0 °C. S’assurer que l’appareil est à
température ambiante avant l’utilisation.
• Nettoyer l’appareil uniquement avec un chiffon sec. Ne pas utiliser de lubrifiants,
produits de nettoyage, cire ou désodorisant sur une quelconque partie de l’appareil.
• S’il est utilisé dans un garage, toujours essuyer le châssis et la boule avec un chiffon
sec après aspiration en vue de retirer le sable, la saleté, ou les cailloux risquant
d’endommager les sols fragiles.
ASPIRATION - ATTENTION
• Ne pas utiliser l’appareil sans avoir installé au préalable le collecteur transparent et
le filtre.
• Les poussières fines telles que la poussière de plâtre ou la farine doivent être aspirées
en très petites quantités.
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer des objets pointus, des petits jouets, des
épingles, des trombones, etc. Ces derniers risquent en effet d’endommager l’appareil.
• Durant l’aspiration, certains tapis peuvent générer de petites charges électrostatiques
dans le collecteur transparent ou le tube. Ces charges sont inoffensives et ne sont pas
imputables à l’alimentation électrique. Afin de minimiser ces effets, ne pas mettre la
main ou insérer de quelconques objets dans le collecteur transparent sans l’avoir vidé
et rincé à l’eau froide au préalable (voir « Nettoyage du collecteur transparent »).
• Une puissante aspiration peut provoquer le « retrait » du flexible. Faire preuve
de prudence.
• Ne pas placer l’appareil au-dessus de soi dans l’escalier.
• Ne pas placer l’appareil sur des chaises, tables, etc.
• Avant de passer l’aspirateur sur des parquets cirés, comme le bois ou le lino, vérifier
d’abord que le dessous de la brosse et les poils de la brosse ne comportent aucun
corps étranger susceptible de laisser des marques.
• Ne pas pousser trop fort sur la brosse spéciale sols durs lors de l’aspiration, car cela
pourrait causer des dommages.
• Ne pas laisser la brosse statique sur des sols fragiles.
• Sur les parquets cirés, le mouvement de la brosse peut créer un lustrage inégal. Si
cela se produit, essuyer avec un chiffon humide, polir la surface avec de la cire, puis
attendre que cela sèche.
VIDAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
• Vider l’appareil dès que la saleté a atteint le niveau MAX - ne pas le remplir à ras bord.
• Éteindre l’appareil et le débrancher avant de vider le collecteur transparent.
• Pour retirer le cyclone et le collecteur transparent, pousser le bouton de déverrouillage
sur le côté de la poignée de transport, comme indiqué.
• Pour évacuer la saleté, appuyer sur le bouton rouge du collecteur.
• Pour minimiser tout contact avec la poussière / les allergènes lors du vidage,
envelopper hermétiquement le collecteur transparent dans un sac en plastique pour
ensuite le vider.
• Retirer le collecteur transparent avec soin.
• Fermer le sac hermétiquement, puis le jeter comme un déchet usuel.
NETTOYAGE DU COLLECTEUR TRANSPARENT
• Retirer le cyclone et le collecteur transparent (voir instructions ci-dessus).
• Pour séparer le cyclone du collecteur transparent, appuyer sur le bouton rouge pour
ouvrir la base du collecteur. Un petit bouton argenté est alors mis en évidence derrière
le mécanisme d’ouverture rouge. Appuyer sur le bouton argenté afin de séparer le
cyclone du collecteur transparent.
• Nettoyer le collecteur transparent uniquement avec de l’eau froide.
• S’assurer que le collecteur transparent est complètement sec avant de le réinstaller.
• Ne pas utiliser de détergents, de cire ou de désodorisant pour nettoyer le
collecteur transparent.
• Ne pas mettre le collecteur transparent au lave-vaisselle.
• Ne pas plonger le cyclone dans l’eau et ne pas verser de l’eau dedans.
• Nettoyer la grille de séparation du cyclone à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon sec
pour enlever la saleté et la poussière.
LAVAGE DU FILTRE
• L’appareil comporte un filtre lavable, situé comme indiqué.
• Vérifier et nettoyer le filtre régulièrement conformément aux instructions afin de
conserver les performances.
• Éteindre et débrancher l’appareil avant de contrôler ou de retirer le filtre.
• Le filtre peut nécessiter des lavages plus fréquents en cas d’aspiration de
poussières fines.
• Laver le filtre uniquement à l’eau froide. Ne pas utiliser de détergents. Maintenir sous
le robinet et laisser l’eau s’écouler 10 secondes dans l’extrémité ouverte. Retourner et
tapoter 10 fois.
• Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est bien essorée.
• Laisser l’eau s’écouler 15 secondes sur l’extérieur du filtre.
• Le presser et le tordre à deux mains pour s’assurer que toute l’eau est bien essorée.
• Placer le filtre sur le côté pour le sécher complètement.
• Ne pas mettre le filtre au lave-vaisselle, au lave-linge, au sèche-linge, au four,
au micro-ondes ou le placer à proximité d’une flamme nue.
• IMPORTANT : Après le lavage et avant de le remettre en place, attendre au moins
24 heures pour qu’il soit complètement sec.
VÉRIFIER L’ABSENCE D’OBSTRUCTIONS
• Éteindre et débrancher l’appareil avant de vérifier l’absence d’obstructions. Si cette
consigne n’est pas respectée, des blessures corporelles peuvent survenir.
• Faire attention aux éventuels objets pointus en vérifiant l’absence d’obstructions.
• Remettre en place toutes les pièces avant d’utiliser l’appareil.
• L’élimination des obstructions n’est pas couverte par la garantie.
• Pour pouvoir inspecter le flexible sous le collecteur transparent, ce dernier doit d’abord
être retiré (voir ci-dessus).
• Dévisser les deux vis cruciformes sur le support du collecteur transparent. (Ne retirez
aucune autre vis.) Retirer le support.
• Tirez le haut du flexible d’inspection pour l’écarter de l’entrée à côté de la boule (ne
retirez pas le bout du côté de la connexion du flexible principal). Bien qu’il soit ferme,
ne pas tirer trop fort. Utiliser une pression ferme et constante.
• Vérifier l’absence d’obstructions.
• Remonter dans l’ordre inverse.
ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS - COUPURE EN
CAS DE SURCHAUFFE
• Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
• Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée du tube. Si une pièce est
bloquée, l’appareil peut surchauffer et s’éteindre automatiquement.
• Éteindre et débrancher. Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier le
filtre ou l’absence d’obstructions. Ne pas rétracter le tube.
• Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
1
2
3
ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS - COUPURE EN
CAS DE SURCHAUFFE
• Cet appareil est équipé d’un coupe-circuit thermique automatique.
• Les gros objets peuvent bloquer les accessoires ou l’entrée du tube. Si une pièce est
bloquée, l’appareil peut surchauffer et s’éteindre automatiquement.
• Éteindre et débrancher. Laisser refroidir pendant 1 à 2 heure(s) avant de vérifier le
filtre ou l’absence d’obstructions.
• Dégager toute obstruction avant de redémarrer.
BROSSE ROTATIVE - ÉLIMINATION DES OBSTRUCTIONS
• Si la brosse rotative est obstruée, elle peut s’éteindre. Dans ce cas, la brosse doit être
retirée comme illustré.
• Éteindre et débrancher avant de poursuivre.Si cette consigne n’est pas respectée, des
blessures corporelles peuvent survenir.
• Retirer la brosse en utilisant une pièce de monnaie pour desserrer le attache marquée
avec une clé.
• Faire attention aux éventuels objets pointus en éliminant les obstructions.
• Replacer la brosse et la fixer en serrant le attache. S’assurer qu’elle est solidement
fixée avant toute utilisation.
• L’élimination des obstructions de la brosse rotative n’est pas couverte par la garantie.
INFORMATIONS DE MISE AU REBUT
Les produits Dyson sont fabriqués à partir de matériaux recyclables de haute qualité.
Mettre au rebut ce produit de manière responsable et recycler dans la mesure du
possible.
FR
SERVICE CONSOMMATEURS DYSON
Si vous avez des questions sur votre aspirateur Dyson, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson en vous munissant du numéro de série de votre appareil, de
vos coordonnées, du lieu et de la date d’achat de votre aspirateur ou contactez Dyson
en utilisant notre site internet. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique
située sous l’appareil.
La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos
techniciens du Service Consommateurs Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson pour détailler les options possibles. Si votre aspirateur est sous
garantie et si la réparation est prise en charge, il sera réparé sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI D’ACHETER UN ASPIRATEUR DYSON.
Pour nous aider à vous garantir un service rapide et efficace, veuillez vous enregistrer
comme propriétaire Dyson.
Vous avez deux possibilités d’enregistrement
• En ligne à l’adresse www.dyson.fr
• En contactant le Service Consommateurs de Dyson au 01 56 69 79 89
Cet enregistrement vous confirme comme possesseur d’un aspirateur Dyson et nous
permet de vous contacter si besoin.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE VOTRE GARANTIE 5 ANS DYSON.
CE QUI EST GARANTI
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la seule discrétion de
Dyson) s’il se révèle défectueux par défaut de matériau, de main d’œuvre ou de
fonctionnement dans les cinq ans à partir de la date d’achat ou de livraison.
(si une pièce n’est plus disponible ou plus fabriquée, Dyson la remplacera par une
pièce fonctionnelle équivalente).
• L’utilisation de l’aspirateur sur tout le territoire Français (conditions particulières pour
les DOM et TOM).
CE QUI N’EST PAS GARANTI
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite à :
• Usure normale (exemple : brosse).
• Dégâts accidentels, défauts causés par une mauvaise utilisation, un entretien incorrect,
une négligence ou une manipulation non conforme aux instructions du manuel
d’utilisation.
• Obstructions : veuillez vous référer aux informations disponibles dans votre manuel
d’utilisation dans la partie vérifier les obstructions.
• Utilisation de l’aspirateur en dehors des travaux ménagers ordinaires.
• Utilisation de pièces non assemblées ou fixées conformément aux instructions
de Dyson.
• Utilisation de pièces et accessoires autres que ceux de Dyson.
• Erreur d’installation (sauf en cas d’installation par Dyson).
• Réparations ou modifications effectuées par des personnes autres que Dyson ou ses
agents agréés.
• En cas de doute sur la couverture de votre garantie, veuillez contacter le Service
Consommateurs Dyson.
RÉSUMÉ DE LA GARANTIE
Pour enregistrer votre garantie, vous devez fournir le numéro de série, la date et le lieu
d’achat. Veuillez conserver votre facture d’achat en lieu sûr et vous assurer que vous
pourrez disposer de ce document en cas de nécessité. Le numéro de série se trouve sur
la plaque signalétique située sous le collecteur transparent.
Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
1. Toute réparation sera effectuée par Dyson ou l’un de ses agents agréés.
2. Toutes les pièces ou produits remplacés deviennent la propriété de Dyson.
3.1. Pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat de l’appareil, la garantie
couvre la réparation gratuite de votre aspirateur (pièces et main d’œuvre incluses) si
celui-ci, ou l’un de ses composants, est constaté comme étant défectueux, ou en cas
de défaut de fabrication (si une pièce détachée n’est plus disponible en stock ou n’est
plus fabriquée, Dyson ou l’un de ses agents agréés la remplacera par une pièce de
rechange équivalente).
3.2. Si nous considérons que l’appareil n’est pas réparable, ou que le coût de
réparation est trop important, nous remplacerions, à notre seule discrétion,
l’aspirateur par un autre modèle équivalent ou ayant les mêmes caractéristiques.
3.3. La présente garantie ne couvre pas les dommages ou défauts suivants :
• L’utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux recommandés par Dyson.
• Les négligences lors de l’utilisation et la manipulation de l’appareil, un mauvais usage
et/ou un manque d’entretien.
• Les sources externes telles que les dégâts dus au transport et aux intempéries.
• Les réparations ou modifications effectuées par des personnes ou agents
non autorisés.
• L’utilisation de l’appareil à des fins autres que les travaux ménagers ordinaires.
• L’usure naturelle de l’appareil, y compris l’usure naturelle des pièces les plus utilisées
telles que les filtres, la brosse, l’ensemble tube et flexible, et le câble d’alimentation
(ou en cas de disgnostic d’un dommage causé par une source externe ou par une
utilisation non appropriée).
4. La présente garantie pourra être mise en œuvre dans le pays d’achat (conditions
particulières pour les DOM et TOM).
5. Dyson s’engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels
vices cachés, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en œuvre de la présente garantie
commerciale lorsque celle-ci est plus étendue que la garantie légale.
“GARANTIE LÉGALE DE CONFORMITÉ” (EXTRAIT DU
CODE DE LA CONSOMMATION)
Art.L.211-4 “Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond
des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des
défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de
l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée
sous sa responsabilité. “
Art.L.211-12 “L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à
compter de la délivrance du bien.”
Art.L.211-5 “Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et,
le cas échéant :
- correspondre à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que
celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
- présenter les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage ;
2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou
être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du
vendeur et que ce dernier a accepté.”
“De la garantie des défauts de la chose vendue” (extrait du code civil)
Art.1641 “Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose
vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent
tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un
moindre prix, s’il les avait connus.”
Art.1648 (1er alinéa) “L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.”
6. Vos coordonnées seront uniquement conservées par la société Dyson, responsable
du traitement, la société Dawleys et les agents agréés, pour les besoins de mise en
œuvre de la présente garantie et de la relation clientèle.
Les informations recueillies et traitées par la société Dyson sont régies par les
dispositions de la loi « Informatique et Libertés » du 6 janvier 1978 modifiée par la
loi du 6 août 2004. Elles seront utilisées pour les besoins de mise en œuvre de la
présente garantie et de la relation clientèle et sont destinées, à cette fin, à Dyson ainsi
qu’à ses prestataires de services. Vous disposez d’un droit d’accès, de rectification
et de modification des données vous concernant, ainsi que d’un droit d’opposition à
leur traitement. Ces droits peuvent être exercés à tout moment, notamment auprès de
DYSON Service Consommateurs – 64 rue La Boétie – 75008 Paris.
Des informations commerciales pourront également vous être envoyées.
Vous pouvez vous opposer à ce que Dyson vous adresse des offres promotionnelles
sur ses produits, ainsi qu’à recevoir toutes autres offres commerciales par courrier, en
écrivant à service.conso@dyson.com ou à DYSON Service Consommateurs –
64 rue La Boétie – 75008 Paris si vous n’avez pas d’adresse email. A votre demande,
Dyson vous remboursera les frais de timbre.
BE
SERVICE CLIENTELE DYSON
Pour toute question concernant votre aspirateur Dyson, appelez le Service clientèle
de Dyson en veillant à avoir le numéro de série, la date d’achat et le nom de votre
fournisseur à portée de main, ou contactez nous via le site web. Le numéro de série se
trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
La plupart des questions peuvent être résolues par téléphone par un de nos employés
du Service clientèle de Dyson.
Si votre aspirateur nécessite une intervention, appelez le Service clientèle de Dyson
afin que nous puissions discuter des options possibles avec vous. Si votre aspirateur est
sous garantie et que votre réparation est par conséquent couverte, cette dernière sera
alors effectuée sans frais.
ENREGISTREZ-VOUS COMME PROPRIETAIRE D’UN
APPAREIL DYSON
MERCI D’AVOIR CHOISI UN DYSON.
Nous vous encourageons à vous enregistrer en tant que propriétaire d’un appareil
Dyson afin que nous puissions vous offrir un service rapide et efficace. Vous pouvez le
faire de deux manières :
• En ligne à l’adresse www.dyson.be
• En appelant le Service clientèle de Dyson : 078/150 980.
De cette manière vous serez enregistré en tant que propriétaire d’un aspirateur Dyson
en cas de dommages assurés, et nous pourrons prendre contact avec vous
si nécessaire.
GARANTIE DE 5 ANS
CONDITIONS GÉNÉRALES DE LA GARANTIE DYSON DE 5 ANS.
La garantie est donnée par Dyson BV, Keizersgracht 209, 1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas.
CE QUI EST COUVERT PAR LA GARANTIE
• La réparation de votre aspirateur si son défaut est le résultat de matériaux défectueux,
d’erreurs de fabrication ou de fonctionnement apparus endéans les cinq ans de la
date d’achat ou de livraison (si une pièce n’est plus disponible ou fabriquée, Dyson la
remplacera par une pièce alternative qui fonctionne).
• Utilisation de l’aspirateur dans le pays d’achat.
CE QUI N’EST PAS COUVERT PAR LA GARANTIE
Dyson ne garantit pas la réparation ni le remplacement d’un produit suite aux
causes suivantes :
• Usure normale (par exemple fusibles, courroie, brosse, batteries, etc.).
• Dégâts accidentels, défauts causés par une négligence, une utilisation incorrecte
ou imprudente ou une utilisation non conforme aux instructions du manuel
d’utilisation Dyson.
• Obstructions – nous vous renvoyons aux instructions relatives permettant de résoudre
les problèmes d’obstructions de votre aspirateur que vous trouverez dans le manuel
d’utilisation ou sur www.dyson.be sous la rubrique Service clientèle.
• Utilisation de l’aspirateur pour tout autre usage que l’usage domestique normal.
• Utilisation de pièces qui n’ont pas été assemblées ou placées conformément aux
instructions de Dyson.
• Utilisation d’autres pièces et accessoires que les pièces et accessoires d’origine
de Dyson.
• Installation incorrecte (sauf celles effectuées par Dyson).
• Réparations ou modifications effectuées par des tiers autres que Dyson ou ses
agents agréés.
• En cas de doute sur la couverture de votre garantie, appelez le Service clientèle de
Dyson : 078/150 980.
APERCU DE LA COUVERTURE
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci
est ultérieure).
• Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
• Les travaux seront effectués par Dyson ou ses agents agréés.
• Les pièces remplacées sont la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur ne prolonge pas la période
de garantie.
• Cette garantie est un complément à vos droits de consommateur et ne porte
aucunement préjudice à ceux-ci.
POLITIQUE DE CONFIDENTIALITE
Les informations vous concernant seront traitées par Dyson BV dans le cadre de
l’exécution du contrat de garantie et à des fins de promotion, marketing et services
en rapport avec les produits Dyson. Vos données à caractère personnel peuvent
également être communiquées aux entités liées à Dyson BV qui peuvent aussi utiliser
vos données à des fins de promotion, marketing et services en rapport avec les
produits Dyson. Certaines de ces entités peuvent être établies en dehors de l’Espace
Economique Européen. Vous consentez à ce transfert.
Si vous ne souhaitez pas être contacté par la poste ou par téléphone concernant
des produits Dyson vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209,
1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson
au (078 150 980). Vous pouvez aussi nous envoyer un e-mail à
helpdesk.benelux@dyson.com
Si vous consentez à être contacté par courriel concernant des produits Dyson, vous
pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht 209,1016 DT, Amsterdam, Pays-
Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de Dyson au (078 150 980). Vous
pouvez aussi nous envoyer un e-mail à helpdesk.benelux@dyson.com
Vous avez le droit d’accéder à vos données à caractère personnel afin de les rectifier.
Pour exercer vos droits, vous pouvez prendre contact avec Dyson BV (Keizersgracht
209, 1016 DT, Amsterdam, Pays-Bas) ou en appelant l’aide en ligne à la clientèle de
Dyson au (078 150 980). Vous pouvez encore nous envoyer un e-mail à
helpdesk.benelux@dyson.com Pour plus d’informations sur la manière dont nous
protégeons votre informations confidentielles, voyez notre politique de confidentialité
sur www.dyson.com
CH
SERVICE CONSOMMATEUR DYSON
Si vous avez une question concernant votre aspirateur Dyson, vous pouvez soit
téléphoner au service d’assistance Dyson en précisant le numéro de série de votre
appareil ainsi que le lieu et la date de votre achat, soit nous contacter via notre site
internet. Le numéro de série se trouve sur la plaque signalétique située sous l’appareil.
Un membre de l’équipe d’assistance téléphonique Dyson sera à même de résoudre la
plupart de vos problèmes.
Si votre aspirateur nécessite une réparation, téléphonez au service d’assistance Dyson
afin de discuter des options proposées. Si votre aspirateur est sous garantie et que
celle-ci couvre la réparation, il sera réparé gratuitement.
16 17

1
2
3
BÜRSTWALZE – BEHEBEN VON BLOCKIERUNGEN
• Wenn die Bürstwalze blockiert ist, kann sie sich ausschalten. Wenn dies passiert,
müssen Sie die Bürstwalze wie gezeigt abnehmen.
• Schalten Sie zuerst das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Es
kann sonst zu Verletzungen kommen.
• Nehmen Sie die Bürstwalze ab, indem Sie die mit einem Schlüssel markierten
Schrauben mithilfe einer Münze lösen.
• Bedenken Sie beim Beseitigen von Blockierungen, dass scharfe Gegenstände
vorhanden sein können.
• Nehmen Sie die Bürstwalze ab, indem Sie die mit einem Schlüssel markierten
Schrauben mithilfe einer Münze lösen.
• Das Beheben von Blockierungen der Bürstwalze fällt nicht unter die
Garantieleistungen.
BÜRSTWALZE – FEHLERSUCHE
Wenn sich die Bürstwalze nicht mehr dreht, folgen Sie der obigen Anleitung zum
Beheben von Blockierungen. Alternativ dazu können Sie sich mit dem Fachpersonal
des Kundendienstes von Dyson in Verbindung setzen oder die Website besuchen.
HINWEIS ZUR ENTSORGUNG
Produkte von Dyson bestehen aus hochwertigem, wiederverwendbarem Material.
Entsorgen Sie dieses Produkt auf verantwortungsvolle Weise und führen Sie es nach
Möglichkeit einer Wiederverwertung zu.
DE/AT
DYSON-KUNDENSERVICE
Wenn Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte den Dyson
Kundendienst an. Nennen Sie die Seriennummer Ihres Staubsaugers und geben Sie
an, wo und wann Sie den Staubsauger gekauft haben. Alternativ können Sie auch über
unsere Website mit uns Kontakt aufnehmen. Die Seriennummer finden Sie auf dem
Typenschild am Sockel des Produkts.
Die meisten Fragen können von einem Mitarbeiter des Dyson Kundendienstes
telefonisch beantwortet werden.
Benötigt Ihr Staubsauger eine Reparatur, rufen Sie bitte den Dyson Kundendienst an,
damit wir Sie diesbezüglich über Ihre Möglichkeiten informieren können. Wenn Sie
noch Garantie auf Ihren Staubsauger haben und die Reparatur gedeckt ist, fallen für
Sie keinerlei Kosten an.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS EIGENTÜMER EINES
DYSON STAUBSAUGERS.
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DYSON ENTSCHIEDEN HABEN.
Damit wir Ihnen schnellen und effizienten Service bieten können, registrieren Sie
sich bitte als Eigentümer eines Dyson-Staubsaugers. Dafür stehen Ihnen zwei
Möglichkeiten zur Auswahl:
• Online unter www.dyson.de bzw. www.dyson.at
• Telefonisch über den Dyson Kundendienst: 0180 - 5 33 97 66 (0,14 €/Min aus dem dt.
Festnetz, max. 0,42 €/Min aus dem Mobilfunk). Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum
Ortstarif - aus ganz Österreich)
• Damit bestätigen Sie im Fall eines Garantieschadens, dass Sie Eigentümer eines
Dyson-Staubsaugers sind und ermöglichen uns, ggf. mit Ihnen Kontakt aufzunehmen.
5-JAHRES-GARANTIE
ALLGEMEINE BEDINGUNGEN DER AUF 5 JAHRE BEGRENZTEN
DYSON - GARANTIE.
WAS WIRD ABGEDECKT
• Die Reparatur oder die Ersetzung Ihres Staubsaugers (im Ermessen von Dyson), wenn
Ihr Staubsauger innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder Lieferung Mängel aufgrund
von fehlerhaftem Material, fehlerhafter Verarbeitung oder fehlerhafter Funktion
aufweist. Sollte ein Teil nicht mehr verfügbar sein oder nicht mehr hergestellt werden,
tauscht Dyson es gegen ein funktionsfähiges Ersatzteil aus.
• Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
WAS WIRD NICHT ABGEDECKT
Dyson übernimmt keine Garantie für die Reparatur oder Ersetzung eines Produkts,
sofern diese zurückzuführen ist auf:
• Normale Abnutzung (z. B. Sicherung, Tragegurt, Bürstenstab, Akkus usw.).
• Unfallsschäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder Pflege, Missbrauch,
Vernachlässigung sowie unvorsichtige Verwendung oder Bedienung des Staubsaugers
entstanden und daher nicht mit der Dyson-Bedienungsanleitung konform sind.
• Blockierungen – bitte lesen Sie in der Dyson-Bedienungsanleitung, wie Sie
Blockierungen Ihres Staubsaugers beheben können.
• Verwendung des Staubsaugers zu anderen als den üblichen Haushaltszwecken.
• Verwendung von Teilen, die nicht gemäß den Richtlinien von Dyson montiert oder
eingebaut wurden.
• Verwendung von Teilen und Zubehör anderer Hersteller.
• Fehlerhafte Installation (gilt nicht für durch Dyson vorgenommene Installation).
• Reparaturen oder Änderungen, die nicht durch Dyson oder seine autorisierten Partner
vorgenommen wurden.
• Wenn Sie Fragen zum Leistungsumfang der Dyson-Garantie haben, rufen Sie bitte den
Dyson Kundendienst unter 0180 – 5 33 97 00 (0,14 €/Min aus dem dt. Festnetz, max.
0,42 €/Min aus dem Mobilfunk) an. Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum Ortstarif -
aus ganz Österreich).
ZUSAMMENFASSUNG
• Die Garantie beginnt mit dem Kaufdatum oder mit dem Lieferdatum, wenn die
Lieferung später erfolgte.
• Sie müssen einen Kaufbeleg bzw. Lieferschein vorlegen, bevor sämtliche Arbeiten
ausgeführt werden können. Ohne diesen Beleg, werden Ihnen die Kosten sämtlicher
anfallender Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg oder
Lieferschein daher sorgfältig auf.
• Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Partner ausgeführt.
• Alle ersetzten Teile werden Eigentum von Dyson.
• Durch die Reparatur oder Ersetzung Ihres Staubsaugers unter Garantie wird die
Garantiedauer nicht verlängert.
• Die Garantie bietet zusätzliche Vorteile, die Ihre gesetzlich festgelegten Rechte als
Kunde ergänzen, diese jedoch in keiner Weise berühren.
DER SCHUTZ IHRER DATEN
Wenn sich Ihre persönlichen Daten ändern oder Sie Fragen zu unserem Umgang
mit Ihren Daten haben, wenden Sie sich bitte an den Dyson Kundendienst, den Sie
unter 0180 – 5 33 97 00 (0,14 €/Min aus dem dt. Festnetz, max. 0,42 €/Min aus
dem Mobilfunk) erreichen. Für Österreich: 0810 – 333 976 (zum Ortstarif - aus ganz
Österreich). Alternativ können Sie auch eine E-Mail an
infoline@dyson.de oder kundendienst-austria@dyson.com schreiben.
CH
DYSON-KUNDENDIENST
Falls Sie Fragen zu Ihrem Dyson-Staubsauger haben, rufen Sie bitte die Kundenhotline
von Dyson an, unter Nennung Ihrer Seriennummer sowie des Zeitpunkts und Ortes des
Kaufs, oder kontaktieren Sie uns über unsere Website. Die Seriennummer finden Sie
auf dem Typenschild am Sockel des Produkts.
Die meisten Fragen können durch das Team der Dyson-Kundenhotline am Telefon
geklärt werden.
Falls Ihr Staubsauger gewartet werden muss, rufen Sie bitte die Dyson-Kundenhotline
an, sodass wir die möglichen Optionen besprechen können. Falls Ihr Staubsauger
unter Garantie fällt und Reparaturen durch diese Garantie abgedeckt sind, wird er
kostenfrei repariert.
BITTE REGISTRIEREN SIE SICH ALS DYSON-BESITZER
DANKE, DASS SIE SICH ZUM KAUF EINES DYSON ENTSCHIEDEN
HABEN.
Um uns dabei zu helfen, schnellen und effizienten Service zu gewährleisten,
registrieren Sie sich bitte als ein Besitzer von einem Dyson.
• Bitte registrieren Sie Ihr Gerät online unter www.dyson.ch oder telefonisch unter
0848 807 907.
Dies wird Sie im Falle des Verlustes der Versicherung als den Besitzer eines
Staubsaugers von Dyson ausweisen und es uns ermöglichen, Sie zu kontaktieren,
falls notwendig.
EINGESCHRÄNKTE 5-JAHRE-GARANTIE
BEDINGUNGEN DER EINGESCHRÄNKTEN 5-JAHRE-GARANTIE VON
DYSON.
ABGEDECKT IST
• Die Reparatur oder der Ersatz Ihres Staubsaugers (nach dem Ermessen von Dyson),
falls Ihr Staubsauger sich als defekt aufgrund von fehlerhaften Materialien, einer
fehlerhaften Verarbeitung oder Funktion innerhalb von 5 Jahren nach Kauf oder
Zustellung erweist (falls ein Teil nicht mehr lieferbar ist oder nicht mehr hergestellt
wird, ersetzt Dyson es durch ein funktionsfähiges Ersatzteil).
• Verwendung des Staubsaugers in dem Land, in dem er erworben wurde.
NICHT ABGEDECKT IST
Dyson garantiert nicht die Reparatur oder den Ersatz eines Produkts aus folgenden
Gründen:
• Normalem Verschleiß (z.B. Sicherung, Riemen, Bürstenleiste, Batterien usw.).
• Zufällig entstandene Schäden, durch nachlässige Benutzung oder Wartung
entstandene Mängel, Zweckentfremdung, Vernachlässigung, achtlose Bedienung oder
Handhabung des Staubsaugers, die nicht dem Dyson-Handbuch entsprechen.
• Blockierungen – bitte konsultieren Sie das Dyson-Handbuch, um Informationen zur
Entblockung Ihres Staubsaugers zu erhalten.
• Einsatz des Staubsaugers in anderen Bereichen als dem normalen Einsatz im Haushalt.
• Einsatz von Teilen, die nicht gemäß den Instruktionen von Dyson montiert oder
installiert wurden.
• Einsatz von Teilen und Zubehör, bei denen es sich nicht um Dyson Genuine
Components handelt.
• Fehlerhafte Installation (außer wenn durch Dyson installiert).
• Reparaturen oder Modifikationen, die durch andere Parteien als Dyson oder seine
autorisierten Vertreter durchgeführt wurden.
• Falls Sie sich nicht sicher sind, was durch Ihre Garantie abgedeckt ist, rufen Sie bitte
die Dyson-Kundenhotline unter 0848 807 907 an.
ZUSAMMENFASSUNG DES GARANTIEUMFANGS
• Die Garantie tritt in Kraft zum Zeitpunkt des Kaufs (oder der Zustellung, falls diese auf
einen späteren Zeitpunkt fällt).
• Sie müssen einen Nachweis der Zustellung/des Kaufs erbringen, bevor Arbeiten an
Ihrem Staubsauger vorgenommen werden können. Ohne diesen Nachweis werden alle
Arbeiten in Rechnung gestellt. Bitte bewahren Sie Ihre Quittung oder den
Zustellschein auf.
• Sämtliche Arbeiten werden durch Dyson oder seine autorisierten Vertreter
durchgeführt werden.
• Sämtliche Teile, die ersetzt werden, gehen in den Besitz von Dyson über.
• Durch Reparaturen oder Ersatz Ihres Staubsaugers im Rahmen der Garantie verlängert
sich die Garantiedauer nicht.
• Die durch die Garantie gebotenen Vorteile sind ergänzend und haben keinen Einfluss
auf Ihre gesetzlichen festgelegten Rechte als Konsument.
WICHTIGE INFORMATION ZUM DATENSCHUTZ
Falls Sie uns Angaben über eine dritte Person zukommen lassen, bestätigen Sie, dass
diese Sie dazu benannt hat, in Ihrem Namen zu handeln, dass diese der Bearbeitung
ihrer persönlichen Daten, einschliesslich sensitiver persönlicher Daten, zugestimmt hat
und dass Sie diese über Ihre Identität sowie die Zwecke, für die diese Daten benutzt
werden, in Kenntnis gesetzt haben.
Sie haben das Recht, eine Kopie der Angaben, die uns über Sie zur Verfügung
stehen, zu erhalten (für die wir ggf. eine kleine Gebühr berechnen) und mögliche
Ungenauigkeiten in den Angaben korrigieren zu lassen.
Zu Zwecken der Qualitätssicherung sowie Schulung hören wir mit und zeichnen Ihre
Kommunikation mit uns ggf. auf.
Falls sich Ihre persönlichen Angaben ändern, falls Sie Ihre Meinung über Ihre
Marketing-Präferenzen ändert oder falls Sie ggf. Fragen dazu haben, wie wir Ihre
Angaben nutzen, lassen Sie uns dies bitte wissen, indem Sie sich mit Dyson Schweiz,
Hardturmstrasse 253, 8005 Zürich in Verbindung setzen oder indem Sie die Dyson-
Kundenhotline unter 0848 807 907 anrufen. Sie können uns auch eine Email an
switzerland@dyson.com schicken.
Um mehr Informationen darüber zu erhalten, wie Sie Ihre Daten schützen können,
lesen Sie bitte unsere Datenschutzrichtlinien unter www.dyson.ch
NL/BE
UW DYSON APPARAAT GEBRUIKEN
LEES DE ‘BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES’ IN DEZE DYSON
GEBRUIKSHANDLEIDING VOORDAT U VERDER GAAT.
HET APPARAAT DRAGEN
• Houd bij het verplaatsen het apparaat altijd vast bij het handvat op de basis.
• Druk tijdens het dragen niet op het knopje voor het loslaten van de cycloon en
schud niet met het apparaat, anders kan de cycloon losraken, eraf vallen en
verwondingen veroorzaken.
GEBRUIKEN
• Wikkel voor gebruik altijd de kabel volledig tot de rode tape af.
ENREGISTREZ-VOUS EN TANT QUE PROPRIETAIRE
D’UN DYSON
NOUS VOUS REMERCIONS D’AVOIR CHOISI DYSON.
Afin de nous permettre de vous assurer un service rapide et efficace, veuillez vous
enregistrer en tant que propriétaire d’un Dyson.
Veuillez enregistrer votre aspirateur Dyson sur internet sous www.dyson.ch ou par
téléphone au no 0848 807 907.
Cela confirmera la propriété de votre aspirateur Dyson en cas de réclamation auprès
des assurances et nous permettra de vous contacter si nécessaire.
GARANTIE LIMITEE DE 5 ANS
CONDITIONS DE LA GARANTIE LIMITÉE DYSON DE 5 ANS.
QUE COUVRE LA GARANTIE ?
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur (à la discrétion de Dyson) si
l’appareil s’avère être défaillant en raison de défauts de matériaux, de fabrication
ou de fonctionnement dans les 5 ans suivant son achat ou sa livraison (si une pièce
n’est plus disponible ou n’est plus fabriquée, Dyson la remplacera par une pièce de
rechange fonctionnelle).
• Utilisation de l’aspirateur dans le pays d’achat.
QUE NE COUVRE PAS LA GARANTIE ?
Dyson ne garantit pas la réparation ou le remplacement d’un produit en cas :
• D’usure normale (par ex. fusible, courroie, brosse, batteries, etc.).
• De dommages accidentels, défauts dus à un usage ou un entretien négligent,
un usage impropre, un manque de soins, une opération ou une manipulation
inconsidérées de l’aspirateur non conformes au guide d’utilisation Dyson.
• D’obstructions : pour les instructions sur l’élimination des obstructions, veuillez vous
reporter au guide d’utilisation Dyson.
• D’utilisation de l’aspirateur à toute fin autre que le ménage normal du foyer.
• D’utilisation de pièces non montées ou installées conformément aux instructions
de Dyson.
• D’utilisation de pièces ou d’accessoires non d’origine Dyson.
• D’une installation défectueuse (sauf installation par Dyson).
• De réparations ou modifications non effectuées par Dyson ou ses agents agréés.
• Si vous avez des doutes concernant l’étendue de votre garantie, veuillez téléphonez au
service d’assistance Dyson : 0848 807 907.
RESUME DE LA GARANTIE
• La garantie prend effet à la date d’achat (ou à la date de livraison si celle-ci intervient
plus tard).
• Pour qu’une intervention puisse être réalisée sur votre aspirateur, vous devez fournir
la preuve d’achat /de livraison (l’original et tout document qui prouve que vous en
êtes le propriétaire). Sans cette preuve, toute intervention sera à votre charge. Veuillez
conserver votre facture ou votre bon de livraison.
• Toute intervention sera effectuée par Dyson ou par ses agents agréés.
• Toute pièce remplacée deviendra la propriété de Dyson.
• La réparation ou le remplacement de votre aspirateur sous garantie n’étend pas la
durée de la garantie.
• La garantie offre des avantages supplémentaires et n’a aucun effet sur vos droits
légaux en tant que consommateur.
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA
PROTECTION DES DONNEES
Si vous nous fournissez des données concernant des tiers, vous devez confirmer que
ceux-ci vous ont autorisé à agir en leur nom, qu’ils ont consenti au traitement de leurs
données personnelles, y compris des données sensibles, et que vous les avez informés
de notre identité et des fins auxquelles leur données personnelles seront traitées.
Vous êtes en droit de demander un exemplaire des informations que nous détenons
vous concernant (pour lequel nous pourrions demander une petite indemnisation) et
de faire rectifier toute erreur éventuelle.
Pour les besoins de contrôle qualité ou de formation, nous pourrions être amenés à
suivre ou à enregistrer vos communications avec nous.
VIE PRIVEE
En cas de changement de vos données personnelles ou de vos préférences
commerciales ou si vous avez des questions à poser sur notre utilisation des
informations vous concernant, veuillez nous en informer en contactant Dyson SA,
Hardtumstrasse 253, 8005 Zürich ou en téléphonant au service d’assistance :
0848 807 907. Vous pouvez également nous envoyer un e-mail à
switzerland@dyson.com
Pour plus de renseignements concernant notre protection de votre vie privée, veuillez
consulter notre politique de protection sur www.dyson.ch
DE/AT/CH
BENUTZUNG IHRES DYSON-GERÄTS
BITTE LESEN SIE DEN ABSCHNITT “WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE”
IN DIESER DYSON-BEDIENUNGSANLEITUNG, BEVOR SIE DAS GERÄT
BENUTZEN.
TRANSPORT DES GERÄTS
• Tragen Sie das Gerät ausschließlich am Tragegriff.
• Drücken Sie beim Tragen nicht auf die Behälterentriegelung und schütteln Sie das
Gerät nicht, da sich sonst der Behälter lösen und beim Herunterfallen Verletzungen
verursachen kann.
INBETRIEBNAHME DES GERÄTES
• Ziehen Sie das Kabel vor der Benutzung stets bis zur roten Markierung heraus.
• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.
• Schalten Sie das Gerät mit der roten Ein/Aus-Taste ein bzw. aus.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose, rollen Sie das Kabel auf
und verstauen Sie das Gerät.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netztstecker, bevor Sie:
– die Einstellung verändern,
– Zubehör wechseln oder benutzen,
– den Schlauch oder andere Elemente abnehmen.
REINIGUNG VON HARTBÖDEN UND TEPPICHEN
• Die Bürstwalze wird normalerweise eingeschaltet, wenn Sie das Gerät einschalten.
• Um die Bürstwalze auszuschalten (z.B. bei der Reinigung von Hartböden),
– schalten Sie das Gerät ein und
– drücken Sie auf die Druckauslöser-Taste am Griff. Die Bürstwalze hört dann auf,
sich zu drehen.
• Die Bürstwalze stoppt automatisch, wenn sie blockiert ist (siehe „Bürstwalze – Beheben
von Blockierungen“).
• Vor dem Saugen Ihrer Fußböden und Fußbodenbeläge sollten Sie die Pflegehinweise
des jeweiligen Herstellers lesen.
• Manche Teppichböden können bei Verwendung einer rotierenden Bürstwalze
fusseln. Wenn dies geschieht, sollten Sie den Teppich wie Hartboden saugen und den
Hersteller konsultieren.
• Die Bürstwalze am Gerät kann manche Arten von Teppichböden beschädigen.
Schalten Sie die Bürstwalze im Zweifelsfall aus.
PFLEGE IHRES DYSON-GERÄTES
• Führen Sie nur die Instandhaltungsarbeiten oder Reparaturen durch, die in dieser
Bedienungsanleitung von Dyson genannt oder vom Dyson-Kundendienst empfohlen
werden.
• Benutzen Sie nur von Dyson empfohlene Ersatzteile. Andernfalls könnten Sie die
Garantie auf das Gerät verlieren.
• Bewahren Sie das Gerät in Innenräumen auf. Gerät nicht unter 0 °C benutzen oder
aufbewahren. Das Gerät sollte Raumtemperatur haben, wenn Sie es einschalten.
• Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Schmier-,
Reinigungs-, Poliermittel oder Raumsprays für Ihr Gerät.
• Nach dem Saugen in der Garage sollten Sie stets die Bodenplatte und den Ball mit
einem trockenen Tuch von Sand, Schmutz oder Steinchen reinigen, die empfindliche
Fußböden beschädigen können.
STAUBSAUGEN – VORSICHT
• Verwenden Sie das Gerät nicht ohne den durchsichtigen Behälter und den Filter.
• Feiner Staub wie Putz oder Mehl sollte nur in sehr geringen Mengen aufgesaugt
werden.
• Saugen Sie mit dem Gerät keine scharfen Gegenstände, kleines Spielzeug, Nadeln,
Büroklammern usw. auf. Diese können das Gerät beschädigen.
• Beim Saugen mancher Teppichböden kann sich der durchsichtige Behälter oder
das Rohr elektrostatisch aufladen. Dies ist ungefährlich und hat nichts mit der
Netzstromversorgung zu tun. Um den Effekt auf ein Minimum zu beschränken, sollten
Sie nie die Hand oder irgendwelche Gegenstände in den durchsichtigen Behälter
stecken, es sei denn, er ist leer und wurde mit kaltem Wasser ausgespült (siehe
„Reinigung des durchsichtigen Behälters“).
• Beachten Sie, dass der Schlauch beim Saugen zurückgezogen werden kann.
• Das Gerät sollte sich beim Saugen auf der Treppe nicht über Ihnen befinden.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf Stühle, Tische usw.
• Überzeugen Sie sich vor dem Saugen auf hochglanzpolierten Böden wie Holzdielen
oder Linoleum, dass sich auf der Unterseite der Bodendüse oder in den Bürsten keine
Fremdkörper befinden, die Kratzer verursachen könnten.
• Drücken Sie mit der Bodendüse beim Saugen nicht zu stark auf, da dies zu einer
Beschädigung führen kann.
• Bleiben Sie auf empfindlichen Böden mit der Staubsaugerdüse nicht auf der
gleichen Stelle.
• Bei gewachsten Böden kann der Einsatz der Staubsaugerdüse zu ungleichmäßigem
Glanz führen. Wischen Sie in diesem Fall mit einem feuchten Tuch nach, polieren Sie
die Fläche mit Wachs und lassen Sie den Boden trocknen.
ENTLEERUNG DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
• Leeren Sie den durchsichtigen Behälter, sobald der Schmutz an einer Stelle die MAX
Markierung erreicht hat. Er darf nicht zu voll werden.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den durchsichtigen Behälter entleeren.
• Zum Abnehmen von Zykloneinheit und durchsichtigem Behälter drücken Sie wie
dargestellt auf die Behälterentriegelung an der Seite des Tragegriffs.
• Zum Entsorgen des Schmutzes drücken Sie auf die rote Behälterverriegelung.
• Um Kontakt mit Staub und anderen Allergenen bei dem Entleerung zu vermeiden,
sollten Sie den durchsichtigen Behälter in einen Plastikbeutel entleeren.
• Nehmen Sie den Behälter vorsichtig heraus.
• Verschließen Sie den Beutel gut und entsorgen Sie ihn.
REINIGEN DES DURCHSICHTIGEN BEHÄLTERS
• Nehmen Sie Zykloneinheit und durchsichtigen Behälter ab (siehe Anleitung oben).
• Zum Trennen der Zykloneinheit vom durchsichtigen Behälter drücken Sie die rote
Behälterverriegelung, wodurch sich der Behälterboden öffnet. Hinter dem roten
Verriegelungsmechanismus finden Sie eine kleine silberfarbene Taste. Sie können die
Zykloneinheit vom durchsichtigen Behälter trennen, indem Sie auf diese silberfarbene
Taste drücken.
• Spülen Sie den durchsichtigen Behälter nur mit kaltem Wasser aus.
• Achten Sie darauf, dass der durchsichtige Behälter völlig trocken ist, wenn Sie ihn
wieder einsetzen.
• Verwenden Sie weder Reinigungsmittel noch Poliermittel oder Raumsprays zum
Säubern des durchsichtigen Behälters.
• Stecken Sie den durchsichtigen Behälter nicht in den Geschirrspüler.
• Tauchen Sie nicht die ganze Zykloneinheit in Wasser und gießen Sie auch kein
Wasser hinein.
• Reinigen Sie die Zykloneinheit mit einem Tuch oder einer trockenen Bürste von Fusseln
und Staub.
FILTER WASCHEN
• Das Gerät besitzt einen waschbaren Filter (siehe Abbildung).
• Überprüfen und waschen Sie den Filter wie beschrieben regelmäßig, damit das Gerät
mit voller Leistung arbeiten kann.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
den Filter überprüfen oder herausnehmen.
• Es ist möglich, dass der Filter öfter gewaschen werden muss, wenn feiner Staub
aufgesaugt wird.
• Den Filter nur mit kaltem Wasser waschen. Keine Reinigungsmittel verwenden. Halten
Sie das offene Ende unter fließendes Wasser und lassen Sie 10 Sekunden lang Wasser
durchfließen. Anschließend umdrehen und 10 Mal ausklopfen.
• Mit beiden Händen drehen und drücken, um alles überschüssige Wasser zu entfernen.
• Lassen Sie 15 Sekunden lang Wasser über den Filter laufen.
• Mit beiden Händen drehen und drücken, um alles überschüssige Wasser zu entfernen.
• Legen Sie den Filter dann zum Trocknen auf die Seite.
• Stecken Sie den Filter nicht in Geschirrspüler, Waschmaschine, Wäschetrockner,
Backofen oder Mikrowelle und legen Sie ihn nicht in die Nähe von offenem Feuer.
• WICHTIG: Lassen Sie ihn nach dem Waschen für mindestens 24 Stunden richtig
trocknen, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
BLOCKIERUNG ENTFERNEN
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
nach Blockierungen suchen. Es kann sonst zu Verletzungen kommen.
• Bedenken Sie bei der Suche nach Blockierungen, dass scharfe Gegenstände
vorhanden sein können.
• Setzen Sie alle Teile vor dem erneuten Gebrauch des Gerätes wieder sicher
zusammen.
• Das Beseitigen von Blockierungen fällt nicht unter die Garantieleistungen.
• Um zu der flexiblen Schlauchmanschette unter dem durchsichtigen Behälter zu
gelangen, müssen Sie zunächst den durchsichtigen Behälter abnehmen (siehe oben).
• Schrauben Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben an der Halterung des durchsichtigen
Behälters ab. (Keine weiteren Schrauben entfernen.) Nehmen Sie die Halterung ab.
• Das obere Ende des Schlauchs vom Einlass neben dem Ball abziehen (das Ende neben
der Verbindung zum Hauptschlauch nicht entfernen). Ziehen Sie nicht abrupt an dem
Ende, auch wenn es relativ robust ist. Ziehen Sie mit konstantem, festem Druck.
• Suchen Sie nach einer Blockierung.
• Bauen Sie alles in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
ENTFERNEN VON BLOCKIERUNGEN –
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
• Dieses Gerät besitzt einen sich automatisch zurücksetzenden Überhitzungsschutz.
• Größere Gegenstände können Zubehör oder Rohreinlass blockieren. Wenn ein
Teil blockiert ist, kann sich das Gerät überhitzen und automatisch einschaltenden
Überhitzungsschutz.
• Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie
es 1-2 Stunden abkühlen, bevor Sie den Filter prüfen oder Blockierungen suchen.
• Entfernen Sie alle Blockierungen, bevor Sie das Gerät wieder einschalten.
18 19

• Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of
onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Blokkades – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van blokkades van
uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.nl onder
Klantenservice.
• Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson
aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
• Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde
agenten zijn uitgevoerd.
• Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met het Dyson
Klantenservice in Nederland op: 020- 521 98 90.
OVERZICHT VAN DEKKING
• De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
• U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien voordat
er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij
verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra
documentatie dus goed.
• Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
• Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw stofzuiger wordt de garantieperiode niet
verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
GEGEVENSBESCHERMING
Als u ons informatie over derden verstrekt, bevestigt u dat u door hen bent aangesteld
om hen te vertegenwoordigen, dat zij hebben ingestemd met het gebruik van hun
persoonlijke gegevens inclusief vertrouwelijke persoonlijke gegevens en dat u hen hebt
geïnformeerd over uw identiteit en de redenen waarom hun persoonlijke gegevens
zullen worden gebruikt. U hebt recht op de verstrekking van een kopie van de
informatie die we over u hebben geregistreerd (waarvoor we een kleine vergoeding
mogen berekenen) en op correctie van eventueel onjuiste gegevens. Ten behoeve
van kwaliteitscontrole en opleidingsdoeleinden kunnen we uw contacten met
ons vastleggen en gebruiken. Als uw persoonlijke gegevens wijzigen, als u van
mening verandert over uw marketingvoorkeuren of als u vragen hebt over het
gebruik van uw gegevens, neem dan contact op met Dyson BV, Keizersgracht 209,
1016 DT Amsterdam, Nederland, of door te bellen met de Dyson Klantenservice in
Nederland: 020- 521 98 90. U kunt uw wijzigingen tevens e-mailen naar helpdesk.
benelux@dyson.com
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, raadpleeg ons
privacybeleid op www.dyson.co.uk
BE
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klantenservice en zorg dat u
het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt,
U kunt tevens contact opnemen via de website. Het serienummer bevindt zich aan de
onderkant van het product.
De meeste vragen kunnen telefonisch worden opgelost door een van de medewerkers
van onze Dyson Klantenservice.
Bel met de Dyson Klantenservice als uw stofzuiger onderhoud nodig heeft, zodat we
met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie hebt op uw stofzuiger
en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN
DYSONAPPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT GEKOZEN.
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, zodat wij u
snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen:
• Online op www.dyson.be
• Door te bellen met de Dyson Klantenservice in België:078/15 09 80.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er sprake is
van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR.
De garantie wordt verstrekt door Dyson BV, Keizersgracht 209,
1016 DT, Amsterdam, Nederland.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
• De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na
aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer
wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend
alternatief).
• Gebruik van de stofzuiger in land van aankoop.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van
de volgende oorzaken:
• Normale slijtage (bijvoorbeeld zekeringen, aandrijfriem, borstel, batterijen, enz.).
• Schade door ongelukken, problemen veroorzaakt door verwaarlozing, verkeerd of
onvoorzichtig gebruik of gebruik wat niet geschiedt in overeenstemming met de Dyson
gebruikshandleiding.
• Blokkades – wij verwijzen u naar de instructies over het oplossen van blokkades van
uw stofzuiger die u vindt in de Dyson gebruikshandleiding of op www.dyson.be onder
Klantenservice.
• Gebruik van de stofzuiger voor iets anders dan normaal huishoudelijk gebruik.
• Gebruik van onderdelen die niet in overeenstemming met de instructies van Dyson
aangesloten of geplaatst zijn.
• Gebruik van andere dan originele Dyson onderdelen en accessoires.
• Foutieve installatie (behalve installaties die door Dyson zelf verricht zijn).
• Reparaties of aanpassingen die door derden anders dan Dyson of haar gecertificeerde
agenten zijn uitgevoerd.
• Als u twijfelt over de dekking van de garantie neem dan contact op met de Dyson
Klantenservice: 078/15 09 80.
OVERZICHT VAN DEKKING
• De garantie gaat in op het moment van aankoop (of een eventueel latere leverdatum).
• U dient uw aankoopbewijs en alle eventuele extra documentatie te laten zien voordat
er enig onderhoud aan uw stofzuiger kan worden verricht. Zonder dit bewijs zijn wij
verplicht kosten te berekenen. Bewaar uw aankoopbewijs en alle eventuele extra
documentatie dus goed.
• Reparaties zullen worden uitgevoerd door Dyson of gecertificeerde agenten.
• Vervangen onderdelen worden eigendom van Dyson.
• Door reparatie of vervanging van uw stofzuiger wordt de garantieperiode niet verlengd.
• De garantie is een aanvulling op uw rechten als consument en beïnvloedt deze niet.
PRIVACYBELEID
Uw gegevens zullen door Dyson BV worden verwerkt voor het uitvoeren van de
garantieovereenkomst en voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde
acties in verband met Dyson producten. Uw persoonsgegevens kunnen ook worden
doorgegeven aan met Dyson BV verbonden entiteiten die uw gegevens ook kunnen
gebruiken voor promotionele, marketing- en servicegerelateerde acties in verband
met Dyson producten. Sommige van deze entiteiten kunnen buiten de Europese
Economische Ruimte gevestigd zijn. U stemt toe in deze doorgifte.
Indien u niet per post of telefonisch wenst gecontacteerd te worden in verband met
Dyson producten, gelieve dan contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon
(078 150 980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
Indien u via e-mail op de hoogte wenst te blijven van de Dyson producten, gelieve dan
contact op te nemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon (078 150 980) of per e-mail
(helpdesk.benelux@dyson.com).
U hebt recht op toegang tot en verbetering van uw persoonsgegevens. Om uw
rechten uit te oefenen kan u contact opnemen met Dyson BV. Dit kan per telefoon
(078 150 980) of per e-mail (helpdesk.benelux@dyson.com).
Voor meer informatie over hoe wij uw privacy beschermen, zie ons Privacybeleid op
www.dyson.com
ES
CÓMO UTILIZAR SU APARATO DYSON
LEA LAS “RECOMENDACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD” QUE SE
INCLUYEN EN ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DE DYSON ANTES
DE CONTINUAR.
TRANSPORTE DEL APARATO
• Transporte el aparato sirviéndose del asa que se encuentra en la carcasa del mismo.
• No presione el botón para soltar el ciclón ni sacuda el aparato mientras lo transporta,
ya que el ciclón se podría soltar, caerse y provocar lesiones.
FUNCIONAMIENTO
• Extraiga el cable siempre hasta la marca roja antes de comenzar a utilizar el aparato.
• Enchufe el aparato a la red eléctrica.
• Para encender o apagar presione el botón de encendido / apagado, situado tal y
como se muestra en la ilustración.
• Cuando acabe de usar el aparato: desenchúfelo, recoja el cable debidamente y
guarde el aparato.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de:
– cambiar los ajustes
– cambiar o utilizar los accesorios
– extraer la manguera o los tubos de conducción del aire.
ALFOMBRAS O PARQUETS
• El cepillo siempre volverá a la posición de activado por defecto cada vez que encienda
el aparato.
• Para desactivar el cepillo (p. ej., para parquets)
– encienda el aparato
– presione el botón de encendido / apagado del cepillo y este dejará de girar.
• El cepillo dejará de funcionar automáticamente si se obstruye. Consulte la sección
“Eliminación de obstrucciones del cepillo”.
• Antes de aspirar el suelo o las alfombras, consulte las instrucciones de limpieza
recomendadas por el fabricante de los mismos.
• Algunas alfombras formarán pelusa si se utiliza un cepillo giratorio para limpiarlas.
Si esto ocurre, recomendamos que active la posición de parquet y que consulte al
fabricante.
• El cepillo del aparato puede dañar algunos tipos de alfombras. Si no está seguro de
poder utilizarlo, retírelo.
CUIDADO DE SU APARATO DYSON
• No lleve a cabo ninguna operación de mantenimiento ni de reparación aparte de las
indicadas en este manual de instrucciones o de las que se le aconseje en el servicio de
atención al cliente de Dyson.
• Utilice únicamente piezas recomendadas por Dyson. En caso contrario, se invalidaría
su garantía.
• Guarde el aparato en el interior. No lo utilice ni almacene en lugares en los que
la temperatura sea inferior a 0 °C. Asegúrese de que el aparato se encuentra a
temperatura ambiente antes de utilizarlo.
• Limpie el aparato únicamente con un paño seco. No utilice lubricantes, productos de
limpieza, pulidores ni ambientadores en ninguna parte del aparato.
• Si se utiliza en un garaje, no olvide limpiar la placa base y la bola con un paño seco
después de aspirar para quitarles la arena, suciedad o piedrecitas que podrían dañar
las superficies delicadas.
PARA ASPIRAR - PRECAUCIÓN
• No utilice el aparato si el cubo transparente y el filtro no están
colocados correctamente.
• Las partículas pequeñas de polvo, como el polvo de construcción o la harina, solo se
deben aspirar en cantidades pequeñas.
• No utilice el aparato para recoger objetos duros afilados, juguetes pequeños, alfileres,
sujetapapeles, etc., ya que podrían dañar el aparato.
• Al aspirar, algunas alfombras pueden generar pequeñas descargas de estática en el
cubo transparente o en la empuñadura. Estas son inofensivas y no están asociadas
al suministro de corriente eléctrica. Para minimizar sus efectos, no coloque la mano
ni introduzca ningún objeto en el cubo transparente, a menos que primero lo haya
vaciado y lavado con agua fría. Consulte la sección “Limpieza del cubo transparente”.
• La succión potente puede causar que la manguera se contraiga y tire. Tenga cuidado.
• No coloque el aparato por encima de usted en las escaleras.
• No coloque el aparato sobre sillas, mesas, etc.
• Antes de aspirar superficies muy pulidas, como madera o linóleo, compruebe que la
parte inferior del cepillo no contiene objetos extraños que pudieran arañar el suelo.
• No presione en exceso con el cepillo cuando aspire, ya que podría ocasionar daños.
• No deje el cepillo sobre superficies delicadas.
• Al aspirar suelos encerados, el movimiento del cepillo de la aspiradora puede crear
un brillo irregular. Si esto sucede, pase un paño húmedo, pula la zona con cera y deje
secar.
VACIADO DEL CUBO TRANSPARENTE
• Vacíe el cubo tan pronto como la suciedad llegue a la marca “Max”. No permita que
la sobrepase.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de vaciar el cubo transparente.
• Para extraer el ciclón y el cubo transparente, presione el botón para liberar el ciclón
que se encuentra en el lateral del cuerpo de la máquina, como se muestra en
la ilustración.
• Para extraer la suciedad, presione el botón rojo para abrir el cubo.
• Para minimizar el contacto con el polvo o con alérgenos cuando vacíe el cubo, meta el
cubo transparente en una bolsa de plástico y vacíelo.
• Saque el cubo transparente con cuidado.
• Cierre bien la bolsa y deséchela como lo hace normalmente.
LIMPIEZA DEL CUBO TRANSPARENTE
• Extraiga el ciclón y el cubo transparente (consulte las instrucciones que aparecen
más arriba).
• Para separar el ciclón del cubo transparente, presione el botón rojo para abrir la base
del cubo. Al hacerlo, se mostrará un pequeño botón plateado que se encuentra detrás
• Sluit het apparaat aan op een stopcontact.
• Druk op de hieronder aangegeven aan/uit-knop om het apparaat ‘ON’ (aan) of ‘OFF’
(uit) te zetten.
• Na gebruik: trek de stekker uit het stopcontact, rol de kabel veilig op en berg het
apparaat op.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het
stopcontact alvorens:
– de instelling te wijzigen
– hulpstukken te wijzigen of te gebruiken
– de slang of luchtkanaalinspectie-onderdelen te verwijderen.
HARDE VLOEREN OF TAPIJTEN
• Elke keer dat het apparaat ‘ON’ (aan) wordt gezet, zal de borstel standaard op ‘ON’
(roterend) staan.
• Om de borstel uit te schakelen (bijv. voor parketvloeren)
– zet het apparaat ‘ON’ (aan)
– druk op de ‘ON/OFF’ knop van de borstel op de handgreep – de borstel stopt dan
met draaien.
De borstel zal automatisch stoppen als hij geblokkeerd raakt. Zie ‘Borstel –
verstoppingen verwijderen’.
• Raadpleeg de onderhoudsinstructies van de fabrikant van uw vloerbedekking voordat
u uw vloeren, tapijten en kleden gaat stofzuigen.
• Sommige tapijten kunnen gaan rafelen als u er een roterende borstel op zet bij het
stofzuigen. Als dit gebeurt, raden wij u aan te stofzuigen in de stand voor harde
vloeren; neem contact op met de fabrikant van de vloer.
• De gemotoriseerde borstel op het apparaat kan bepaalde soorten tapijt beschadigen.
Bent u niet zeker van uw zaak, zet dan de gemotoriseerde borstel uit.
UW DYSON APPARAAT VERZORGEN
• Voer geen onderhoud of reparatiewerk uit anders dan hetgeen in deze Dyson
gebruikshandleiding wordt toegelicht of door de Dyson Helpdesk wordt geadviseerd.
• Gebruik uitsluitend onderdelen die door Dyson zijn aanbevolen. Als u dat niet doet,
kan uw garantie ongeldig worden.
• Bewaar het apparaat binnenshuis. Gebruik en bewaar het niet onder de 0°C. Zorg
ervoor dat het apparaat op kamertemperatuur is voor gebruik.
• Reinig het apparaat uitsluitend met een droge doek. Gebruik geen smeermiddelen,
reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers op enig onderdeel van
het apparaat.
• Veeg bij gebruik in een garage na het stofzuigen de basisplaat en bal af met een
droge doek om eventueel zand, vuil of steentjes te verwijderen die kwetsbare vloeren
zouden kunnen beschadigen.
STOFZUIGEN - WAARSCHUWING
• Niet gebruiken zonder dat het doorzichtige stofreservoir en de filters zijn geplaatst.
• Fijn stof, zoals pleisterkalk of meel, alleen in zeer kleine hoeveelheden opzuigen.
• Gebruik het apparaat niet om scherpe, harde objecten, klein speelgoed, spelden,
paperclips enzovoort op te zuigen. Deze kunnen het apparaat beschadigen.
• Bij het stofzuigen van bepaalde tapijten kunnen kleine ontladingen van statische
elektriciteit optreden in het doorzichtige stofreservoir of de buis. Deze kunnen geen kwaad
en hebben niets van doen met het lichtnet. Steek geen handen of voorwerpen in het
doorzichtige stofreservoir tenzij u dit eerst hebt geleegd en uitgespoeld met koud water om
enig effect hiervan te minimaliseren (zie ‘Het doorzichtige stofreservoir reinigen’).
• De krachtige zuigkracht kan de slang doen ‘terugslaan’ – wees voorzichtig.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het op een hogere trede staat.
• Zet het apparaat niet op stoelen, tafel, etc.
• Voor het stofzuigen van sterk gepolijste vloeren, zoals hout of linoleum, dient u eerst
te controleren of de onderkant van het vloerhulpstuk en de borstelharen vrij zijn van
vreemde objecten die krassen kunnen veroorzaken.
• Druk niet te hard op het vloerhulpstuk tijdens het gebruik van de stofzuiger; dit kan tot
beschadigingen leiden.
• Laat de reinigingskop niet op één plaats staan op kwetsbare vloeren.
• Op met was behandelde vloeren kan de beweging van de reinigingskop een
ongelijkmatige glans veroorzaken. Als dit gebeurt, veeg dit dan met een vochtige doek
weg, zet het gedeelte in de was en laat het drogen.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR LEEGMAKEN
• Maak het reservoir leeg zodra de markering MAX is bereikt - vul het reservoir
niet verder.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u het doorzichtige stofreservoir leegmaakt.
• Druk zoals weergegeven op het knopje voor het loslaten aan de zijkant van de
draaggreep om de cycloon te verwijderen en het doorzichtige stofreservoir leeg
te maken.
• Druk op de rode knop voor het loslaten van het stofreservoir om het vuil te
verwijderen.
• Doe een plastic zak strak om het doorzichtige stofreservoir heen om het contact met
stof/allergenen bij het leegmaken te minimaliseren.
• Verwijder het doorzichtige stofreservoir zorgvuldig.
• Sluit de zak goed; gooi deze op de gebruikelijke manier weg.
HET DOORZICHTIGE STOFRESERVOIR REINIGEN
• Verwijder de cycloon en het doorzichtige stofreservoir (instructies hierboven).
• Druk om de cyclooneenheid te scheiden van het doorzichtige stofreservoir op het
rode knopje voor het loslaten om de basis van het stofreservoir te openen. Hierdoor
wordt een kleine zilverkleurige knop zichtbaar achter het rode openingsmechanisme.
Druk op de zilverkleurige knop en haal de cyclooneenheid los van het doorzichtige
stofreservoir.
• Gebruik alleen koud water om het doorzichtige stofreservoir te reinigen.
• Zorg ervoor dat het doorzichtige stofreservoir volledig droog is voordat
u het terugplaatst.
• Gebruik geen reinigingsmiddelen, poetsmiddelen of luchtverfrissers om het
doorzichtige stofreservoir te reinigen.
• Reinig het doorzichtige stofreservoir niet in de afwasmachine.
• De volledige cycloon niet onder water dompelen of er water ingieten.
• Reinig de cycloonsluier met een doek of een droge borstel om pluisjes en stof te
verwijderen.
DE FILTER WASSEN
• Uw apparaat beschikt over één wasbaar filter, op de afgebeelde locatie.
• Controleer en was de filter regelmatig volgens de instructies om de prestaties
te behouden.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u de filter controleert of verwijdert.
• Bij het opzuigen van fijn stof moet de filter mogelijk vaker worden gewassen.
• Was de filter uitsluitend met koud water. Gebruik geen reinigingsmiddelen. Houd hem
onder de kraan en laat 10 seconden lang water door het open eind stromen. Keer
hem om en klop hem 10 keer uit.
• Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water
wordt verwijderd.
• Laat 15 seconden lang water over de buitenkant van de filter lopen.
• Knijp en draai met beide handen om ervoor te zorgen dat overtollig water
wordt verwijderd.
• Zet de filter op de zijkant om te drogen.
• Reinig de filter niet in een afwasmachine, wasmachine, droger, oven, magnetron en
plaats deze niet in de buurt van open vuur.
• BELANGRIJK: Laat hem na het wassen ten minste 24 uur volledig drogen voordat u
hem weer terugplaatst.
CONTROLEREN OP BLOKKADES
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u op blokkades controleert. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke
verwondingen ontstaan.
• Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades.
• Zet alle onderdelen weer goed vast voordat u het apparaat in gebruik neemt.
• Het verwijderen van blokkades wordt niet gedekt door de garantie.
• Verwijder om toegang te krijgen tot de flexibele inspectieslang onder het doorzichtige
stofreservoir, eerst het doorzichtige stofreservoir (zie boven).
• Schroef de twee kruiskopschroeven los op de positiesteun van het doorzichtige
stofreservoir. Target (Verwijder geen andere schroeven.) Verwijder de steun.
• Trek de bovenkant van de flexibele inspectieslang weg van de inlaat naast de bal
(verwijder niet het eind naast de verbinding voor de hoofdslang). Hij zit stevig vast,
maar trek hem niet te wild los. Gebruik een constante, stevige kracht.
• Controleer op blokkades.
• Zet het apparaat in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
BLOKKADES VERWIJDEREN – THERMISCHE
UITSCHAKELFUNCTIE
• Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf
automatisch terugzet.
• Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of inlaat van de buis blokkeren. Als
een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt het
automatisch uitgeschakeld.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat 1-2 uur afkoelen en controleer vervolgens de filter en het apparaat
op blokkades. Gebruik het knopje voor het loslaten van de buis niet.
• Verwijder eventuele blokkades voordat u het apparaat weer inschakelt.
1
2
3
BLOKKADES VERWIJDEREN – THERMISCHE
UITSCHAKELFUNCTIE
• Dit apparaat is uitgerust met een thermische uitschakelfunctie die zichzelf automatisch
terugzet.
• Grotere voorwerpen kunnen de hulpstukken of inlaat van de buis blokkeren. Als
een onderdeel geblokkeerd raakt, kan het apparaat oververhit raken en wordt het
automatisch uitgeschakeld.
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact.
Laat het apparaat 1-2 uur afkoelen en controleer vervolgens de filter en het apparaat
op blokkades.
• Verwijder eventuele blokkades voordat u het apparaat weer inschakelt.
BORSTEL – VERSTOPPINGEN VERWIJDEREN
• Als de borstel is geblokkeerd, dan wordt hij mogelijk uitgeschakeld. Als dit gebeurt,
dient u de borstel te verwijderen (zie afbeelding).
• Schakel het apparaat uit (aan/uit-knop op ‘OFF’) en trek de stekker uit het stopcontact
voordat u verder gaat. Als u dit niet doet, kunnen er persoonlijke verwondingen
ontstaan.
• Verwijder de borstel door met een munt de bevestiging los te draaien die zijn
gemarkeerd met een sleutel.
• Pas op voor scherpe voorwerpen bij het verwijderen van blokkades.
• Plaats de borstel terug en zet hem vast door de bevestiging vast te draaien. Controleer
of de borstel goed vastzit voordat u het apparaat weer gebruikt.
• Het verwijderen van blokkades van de borstel wordt niet gedekt door de garantie.
BORSTEL – PROBLEEMOPLOSSING
Als de borstel niet meer ronddraait, volg dan bovenstaande instructies voor het
verwijderen van blokkades. Neem anders contact op met een Dyson expert via de
Dyson Helpdesk of bezoek de website.
INFORMATIE OVER WEGGOOIEN
Dyson producten worden gemaakt van hoogwaardige recyclebare materialen. Gooi
dit product op verantwoorde wijze weg en recycle indien mogelijk.
NL
DYSON KLANTENSERVICE
Bel voor vragen over uw Dyson stofzuiger met de Dyson Klantenservice en zorg dat u
het serienummer, de aankoopdatum en de naam van uw leverancier bij de hand hebt,
U kunt tevens contact opnemen via de website.
Het serienummer bevindt zich aan de onderkant van het product. De meeste vragen
kunnen telefonisch worden opgelost door één van de medewerkers van onze Dyson
Klantenservice. Bel met de Dyson Klantenservice als uw stofzuiger onderhoud nodig
heeft, zodat we met u de mogelijkheden door kunnen nemen. Als u nog garantie
hebt op uw stofzuiger en de reparatie daardoor gedekt wordt, dan wordt de reparatie
gratis verricht.
REGISTREER UZELF ALS EIGENAAR VAN EEN DYSON
APPARAAT
WIJ DANKEN U DAT U VOOR DYSON HEBT GEKOZEN.
Wij verzoeken u zich te registreren als eigenaar van een Dyson apparaat, zodat wij u
snel en efficiënt service kunnen verlenen. U kunt dat op drie manieren doen:
• Online op www.dyson.nl
• Door te bellen met de Dyson Klantenservice in Nederland: 020- 521 98 90.
Zo staat u geregistreerd als eigenaar van een Dyson stofzuiger wanneer er sprake is
van verzekerde schade en kunnen wij, indien nodig, contact met u opnemen.
GARANTIE GEDURENDE 5 JAAR
GARANTIEVOORWAARDEN VAN DE DYSON GARANTIE VAN 5 JAAR.
WAT WORDT GEDEKT DOOR DE GARANTIE
• De reparatie van uw stofzuiger als uw stofzuiger defect raakt als gevolg van
ondeugdelijke materialen, fabricage- of functioneringsfouten binnen 5 jaar na
aankoop of levering (als een onderdeel niet langer beschikbaar is of niet meer
wordt geproduceerd, zal Dyson het onderdeel vervangen door een functionerend
alternatief).
• Gebruik van de stofzuiger in land van aankoop.
WAT WORDT NIET GEDEKT DOOR DE GARANTIE
Dyson geeft geen garantie op reparaties of vervanging van producten als gevolg van
de volgende oorzaken:
20 21

creare una lucentezza irregolare. In questo caso, pulire con un panno umido, lucidare
l’area con la cera e lasciarla asciugare.
COME SVUOTARE IL CONTENITORE TRASPARENTE
• Svuotare il contenitore non appena lo sporco raggiunge il livello MAX: non riempire
eccessivamente il contenitore.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di svuotare il
contenitore trasparente.
• Per rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente, premere il tasto di sblocco che si
trova sul lato della maniglia per il trasporto, nel modo illustrato.
• Per far fuoriuscire lo sporco, premere il tasto rosso di sblocco del contenitore.
• Per ridurre al minimo il contatto con polvere/allergeni, svuotare il contenitore
trasparente dopo avere avvolto strettamente un sacchetto di plastica sull’apertura.
• Rimuovere il contenitore trasparente con attenzione.
• Chiudere bene il sacchetto e smaltirlo normalmente.
PULIZIA DEL CONTENITORE TRASPARENTE
• Rimuovere il ciclone e il contenitore trasparente (seguendo le istruzioni fornite sopra).
• Per separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente, premere il tasto rosso di
sblocco per aprire la base del contenitore. Quando si vede un piccolo pulsante color
argento situato dietro al meccanismo di apertura rosso, premere il pulsante color
argento e separare l’unità ciclone dal contenitore trasparente.
• Pulire il contenitore trasparente solo con acqua fredda.
• Verificare che il contenitore trasparente sia completamente asciutto prima di
riposizionarlo sull’apparecchio.
• Per pulire il contenitore trasparente, non usare detergenti, prodotti per lucidare o
deodoranti per ambienti.
• Non mettere il contenitore trasparente in lavastoviglie.
• Non immergere in acqua l’intero ciclone e non versare acqua al suo interno.
• Pulire la copertura del ciclone con un panno o una spazzola asciutti per eliminare fibre
e polvere.
LAVAGGIO DEL FILTRO
• L’apparecchio è dotato di un solo filtro lavabile, che si trova nella posizione illustrata.
• Per un funzionamento ottimale, controllare e lavare regolarmente il filtro seguendo
le istruzioni.
• Spegnere e scollegare l’apparecchio dalla presa elettrica prima di controllare o
rimuovere il filtro.
• Se si aspira polvere fine, può essere necessario lavare il filtro più spesso.
• Lavare il filtro solo con acqua fredda. Non usare detersivi. Tenerlo sotto il rubinetto
e far scorrere l’acqua attraverso l’estremità aperta per 10 secondi. Capovolgere e
risciacquare scuotendo per 10 volte.
• Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
• Far scorrere l’acqua sulla parte esterna del filtro per 15 secondi.
• Torcerlo energicamente con due mani per rimuovere l’acqua in eccesso.
• Appoggiare il filtro su un lato per farlo asciugare.
• Non mettere il filtro in lavastoviglie, lavatrice, asciugatrice, forno, microonde o vicino
a fiamme libere.
• IMPORTANTE: dopo aver lavato il filtro, attendere almeno 24 ore prima di rimontarlo
nell’apparecchio, in modo che sia completamente asciutto.
RICERCA DELLE OSTRUZIONI
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere alla
ricerca delle ostruzioni. In caso contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
• Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la ricerca delle ostruzioni.
• Rimontare tutte le parti dell’apparecchio prima dell’uso.
• La rimozione delle ostruzioni non è coperta dalla garanzia.
• Per accedere al tubo flessibile di ispezione al di sotto del contenitore trasparente,
rimuovere prima il contenitore trasparente (vedere sopra).
• Svitare le due viti Philips del supporto del contenitore trasparente. (Non rimuovere
nessun’altra vite). Rimuovere il supporto.
• Estrarre la parte superiore del tubo flessibile di ispezione dalla presa accanto alla
palla (non rimuovere l’estremità accanto alla connessione per il tubo principale).
È abbastanza solido, ma non tirarlo in maniera brusca. Utilizzare una pressione ferma
e costante.
• Verificare se sono presenti ostruzioni.
• Rimontare le parti in ordine inverso.
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI – INTERRUTTORE
TERMICO
• Questo apparecchio è dotato di un interruttore termico automatico.
• Oggetti di grandi dimensioni possono bloccare gli accessori o il tubo. L’ostruzione di
qualsiasi parte dell’apparecchio può determinarne il surriscaldamento e, quindi, lo
spegnimento automatico.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica. Lasciarlo raffreddare per
1-2 ore prima di controllare il filtro o rimuovere eventuali ostruzioni. Non premere il
pulsante per allungare il tubo.
• Rimuovere le ostruzioni prima di riaccendere l’apparecchio.
1
2
3
RIMOZIONE DELLE OSTRUZIONI DELLA SPAZZOLA
• È possibile che la spazzola si spenga se è ostruita. In questo caso, rimuoverla nel
modo illustrato.
• Spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica prima di procedere. In caso
contrario, si corre il rischio di riportare lesioni.
• Rimuovere la spazzola utilizzando una moneta per allentare le vite contrassegnate dal
simbolo di una chiave.
• Fare attenzione agli oggetti appuntiti durante la rimozione delle ostruzioni.
• Riposizionare la spazzola e fissarla serrando le vite. Controllare che sia fissata
saldamente prima di mettere in funzione l’apparecchio.
• La rimozione delle ostruzioni della spazzola non è coperta da garanzia.
SPAZZOLA – RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Se la spazzola smette di ruotare, seguire le istruzioni per la rimozione delle ostruzioni.
In alternativa, rivolgersi a un tecnico del servizio clienti Dyson o visitare il sito web.
INFORMAZIONI SULLO SMALTIMENTO
I prodotti Dyson sono realizzati con materiali riciclabili di qualità elevata. Smaltire il
prodotto responsabilmente e, se possibile, riciclarlo.
IT
TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA
E SERVIZIO CLIENTI DYSON
Nel caso in cui abbiate domande circa il vostro aspirapolvere Dyson, chiamate
il Servizio Clienti Dyson avendo a disposizione il numero di serie del Vostro
aspirapolvere e l’indicazione del momento e del luogo in cui avete comprato
l’aspirapolvere, o, alternativamente, contattateci attraverso il nostro sito web. Il
numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
La maggior parte dei problemi possono essere risolti al telefono da uno dei
responsabili del Servizio Assistenza.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di manutenzione chiamate il Servizio Clienti
Dyson in modo tale da essere informati sulle possibili soluzioni. Se il vostro
aspirapolvere è ancora in garanzia e la riparazione è coperta dalla garanzia,
l’aspirapolvere sarà riparato senza costi aggiuntivi.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI
UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER ACQUISTATO UN PRODOTTO DYSON.
Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi
come proprietari di un prodotto Dyson. Vi sono due modalità per procedere
alla registrazione:
• Online sul sito www.dyson.it
• Chiamando il Servizio Assistenza Dyson al numero 848 848 717.
• Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una
perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA DI 5 ANNI DI DYSON.
• Si noti che la Garanzia limitata a 5 anni di Dyson non limita le garanzie previste dal
Titolo III del Codice dei Consumatori (Decreto legislativo 2006/2005) relativo alle
garanzie legali e contrattuali.
• La garanzia di 5 anni di Dyson è fornita da Dyson Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6,
20154 Milano.
ELEMENTI INCLUSI NELLA GARANZIA
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere (a scelta discrezionale di
Dyson), nel caso in cui lo stesso sia abbia difetti relativi a materiali, assemblaggio o
funzionamento entro 5 anni dall’acquisto o dalla consegna (se un pezzo non è più
disponibile o fuori produzione, Dyson lo sostituirà con un altro pezzo in grado di
svolgere la stessa funzione).
• Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.
ELEMENTI ESCLUSI DALLA GARANZIA
Dyson non fornisce alcuna garanzia in relazione alla riparazione o alla sostituzione di
un prodotto dovuta a:
• Usura normale (e.g. fusibili, cinghia, spazzola, batteria, ecc.).
• Danni accidentali, guasti causati da negligenza, cattivo uso, trascuratezza,
funzionamento o maneggio era se ‘non diligente’ dell’aspirapolvere non in linea con
quanto previsto dal Manuale Operativo di Dyson.
• Blocchi - si faccia riferimento al Manuale Operativo di Dyson per le informazioni su
come sbloccare il vostro aspirapolvere.
• Uso dell’aspirapolvere per qualsiasi scopo differente dalla normale pulizia domestica.
• Uso di parti non assemblate o installate in conformità alle istruzioni di Dyson.
• Uso di parti e accessori che non siano Componenti Originali Dyson.
• Installazione difettosa (eccetto quando il prodotto è stato installato da Dyson).
• Riparazioni o alterazioni compiute da soggetti diversi da Dyson o dai suoi
agenti autorizzati.
• Nel caso abbiate qualunque dubbio circa quello che è incluso nella vostra garanzia,
• vi preghiamo di chiamare il Servizio Clienti Dyson al numero 848 848 717.
SINTESI DELLA COPERTURA
• La garanzia diviene operativa al momento dell’acquisto (o dalla data di consegna
se successiva).
• È necessario fornire lo scontrino o la fattura (sia l’originale che in copia) prima che
qualsiasi intervento possa essere fatto sul vostro aspirapolvere. Senza questa prova,
ogni intervento sara’ a pagamento. Per favore conservare lo scontrino o la fattura.
• Tutti gli interventi saranno compiuti da Dyson o da suoi agenti autorizzati.
• Qualsiasi parte sostituita diverrà di proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non estenderà il
periodo di garanzia.
• La garanzia prevede benefici ulteriori che non modificano i diritti garantiti dalla legge
ai consumatori.
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE ALLA PRIVACY
Dyson intende trattare i dati da Lei forniti (di seguito i “Dati”) ai fini della “Garanzia
Dyson 5 anni”. I Dati saranno trattati in conformità con il Codice della Privacy
(Decreto Legislativo 196/03), mediante strumenti elettronici e non elettronici per i
fini sopracitati e al fine di garantire la sicurezza e la confidenzialità degli stessi. Le
comunichiamo inoltre che, per una verifica sulla qualità e per finalità di training,
potremmo monitorare e registrare le sue comunicazioni con noi.
Per gli scopi summenzionati, La informiamo che la comunicazione da parte sua dei
Dati è necessaria per gli adempimenti e gli obblighi previsti dalla Garanzia Dyson
5 anni. Il rifiuto di fornire tali Dati potrebbe pertanto comportare l’impossibilità per
Dyson di adempiere alle impegni assunte con la Garanzia Dyson 5 anni.
La informiamo inoltre che, per gli scopi menzionati, Dyson potrà comunicare, in Italia,
UK ed altri paesi, anche non appartenenti alla Comunità Europea i Dati a soggetti
terzi che rientrino in una delle seguenti categorie:
- altre società del gruppo Dyson;
agenti Dyson e ogni terzo che agisca in nome e per conto di Dyson.
ovvero saranno nominati quali responsabili o incaricati al trattamento da parte di
Dyson. Una lista completa dei titolari, responsabili e incaricati può essere ottenuta
contattando Dyson.
In ogni caso, l’articolo 7 del Codice della Privacy le garantisce, tra l’altro, il diritto di
accedere ai Dati e di chiederne la cancellazione e/o la modifica, contattando Dyson
Italia srl, Via Enrico Tazzoli 6, 20154 Milano.
Nel caso in cui Lei ci fornisca informazioni relative a soggetti terzi, lei conferma che
è stato a ciò incaricato dai medesimi, che gli stessi hanno dato il loro consenso al
trattamento dei loro dati personali e che hanno da lei ricevuto tutte le informazioni
circa Dyson ed i fini per i quali i loro dati personali verranno trattati.
CH
ASSISTENZA CLIENTI DYSON
Se avete domande sul vostro aspirapolvere Dyson, chiamate il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson specificando il numero di matricola del vostro apparecchio
e indicando dove e quando lo avete comprato, oppure contattateci sul sito web. Il
numero di serie è riportato sulla targhetta che si trova alla base del prodotto.
La maggior parte dei problemi può essere risolta telefonicamente dai nostri operatori
del Servizio Assistenza Clienti Dyson.
Se il vostro aspirapolvere ha bisogno di assistenza, chiamate il numero del Servizio
Assistenza Clienti Dyson in modo da discutere le opzioni disponibili. Se il vostro
aspirapolvere è in garanzia, e la riparazione è coperta dalla garanzia, l’apparecchio
verrà riparato gratuitamente.
del mecanismo rojo de apertura. Presione el botón plateado y separe el ciclón del
cubo transparente.
• Lave el cubo transparente con agua fría únicamente.
• Asegúrese de que el cubo transparente está totalmente seco antes de volver
a colocarlo.
• No utilice detergentes, pulidores ni ambientadores para limpiar el cubo transparente.
• No lave el cubo transparente en el lavavajillas.
• No sumerja el ciclón en agua ni lo moje.
• Limpie la rejilla del ciclón con un paño o cepillo seco para eliminar pelusas y polvo.
LAVADO DEL FILTRO
• El aparato incluye un filtro lavable, que se muestra en la ilustración.
• Compruebe y lave el filtro regularmente siguiendo las instrucciones para mantener
el rendimiento.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de comprobar el filtro o retirarlo.
• Es posible que el filtro deba lavarse con más frecuencia si aspira polvo fino.
• Lave el filtro con agua fría únicamente. No utilice detergentes. Sujételo bajo un grifo y
deje correr el agua por el extremo abierto durante 10 segundos. Póngalo boca abajo
y golpéelo suavemente 10 veces.
• Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina toda el agua.
• Deje correr el agua sobre la parte exterior del filtro durante 15 segundos.
• Apriételo y gírelo con las manos para asegurarse de que se elimina toda el agua.
• Coloque el filtro en posición lateral para que se seque.
• No introduzca el filtro en un lavavajillas, lavadora, secadora, horno o microondas, ni
lo acerque a una llama.
• IMPORTANTE: Deje secar el filtro un mínimo de 24 horas tras lavarlo. Asegúrese de
que está completamente seco antes de volver a colocarlo.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
• Apague y desenchufe el aparato antes de eliminar cualquier obstrucción. De no
hacerlo, se podrían provocar lesiones corporales.
• Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando intente eliminar obstrucciones.
• Vuelva a colocar correctamente todas las piezas antes de usar el aparato.
• La eliminación de obstrucciones no está cubierta por la garantía.
• Para acceder a la manguera flexible de inspección que se encuentra debajo del
cubo transparente, extraiga primero el cubo (consulte las instrucciones que aparecen
más arriba).
• Desenrosque los dos tornillos Philips del soporte del cubo transparente y extraiga el
soporte. (No quite ningún otro tornillo.)
• Tire de la parte superior de la manguera flexible de inspección para separarla de la
entrada situada junto a la bola (no quite el extremo situado junto a la conexión de la
manguera principal). Aunque ofrece resistencia, no tire de ella bruscamente. Hágalo
con fuerza pero pausadamente.
• Compruebe si existen obstrucciones.
• Monte las piezas en el orden contrario al que las ha desmontado.
ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES – DESCONEXIÓN
AUTOMÁTICA EN CASO DE RECALENTAMIENTO
• Este aparato incluye un sistema de desconexión automática en caso de que
se recaliente.
• Los objetos grandes pueden bloquear los accesorios o la empuñadura. Si se produce
una obstrucción, el aparato puede recalentarse y apagarse automáticamente.
• Apague el aparato y desenchúfelo. Espere de 1 a 2 horas para que se enfríe antes de
comprobar el filtro o eliminar cualquier obstrucción. No toque el enganche para soltar
la empuñadura.
• Elimine cualquier obstrucción antes de volver a usar el aparato.
1
2
3
CEPILLO – ELIMINACIÓN DE OBSTRUCCIONES
• Si el cepillo está obstruido, se puede desconectar. Si esto ocurre, tendrá que extraer el
cepillo tal y como se muestra en la ilustración.
• Apague el aparato y desenchúfelo antes de continuar. De no hacerlo, se podrían
producir lesiones corporales.
• Extraiga el cepillo sirviéndose de una moneda para aflojar el cierre marcados con
una llave.
• Tenga cuidado con posibles objetos afilados cuando elimine cualquier obstrucción.
• Vuelva a colocar el cepillo y asegúrelo apretando el cierre. Asegúrese de que está
colocado correctamente antes de usar el aparato.
• La eliminación de obstrucciones del cepillo no está cubierta por la garantía.
CEPILLO – RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si el cepillo ha dejado de girar, siga las instrucciones que aparecen más arriba sobre
la eliminación de obstrucciones. También puede ponerse en contacto con un experto
de Dyson a través de la línea de servicio al cliente de Dyson o visitar nuestra
página web.
INFORMACIÓN ACERCA DE LA ELIMINACIÓN DEL
PRODUCTO
Los productos Dyson están fabricados con materiales reciclables de alta calidad.
Por favor, deseche este producto de manera responsable y recíclelo en la medida de
lo posible.
ES
COBERTURA
Para solicitar la cobertura de la garantía de una maquina comercializada por DYSON
SPAIN, S.L.U, deberá ponerse en contacto con el vendedor o, en su caso, directamente
con DYSON SPAIN, S.L.U., bien por correo electrónico (asistencia.cliente@dyson.com),
bien por correo ordinario (Asistencia al Cliente, DYSON SPAIN, S.L.U, C/ Segre 13,
28002 Madrid), o bien llamando al teléfono 902 30 55 30.
Antes de usar el servicio de garantía o de que se lleve a cabo cualquier tipo de
reparación en su aspiradora, deberá suministrar el número de serie de la máquina,
fecha y lugar de compra, asimismo deberá aportar la factura de la compra o el
albarán de entrega (copia ycualquier otro documento adicional). Guarde su factura
en lugar seguro para asegurarse de tener disponible esta información. Encontrará el
numero de serie en la base de la placa de la maquina.
Toda reparación deberá realizarse por los servicios técnicos autorizados por DYSON
SPAIN, S.L.U.
Cualquier componente sustituido dentro del periodo de garantía será propiedad de
DYSON SPAIN, S.L.U.
La garantía cubre toda reparación (incluidas piezas y mano de obra) de su máquina
si ésta tiene un defecto debido a la falta de conformidad (es decir, materiales
defectuosos, defecto de montaje o mal funcionamiento) dentro de los 5 años desde la
fecha de compra o entrega.
En caso de falta de conformidad del producto dentro del periodo de garantía,
podrá Ud. optar por la reparación o la sustitución gratuitas, salvo que una de esas
opciones resulte objetivamente imposible o desproporcionada. En caso de que tanto
la reparación como la sustitución fueran imposibles, podrá Ud. optar por la rebaja
del precio o por la resolución de la compra (salvo que la falta de conformidad sea de
escasa importancia).
La garantía no cubre la falta de conformidad derivada de:
• Uso de las piezas no ensambladas de acuerdo con el manual de instrucciones de
DYSON.
• Uso incorrecto o mantenimiento inadecuado.
• Causas externas, como factores climatológicos o el transporte de la máquina.
• Reparaciones o alteraciones realizadas por personal no autorizado.
• Uso de la aspiradora para fines que no sean el doméstico.
• Transporte y roturas, incluyendo piezas como filtros, cepillos, manguera y cable de
corriente (o cualquier daño externo que se diagnostique).
• Uso de piezas y accesorios que no sean los recomendados por DYSON o el personal
autorizado.
El cambio de piezas o la sustitución del producto no ampliaran el período de garantía,
pero lo suspenderán, en su caso, mientras dure la reparación.
Sin estos comprobantes, cualquier trabajo realizado se cobrará. Por favor, guarde su
recibo, ticket, factura o nota de entrega.
La reparación tiene su propia garantía de tres meses.
Esta garantía proporciona ventajas adicionales a los derechos que le otorga la Ley
(al extender la cobertura a 5 anos frente a los 2 anos previstos legalmente) y no los
sustituye ni los limita.
Le comunicamos que, al remitir el formulario cumplimentado, autoriza Ud. que sus
datos se incorporen a un fichero, cuyo responsable es DYSON SPAIN, S.L.U, con
domicilio en la calle Segre,nº 13 de Madrid, y que esta inscrito en la Agencia Española
de Protección de Datos, y cuya finalidad es la de disponer de una base de datos de
usuarios del servicio postventa de nuestra compañía, para gestionar la recepción de
productos, reparación de los mismos y envío al domicilio del usuario.
Puede ejercitar sus derechos de acceso, rectificación, cancelación y oposición en
cualquier momento. Para ello puede enviar un correo electrónico a la siguiente
dirección: asistencia.cliente@dyson.com, o bien por correo ordinario a la dirección
arriba descrita: DYSON SPAIN, S.L.U., C/ Segre 13, 28002 Madrid.
IT/CH
USO DELL’APPARECCHIO DYSON
PRIMA DI PROCEDERE, LEGGERE LE IMPORTANTI ISTRUZIONI DI
SICUREZZA CONTENUTE IN QUESTO MANUALE D’USO DYSON.
TRASPORTO DELL’APPARECCHIO
• Per il trasporto, utilizzare la maniglia principale situata sul corpo dell’apparecchio.
• Non premere il tasto di sblocco dei cicloni e non scuotere l’apparecchio durante il
trasporto. In caso contrario, il ciclone potrebbe sganciarsi, cadere e
provocare infortuni.
FUNZIONAMENTO
• Prima dell’uso, svolgere sempre il cavo completamente, fino alla linea rossa.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Per accendere o spegnere l’apparecchio, premere il pulsante di alimentazione, che si
trova nella posizione illustrata.
• Dopo l’uso: staccare la spina dalla presa elettrica, avvolgere accuratamente il cavo e
riporre l’apparecchio.
• Spegnere l’apparecchio e staccare la spina dalla presa elettrica prima di:
– regolare la posizione
– cambiare o utilizzare gli accessori
– rimuovere il tubo flessibile o le parti per l’ispezione del condotto dell’aria.
TAPPETI O PAVIMENTI
• Quando si accende l’apparecchio, la spazzola è sempre attivata (rotazione).
• Per disattivare la rotazione della spazzola (ad es. per i parquet):
– accendere l’apparecchio
– premere il pulsante “”ON/OFF”” della spazzola sulla maniglia: la spazzola
smetterà di ruotare.
• La spazzola si ferma automaticamente in caso di ostruzione. Vedere “Rimozione delle
ostruzioni della spazzola”.
• Prima di passare l’aspirapolvere su pavimenti, tappeti e moquette, controllare le
istruzioni per la pulizia consigliate dal produttore.
• Alcuni tipi di moquette o tappeti possono arruffarsi se puliti con un aspirapolvere a
spazzola rotante. In questo caso, è consigliabile azionare l’apparecchio nella modalità
per pavimenti e consultare il produttore del rivestimento.
• La spazzola dell’aspirapolvere può danneggiare alcuni tipi di tappeti. In caso di
dubbio, disattivare la spazzola.
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO DYSON
• Non eseguire interventi di riparazione o manutenzione al di fuori di quelli descritti in
questo manuale d’uso Dyson o consigliati dal servizio clienti Dyson.
• Usare esclusivamente parti consigliate da Dyson. In caso contrario, la garanzia
potrebbe essere invalidata.
• Conservare l’apparecchio in un luogo chiuso. Non utilizzare o conservare a
temperature inferiori a 0°C. Prima di far funzionare l’apparecchio, assicurarsi che si
trovi a temperatura ambiente.
• Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto. Non usare lubrificanti, detergenti,
prodotti per lucidare o deodoranti per ambienti.
• Dopo aver usato l’apparecchio in un garage, pulire sempre la piastra di base e la
sfera con un panno asciutto per eliminare eventuali residui di sabbia, sporcizia o
pietrisco che potrebbero danneggiare i pavimenti delicati.
ASPIRAZIONE - ATTENZIONE
• Non usare l’apparecchio senza il contenitore trasparente e il filtro.
• Aspirare solo minime quantità di polveri sottili, come polvere di intonaco o farina.
• Non aspirare oggetti duri appuntiti, piccoli giocattoli, spilli, graffette, ecc., che
potrebbero danneggiare l’apparecchio.
• Durante l’uso dell’aspirapolvere, alcuni tipi di tappeti possono generare piccole
cariche statiche nel contenitore trasparente o nel tubo. Queste cariche sono
inoffensive e non dipendono dalla rete elettrica. Per ridurne al minimo gli effetti, non
mettere le mani né inserire oggetti nel contenitore trasparente senza averlo prima
svuotato e sciacquato con acqua fredda (vedere “Pulizia del contenitore trasparente”).
• La potenza dell’aspirazione potrebbe far “scattare” all’indietro il tubo flessibile:
prestare attenzione.
• Sulle scale, tenere l’apparecchio sui gradini più bassi rispetto alla propria posizione.
• Non collocare l’apparecchio su sedie, tavoli, ecc.
• Prima di utilizzare l’aspirapolvere su pavimenti particolarmente lucidi, come parquet
o linoleum, controllare che la parte inferiore dell’accessorio per pavimenti e le relative
spazzole siano prive di corpi estranei che potrebbero provocare segni.
• Non esercitare una pressione eccessiva con l’accessorio per pavimenti durante l’uso
allo scopo di evitare danni ai rivestimenti.
• Non lasciare a lungo la testa dell’aspirapolvere nello stesso punto sui pavimenti
delicati.
• Sui pavimenti trattati con la cera, il movimento della testa dell’aspirapolvere può
22 23

1
2
3
KARTÁČ – ODSTRAŇOVÁNÍ PŘEKÁŽEK
• Pokud v kartáči uvízne nějaká překážka, kartáč se může sám vypnout. Pokud k tomu
dojde, bude potřeba kartáč vyjmout tak, jak je znázorněno na obrázku.
• Přístroj nejprve vypněte a vytáhněte ho ze zásuvky. Nerespektování těchto pokynů
může vést k úrazu osob.
• Kartáč odstraňte pomocí mince, kterou uvolníte spojky označené symbolem klíče.
• Při odstraňování překážek dejte pozor na ostré předměty.
• Kartáč znovu nainstalujte a upevněte jej dotažením spojek. Před opětovným spuštěním
přístroje se ujistěte, že jsou spojky pevně dotaženy.
• Na odstraňování překážek z kartáče se záruka nevztahuje.
KARTÁČ - ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ
Pokud se kartáč přestal otáčet, řiďte se výše uvedenými pokyny pro odstraňování
překážek. Případně můžete kontaktovat odborníka společnosti Dyson na zákaznické
lince společnosti nebo se podívat na naše webové stránky.
INFORMACE K LIKVIDACI
Výrobky společnosti Dyson jsou vyrobeny z velmi dobře recyklovatelných materiálů.
Výrobek prosím zlikvidujte odpovědně, a pokud je to možné, nechte jej recyklovat.
CZ
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
• Informace o pětileté záruce naleznete na www.dyson.cz, nebo volejte linku pomoci
společnosti Dyson 485130303.
• Před započetím záruční opravy je nutno předložit originály záručního listu a
prodejního dokladu. Bez předložení těchto dokladů bude oprava účtována jako
pozáruční. Proto si prodejní doklad a záruční list pečlivě uschovejte.
• Vysavač používejte pouze v zemi, kde byly zakoupen.
DK
BRUG AF DYSON-APPARATET
LÆS DE ‘VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER’ I DENNE DYSON
BRUGERVEJLEDNING, FØR DU FORTSÆTTER.
SÅDAN BÆRES APPARATET
• Bær apparatet i hovedhåndtaget på skjoldet.
• Tryk ikke på cyklon-udløserknappen, og ryst ikke apparatet, mens apparatet løftes, da
cyklonen i så fald kan frigøres, falde af og forårsage skader.
BRUG
• Rul altid ledningen helt ud til den røde tape før brug.
• Tilslut apparatet til stikkontakten.
• Tænd og sluk ved at trykke på strømknappen, der er placeret som vist.
• Efter brug: træk stikket ud af kontakten, rul kablet sikkert op, sæt apparatet væk.
• Sluk for apparatet, og træk stikket ud før:
– tilpasning af indstillinger
– udskiftning eller brug af værktøjer
– afmontering af slangens eller luftkanalens inspektionsdele.”
TÆPPER ELLER HÅRDE GULVE
• Børstehovedet vil som standard altid være aktiveret (rotere), hver gang du tænder
apparatet (‘ON’).
Sådan deaktiveres børstehovedet (f.eks. til hårde gulve)
– Tænd apparatet
– Tryk på børstehovedets afbryderknap, der befinder sig på håndtaget – børstehovedet
ophører med at rotere.
• Børstehovedet stopper automatisk, hvis det bliver blokeret. Se “Børstehoved – fjernelse
af blokeringer”.
• Før gulve, måtter og tæpper støvsuges, skal producentens anbefalede
rengøringsanvisninger kontrolleres.
• Nogle gulvtæpper kan fnugge, hvis et roterende børstehoved bruges under
støvsugning. Hvis dette sker, anbefaler vi støvsugning i tilstanden “hårdt gulv” samt at
kontakte tæppeproducenten.
• Børstehovedet på apparatet kan beskadige visse tæppetyper. Hvis du er i tvivl, skal du
deaktivere børstehovedet.
VEDLIGEHOLDELSE AF DYSON-APPARATET
• Der må ikke udføres andre former for vedligeholdelse og reparationer end dem, som
er vist i denne Dyson-betjeningsvejledning eller som er anbefalet af Dysons Helpline.
• Anvend kun dele som er anbefalet af Dyson. Hvis du ikke gør dette, kan det
ugyldiggøre din garanti.
• Opbevar apparatet indendørs. Det må ikke anvendes eller opbevares under 0°C.
Kontrollér, at apparatet har stuetemperatur før brug.
• Rengør kun apparatet med en tør klud. Brug ikke smøremidler, rengøringsmidler,
pudsemidler eller luftfriskere på nogen del af apparatet.
• Hvis apparatet bruges i en garage, skal bundpladen og kuglen altid tørres med en tør
klud efter støvsugning for at fjerne eventuelt sand, snavs eller småsten, der kan skade
sarte gulve.
STØVSUGNING – FORSIGTIG
• Må ikke anvendes, uden at den klare beholder og filteret sidder på.
• Fint støv, såsom gipsstøv eller mel, bør kun støvsuges i meget små mængder.
• Brug ikke apparatet til opsamling af skarpe hårde genstande, småt legetøj,
knappenåle, papirclips osv. Disse kan beskadige apparatet.
• Under støvsugning kan visse tæpper generere mindre statiske ladninger i den klare
beholder eller røret. Disse er uskadelige og er ikke relateret til strømforsyningen. For
at minimere eventuelle virkninger fra dette, må du ikke føre din hånd eller objekter
ned i den klare beholder, medmindre du først har tømt og skyllet den med koldt vand
(se “Rengøring af den klare beholder”).
• Kraftige sug kan få slangen til at “trække sig tilbage” – vær opmærksom.
• Apparatet må aldrig stå over dig ved støvsugning på trapper.
• Apparatet må ikke stilles på stole, borde osv.
• Før støvsugning af kraftigt polerede gulve, såsom træ eller linoleum, skal det først
kontrolleres, at undersiden af mundstykket og dets børster er fri for fremmedlegemer,
der kan efterlade mærker.
• Der må ikke skubbes hårdt med mundstykke ved støvsugning, da dette kan
forårsage skader.
• Efterlad ikke støvsugerhovedet på ét sted ved sarte gulve.
• På polerede gulve kan støvsugerhovedets bevægelse skabe en ujævn glans. Hvis dette
sker, skal du tørre efter med en fugtig klud, polere området med voks og lade det tørre.
TØMNING AF KLAR BEHOLDER
• Tøm den, så snart snavset når niveauet for MAX-mærket – må ikke overfyldes.
• Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før den klare beholder tømmes.
• Tryk på udløserknappen til siden af bærehåndtaget, som vist, for at fjerne cyklonen og
den klare beholder.
• Tøm beholderen ved at trykke på den røde udløserknap.
• For at minimere støv/allergifremkaldende kontakt ved tømning, skal den klare
beholder omsluttes tæt i en plasticpose og tømmes.
• Fjern den klare beholder forsigtigt.
• Forsegl posen stramt, og bortskaf den som normalt.
RENGØRING AF DEN KLARE BEHOLDER
• Fjern cyklonen og den klare beholder (følg instruktionerne ovenfor).
• Cyklonenheden adskilles fra den klare beholder ved at trykke på beholderens røde
udløserknap for at åbne beholderens underdel. Dette blotlægger en lille sølvknap bag
den røde åbningsmekanisme. Tryk på sølvknappen, og adskil cyklonenheden fra den
klare beholder.
• Den klare beholder må kun rengøres med koldt vand.
• Kontrollér, at den klare beholder er helt tør, før den sættes på igen.
• Den klare beholder må ikke rengøres med opløsningsmidler, pudsemidler eller luftfriskere.
• Den klare beholder må ikke maskinopvaskes.
• Hele cyklonen må ikke nedsænkes i vand, og der må ikke hældes vand i den.
• Rengør cyklonens beklædning med en klud eller tør børste for at fjerne fnug og støv.
RENGØRING AF FILTERET
• Apparatet er udstyret med et vaskbart filter som vist.
• Kontroller og vask filteret regelmæssigt i henhold til vejledning for at
opretholde ydeevnen.
• Sluk for apparatet, og træk stikket ud af stikkontakten, før filteret efterses eller afmonteres.
• Filteret kan kræve mere hyppig vask ved støvsugning af fint støv.
• Vask filteret med koldt vand. Brug ikke rengøringsmidler. Hold under vandhanen og
lad vand løbe gennem den åbne ende i 10 sekunder. Vend på hovedet og bank let
10 gange.
• Brug begge hænder og fjern overskydende vand ved at trykke og vride.
• Lad vand løbe over filterets yderside i 15 sekunder.
• Brug begge hænder og fjern overskydende vand ved at trykke og vride.
• Tør filteret ved at lægge det på siden.
• Filteret må ikke anbringes i en opvaskemaskine, vaskemaskine, tørretumbler, ovn,
mikroovn eller i nærheden af åben ild.
• VIGTIGT: Efter afvaskning med koldt vand, skal filteret vrides grundigt: klem og vrid
med begge hænder for at fjerne overskydende vand. Læg filteret til tørre på siden.
KONTROL FOR BLOKERINGER
• Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten, før der kontrolleres for
blokeringer. Hvis dette ikke gøres, kan det medføre personskade.
• Pas på skarpe genstande når der kontrolleres for blokeringer.
• Påmonter alle dele korrekt igen før brug.
• Fjernelse af blokeringer er ikke dækket af garantien.
• For at få adgang til den fleksible inspektionsslange under den klare beholder, skal du
først fjerne den klare beholder (se ovenfor).
• Løsn de to skruer på den klare beholders positionsbeslag. (Undlad at fjerne andre
skruer) Fjern beslaget.
• Træk toppen af den fleksible inspektionsslange væk fra åbningen ved siden af bolden
(fjern ikke den ende, der befinder sig ved hovedslangens tilslutning). Den sidder godt
fast, men træk ikke for hårdt i den. Brug et konstant, fast træk.
• Undersøg for blokeringer.
• Saml apparatet igen i omvendt rækkefølge.
FJERNELSE AF BLOKERINGER - TERMISK AFBRYDER
• Dette apparat er udstyret med en termisk afbryder, der nulstilles automatisk.
• Store genstande kan blokere redskaberne eller rørets indløb. Hvis en af apparatets
dele bliver blokeret, kan det medføre overophedning og automatisk afbrydelse.
• Sluk for apparatet, og træk stikket ud. Lad det afkøle i 1-2 timer, før du kontrollerer
filteret eller for blokeringer. Rørets udløserspærre må ikke betjenes.
• Fjern eventuelle blokeringer før genstart.
1
2
3
BØRSTEHOVED – FJERNELSE AF BLOKERINGER
• Hvis børstehovedet blokeres, kan det lukke ned. Hvis dette sker, skal du fjerne
børstehovedet som vist.
• Sluk for apparatet, og træk stikket ud, før du fortsætter. Hvis dette ikke gøres, kan det
medføre personskader.
• Fjern børstehovedet, ved at løsne de med en nøgle markerede skruer, ved hjælp af
en mønt.
• Pas på skarpe genstande, når du fjerne blokeringer.
• Sæt børstehovedet på igen, og fastgør det ved at stramme skruerne. Kontrollér, at det
sidder godt fast, før du anvender apparatet.
• Fjernelse af blokeringer i børstehovedet er ikke dækket af garantien.
BØRSTEHOVED – FEJLFINDING
Hvis børstehovedet holder op med at rotere, skal du følge instruktionerne ovenfor for
at fjerne blokeringer. Du kan også kontakte en Dyson-ekspert via Dysons Helpline
eller besøge hjemmesiden.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
Dysons produkter er fremstillet af genanvendelige materialer af høj kvalitet. Bortskaf
dette produkt ansvarligt, og genbrug, hvor det er muligt.
DK
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørgsmål til din støvsuger fra Dyson, kan du ringe til Dysons kundecenter
og oplyse serienummeret samt hvor og hvornår, du købte støvsugeren. Serienummeret
er placeret på base.
De fleste problemer kan afhjælpes over telefonen med hjælp fra en medarbejder fra
Dysons kundeservice.
Hvis din støvsuger skal serviceres, bedes du ringe til Dysons kundecenter, så vi kan
diskutere mulighederne. Hvis din støvsuger er omfattet af garantien, og reparationen
er dækket, reparerer vi apparatet vederlagsfrit.
VI PREGHIAMO DI REGISTRARVI COME PROPRIETARI DI
UN PRODOTTO DYSON
GRAZIE PER AVER SCELTO UN PRODOTTO DYSON.
• Per potervi assicurare un’assistenza tempestiva ed efficiente vi preghiamo di registrarvi
come proprietari di un prodotto Dyson.
• Vi Preghiamo di registrarvi sotto il numero 0848 807 907 o sul sito web www.dyson.ch
• Questo confermerà che siete proprietari del vostro aspirapolvere Dyson in caso di una
perdita assicurativa, e ci consentirà di contattarvi se necessario.
GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI
TERMINI E CONDIZIONI DELLA GARANZIA LIMITATA DI 5 ANNI DYSON.
COSA COPRE LA GARANZIA ?
• La riparazione del vostro aspirapolvere Dyson, se si riscontra che il vostro apparecchio
è difettoso a causa di materiali, manodopera o funzioni errate entro 5 anni
dall’acquisto o dalla consegna (in caso di pezzi non più disponibili o fuori produzione
Dyson li sostituirà con pezzi sostitutivi funzionali).
• Uso dell’aspirapolvere nel paese in cui è stato acquistato.
COSA NON COPRE LA GARANZIA ?
Dyson non garantisce la riparazione o la sostituzione del prodotto a seguito
di quanto segue:
• normale usura (per es. fusibile, nastro, barra delle spazzole, batterie ecc.).
• danni accidentali, guasti causati da uso o cura negligente, uso improprio, negligenza,
funzionamento o movimentazione non appropriati dell’aspirapolvere in contrasto con
il manuale operativo Dyson.
• blocchi – consultate il manuale operativo Dyson per i dettagli su come sbloccare il
vostro aspirapolvere.
• Utilizzo dell’aspirapolvere per impieghi diversi dal normale impiego domestico.
• Utilizzo di pezzi non assemblati o montati conformemente alle istruzioni Dyson.
• Utilizzo di pezzi e accessori non originali Dyson.
• Installazione errata (eccetto dove installato da Dyson).
• Riparazioni o modifiche eseguite da terzi che non siano Dyson o agenti
autorizzati Dyson.
• Per ogni dubbio sulla copertura della vostra garanzia, vi preghiamo di chiamare il
numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson 0848 807 907.
RIASSUNTO DELLA GARANZIA
• La garanzia entra in vigore alla data di acquisto (o alla data di consegna
se successiva).
• Dovete fornire una prova di consegna/di acquisto prima dell’esecuzione di ogni
intervento sul vostro aspirapolvere. In assenza di tale documentazione, eventuali
interventi eseguiti verranno addebitati. Vi preghiamo di tenere la vostra ricevuta o
documento di consegna.
• Tutti gli interventi verranno eseguiti da Dyson o dai suoi agenti autorizzati.
• Eventuali pezzi sostituiti diventeranno proprietà di Dyson.
• La riparazione o la sostituzione del vostro aspirapolvere in garanzia non prorogherà il
periodo di garanzia.
• La garanzia fornisce benefici che sono supplementari a e non influenzano i vostri diritti
di legge in qualità consumatori.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA TUTELA DEI DATI
Se ci fornite informazioni su un’altra persona, confermate di essere stati incaricati
da essa di agire per suo conto, che essa ha acconsentito al trattamento dei suoi dati
personali compresi i dati personali sensibili e di averla informata sulla nostra identità
e sullo scopo per cui i suoi dati personali verranno trattati.
Siete autorizzati a chiedere una copia delle informazioni su di voi in nostro possesso
(per la quale addebitiamo un piccolo contributo) e di richiedere la correzione di
eventuali inesattezze.
Potremmo controllare o registrare le vostre comunicazioni con noi ai fini del controllo
qualità e di formazione.
LA VOSTRA PRIVACY
Se i vostri dati personali cambiano, se cambiate idea su qualsiasi vostra preferenza
commerciale o se avete domande sull’utilizzo da parte nostra delle vostre
informazioni, vi preghiamo di contattarci all’indirizzo Dyson SA, Hardturmstrasse 253,
8005 Zürich, Svizzera, o di chiamare il numero del Servizio Assistenza Clienti Dyson
0848 807 907. Oppure potete scriverci all’indirizzo email switzerland@dyson.com.
Per ulteriori informazioni sulla tutela della vostra privacy vi preghiamo di leggere la
nostra politica di riservatezza all’indirizzo www.dyson.ch
CZ
JAK PŘÍSTROJ DYSON POUŽÍVAT
NEŽ BUDETE POKRAČOVAT, PŘEČTěTE SI „DůLEŽITÉ BEZPEČNOSTNí
POKYNY“ V TOMTO NÁVODU NA POUŽITí DYSON.
JAK PŘÍSTROJ PŘENÁŠET
• Přístroj přenášejte pomocí rukojeti na šasi.
• Při přenášení přístroje nemačkejte tlačítko pro uvolnění cyklonu a s přístrojem
netřepejte, protože cyklon by se mohl uvolnit, vypadnout a způsobit vám zranění.
POUŽÍVÁNÍ
• Napájecí šňůru před použitím přístroje vždy zcela natáhněte až po červenou pásku.
• Zástrčku přístroje zapojte do síťové zásuvky.
• Pro zapnutí nebo vypnutí přístroje používejte síťový vypínač označený slovy „ON“ a
„OFF“, jehož umístění je vidět na obrázku.
• Po použití: napájecí šňůru vytáhněte ze zásuvky a opatrně ji zasuňte, poté
přístroj ukliďte.
• Přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky ještě předtím, než budete:
– měnit jeho nastavení
– vyměňovat nebo používat nástroje
– odstraňovat hadici nebo kontrolovat nasávání vzduchu.
KOBERCE NEBO TVRDÉ PODLAHY
• Kartáč bude po zapnutí přístroje vždy ve výchozím nastavení „ON“ (otáčení).
• Chcete-li kartáč vypnout (například na tvrdých podlahách)
– přístroj zapněte
– stiskněte vypínací tlačítko kartáče „ON/OFF“ na držadle – kartáč se přestane
otáčet.
• Kartáč se automaticky přestane otáčet, pokud narazí na nějakou překážku. Viz
„Vyčištění zablokovaného kartáče“.
• Než začnete vysávat podlahu, rohože nebo koberce, přečtěte si doporučení pro
čištění, které uvádí výrobce.
• Některé koberce se mohou „naježit“, pokud je při vysávání použit rotující kartáč.
Jestliže k tomu dojde, doporučujeme koberec vysávat v režimu vysávání tvrdých
podlah a poradit se s výrobcem podlahové krytiny.
• Kartáč přístroje může některé druhy koberců poškodit. Pokud si nejste jisti, kartáč
vypněte.
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE DYSON
• Neprovádějte žádnou údržbu ani opravy, které nejsou popsány v tomto návodu
k použití zařízení Dyson nebo které vám nebyly doporučeny zákaznickou linkou
společnosti Dyson.
• Používejte pouze součástky doporučené společností Dyson. Pokud použijete jiné
součástky, může to vést ke ztrátě záruky.
• Přístroj skladujte v místnosti. Zařízení nepoužívejte ani neskladujte na místech, kde jsou
teploty nižší než 0 °C. Dbejte na to, aby měl přístroj před použitím pokojovou teplotu.
• Přístroj čistěte pouze suchou látkou. Na žádnou část přístroje neaplikujte žádná
maziva, čistidla, leštidla ani osvěžovače vzduchu.
• Pokud používáte přístroj v garáži, po vysávání vždy otřete nosný rám a kouli suchou látkou,
abyste z nich odstranili písek, špínu a kamínky, které by mohly poškodit jemnou podlahu.
VYSÁVÁNÍ - UPOZORNĚNÍ
• Přístroj nepoužívejte bez nainstalované průhledné nádoby na prach ani bez filtru.
• Jemný prach, například ze sádry nebo mouky, by se měl vysávat pouze tehdy, když ho
je velmi malé množství.
• Přístroj nepoužívejte k vysávání ostrých, tvrdých předmětů, malých hraček, špendlíků,
kancelářských sponek atd. Mohly by zařízení poškodit.
• Při vysávání mohou určité koberce vytvářet v průhledné nádobě na prach nebo v
sací trubici slabé elektrostatické výboje. Takové výboje jsou neškodné a nesouvisejí
s elektrickými obvody zařízení. Pro minimalizaci účinků těchto jevů nedávejte do
průhledné nádoby na prach ruce ani žádné předměty, aniž byste nádobu předem
vyprázdnili a vypláchli studenou vodou (viz „Čištění průhledné nádoby na prach“).
• Silné sání může být příčinou přisátí hadice k povrchu – buďte proto opatrní.
• Při vysávání schodů neumísťujte zařízení na schody nad vámi.
• Zařízení nepoužívejte na křeslech, stolech atd.
• Před vysáváním vysoce leštěných podlah, například dřevěných podlah či linolea,
nejdříve zkontrolujte spodní část přístroje a kartáče, a ujistěte se, že na ní nejsou
žádná cizí tělesa, která by mohla způsobit poškrábání podlahy.
• Při vysávání na hubici netlačte, protože tím můžete podlahu nebo hubici poškodit.
• Na jemných podlahách dávejte pozor, aby čisticí hlavice nepracovala delší dobu na
jednom místě.
• Na navoskovaných podlahách může pohyb čisticí hlavice způsobit nerovnoměrný lesk.
Pokud k tomu dojte, otřete dané místo mokrou látkou, vyleštěte ho voskem a počkejte,
dokud nevyschne.
VYSYPÁNÍ PRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH
• Nádobu vysypte, jakmile prach dosáhne značky MAX – nádobu nenechte přeplnit.
• Před vysypáním průhledné nádoby na prach přístroj vypněte („OFF“).
• Chcete-li vyjmout cyklon a vyčistit jednotku nádoby, stiskněte uvolňovací tlačítko
směrem k rukojeti, jak je zobrazeno na obrázku.
• Pro uvolnění nečistot stiskněte červené tlačítko na nádobě.
• Pro minimalizaci kontaktu s alergeny a prachem během vyprazdňování nádoby ji těsně
uzavřete do igelitového sáčku a vyprázdněte ji.
• Průhlednou nádobu na prach vyjímejte opatrně.
• Sáček utěsněte a zlikvidujte běžným způsobem.
ČIŠTĚNÍ PRŮHLEDNÉ NÁDOBY NA PRACH
• Vyjměte cyklon a nádobu vyčistěte (podle pokynů uvedených výše).
• Pro uvolnění jednotky cyklonu z průhledné nádoby na prach stiskněte červené tlačítko
na nádobě, čímž se otevře základna nádoby. Odkryje se tím malé stříbrné tlačítko
umístěné za červeným otevíracím mechanismem. Toto stříbrné tlačítko stiskněte a
oddělte cyklon od průhledné nádoby na prach.
• Průhlednou nádobu na prach vymývejte pouze studenou vodou.
• Než průhlednou nádobu na prach znovu nainstalujete, počkejte, dokud
zcela nevyschne.
• Při čištění průhledné nádoby na prach nepoužívejte žádná čistidla, leštidla ani
osvěžovače vzduchu.
• Průhlednou nádobu na prach nedávejte do myčky na nádobí.
• Cyklon neponořujte celý do vody ani ji do něj nelijte.
• Kryt cyklonu otřete suchou látkou nebo očistěte kartáčem, abyste z něj odstranili
prach.
UMÝVÁNÍ FILTRU
• Zařízení obsahuje jeden omývatelný filtr, který je umístěn tak, jak je znázorněno
na obrázku.
• Filtr pravidelně kontrolujte a myjte v souladu s pokyny pro údržbu.
• Než začnete filtr kontrolovat nebo vyjímat, přepněte vypínač do polohy „OFF“ a
zařízení vytáhněte ze zásuvky.
• Filtr možná bude zapotřebí vymývat častěji, pokud se vysává jemný prach.
• K omývání filtru používejte pouze studenou vodu. Nepoužívejte čistidla. Přidržte pod
vodovodním kohoutkem a nechte vodu protékat otevřeným koncem po dobu 10
sekund. Otočte vzhůru nohama a 10krát vyklepejte.
• Vyždímejte jej oběma rukama, aby se z něj odstranila přebytečná voda.
• Nechte běžet vodu po vnější straně filtru po dobu 15 sekund.
• Vyždímejte jej oběma rukama, aby se z něj odstranila přebytečná voda.
• Filtr položte na bok a nechte jej zcela vyschnout.
• Filtr nedávejte do myčky na nádobí, mycích strojů, sušiček, do trouby ani do
mikrovlnky a nepokládejte ho blízko zdrojů otevřeného ohně.
• DŮLEŽITÉ: Po vymytí nechte filtr 24 hodin zcela vyschnout, a teprve pak jej
nainstalujte zpět.
HLEDÁNÍ UCPANÝCH MÍST
• Než začnete hledat překážky, přístroj vypněte a vytáhněte ze zásuvky. Nerespektování
těchto pokynů může vést ke zranění osob.
• Při hledání překážek dávejte pozor na ostré předměty.
• Než přístroj začnete opět používat, ujistěte se, že všechny jeho součásti jsou zpět na
svém místě.
• Na odstraňování překážek se záruka nevztahuje.
• Chcete-li získat přístup k flexibilní inspekční hadici pod průhlednou nádobou na prach,
nádobu nejprve vyjměte (viz výše).
• Odšroubujte dva šrouby Philips na úchytu průhledné nádoby na prach. (Nedemontujte
žádné jiné šroubky.) Úchyt odstraňte.
• Odtáhněte horní část flexibilní kontrolní hadice od vstupu vedle kuličky (neodstraňujte
konec vedle připojení pro hlavní hadici). Hadice je připojena poměrně pevně, ale
netahejte ji hrubě. Použijte souvislý pevný tlak.
• Zařízení prohlédněte, zda v něm nejsou nějaké překážky.
• Zařízení sestavte stejným způsobem, jen v opačném pořadí.
ODSTRAŇOVÁNÍ PŘEKÁŽEK – TEPLOTNÍ POJISTKA
• Toto zařízení je vybaveno automatickou pojistkou proti přehřátí.
• Nástavce nebo sací trubici mohou zablokovat velké předměty. Pokud se nějaká část
přístroje zablokuje, může se přehřát a automaticky se vypne.
• Přístroj vypněte a vytáhněte jej ze zásuvky. Nechte ho 1-2 hodiny vychladnout a pak
zkontrolujte filtr nebo možné překážky. Nemanipulujte s uvolňovací západkou sací
trubice.
• Před opětovným spuštěním přístroje odstraňte veškeré překážky.
24 25

Pyydämme, että hävität tuotteen vastuullisella tavalla ja kierrätät sen mahdollisuuksien
mukaan.
FI
5 VUODEN TAKUUN EHDOT
DYSONIN MYÖNTÄMÄN 5 VUODEN JATKETUN TAKUUN EHDOT.
MITÄ TAKUU KATTAA
• Sellaisen Dyson imurin korjauksen tai vaihdon (vaihdosta päättää Dyson), jossa
on todettu materiaalivika, kokoonpanossa tapahtunut virhe tai toiminnallinen vika
5 vuoden sisällä osto- tai toimituspäivästä (jos tarvittavaa osaa ei enää ole saatavilla,
Dyson vaihtaa sen vastaavaan varaosaan).
• Imurin käytön sen ostomaassa.
MITÄ TAKUU EI KATA
Dysonin myöntämä takuu ei kata:
• Normaalia kulumista (sulakkeet, hihna, harjakset, akku, tms.).
• Vahinkoja, huolimattomuudesta tai väärinkäytöstä aiheutuneita vaurioita tai vaurioita
jotka ovat syntyneet käyttöohjeiden vastaisesta käytöstä tai käsittelystä.
• Tukoksien avaamista – katso käyttöohjeista ohjeet tukoksien poistamiseksi.
• Imurin käyttöä muussa kuin normaalissa kotikäytössä.
• Sellaisten osien käytöstä syntyneitä vaurioita, jotka eivät ole Dysonin suosittelemia.
• Muiden kuin Dysonin valtuuttaman huoltoliikkeen suorittamien korjausten tai
muutosten aiheuttamia vaurioita.
• Virheellistä asennusta (paitsi valtuutetun huollon suorittamaa).
• Jos takuuehdoissa on epäselvyyksiä, ota yhteyttä Dyson asiakaspalveluun,
020 7411 660. Huoltoon tai varaosiin liittyvissä kysymyksissä, ota yhteyttä Dyson
keskushuoltoon, 03 2254 917.
TAKUUN EHDOT
• Takuu astuu voimaan ostopäivästä (tai toimituspäivästä, jos se on myöhempi kuin
ostopäivä).
• Ennen huoltotoimenpiteitä tulee esittää ostokuitti (alkuperäinen ja mahdolliset
huoltokuitit). Ilman kuittia huoltotyö veloitetaan. Säilytä kuitti tai toimitusvahvistus.
• Kaikki huoltotoimenpiteet suoritetaan Dysonin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
• Kaikki vaihdetut (imurista poistetut) osat siirtyvät Dysonin omistukseen.
• Tuotteen takuukorjaus tai -vaihto ei pidennä takuuaikaa.
• Takuu tarjoaa lisäetuja, jotka eivät vaikuta kuluttajan laillisiin oikeuksiin.
GR
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ, ΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ
“ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ” ΠΟΥ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΙ ΣΤΟ
ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΙΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΗΣ DYSON.
ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
• Για τη εταφορ τη συσκευ, ανασηκστε την απ την κεντρικ λαβ του
περιβλατο.
• Μην πιζετε το κουπ απελευθρωση τη ονδα τουκυκλνα και η κουντε
τη συσκευ κατ τη εταφορ τη, καθ η ονδα του κυκλνα ενδχεται να
αποσπαστε και να πσει, προκαλντα ζηι στη συσκευ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
• Φροντστε να τραβτε πλρω το καλδιο ω την κκκινη ταινα πριν τη χρση
τη συσκευ.
• Συνδστε τη συσκευ στην πρζα.
• Για την ενεργοποηση απενεργοποηση τη συσκευ, πιστε το διακπτη
λειτουργα, πω φανεται στην εικνα.
• Μετ τη χρση: αποσυνδστε τη συσκευ απ την πρζα, τυλξτε προσεκτικ το
καλδιο και αποθηκεστε τη συσκευ.
• Απενεργοποιστε και βγλτε τη συσκευ απ την πρζα πριν:
– να επιλξετε κποια ρθιση
– την αλλαγ τη χρση εργαλεων
– την αφαρεση του εκαπτου σωλνα των εξαρτητων ελγχου του αεραγωγο.
ΜΟΚΕΤΕΣ ΣΚΛΗΡΑ ΑΠΕΑ
• Ο κλινδρο βορτσα τθεται αυτατα σε λειτουργα (περιστροφ) κθε φορ που
ενεργοποιετε τη συσκευ.
• Για να απενεργοποισετε τον κλινδρο βορτσα (π.χ. για χρση σε σκληρ δπεδα)
– ενεργοποιστε τη συσκευ
– πιστε στη λαβ το κουπ λειτουργα ‘ON/OFF’ του κυλνδρου βορτσα – ο
κλινδρο βορτσα θα σταατσει να περιστρφεται.
• Ο κλινδρο βορτσα παει αυτατα να λειτουργε σε περπτωση που φρξει.
Ανατρξτε στην εντητα “Κλινδρο βορτσα – απφραξη”.
• Πριν τη χρση τη συσκευ σε δπεδα, χαλι και οκτε, διαβστε τι
προτεινενε οδηγε καθαρισο του κατασκευαστ.
• Σε ορισνε οκτε ενδχεται να δηιουργηθον χνοδια, εν χρησιοποιηθε ο
περιστρεφενο κλινδρο τη συσκευ. Σε αυτ την περπτωση, εναι προτιτερο
να επιλξετε τη λειτουργα “σκληρ δπεδα” τη συσκευ και να ζητσετε τη
συβουλ του κατασκευαστ του δαπδου, πριν τη χρση τη.
• Ο κλινδρο βορτσα τη συσκευ ενδχεται να προκαλσει ζηι σε ορισνα
εδη οκτα. Απενεργοποιστε τον κλινδρο βορτσα εν χετε αφιβολε σχετικ
ε τη χρση του.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ DYSON
• Μην εκτελετε εργασε συντρηση επισκευ που δεν υποδεικνονται στο παρν
εγχειρδιο λειτουργα δεν συνιστνται απ τη Γρα Bοθεια τη Dyson.
• Χρησιοποιετε πντα τα προτεινενα απ την Dyson εξαρτατα. Στην αντθετη
περπτωση, η εγγηση τη συσκευ ενδχεται να καταστε κυρη.
• Αποθηκεετε τη συσκευ σε εσωτερικ χρο. Μην χρησιοποιετε ην αποθηκεετε
τη συσκευ σε θεροκρασα περιβλλοντο χαηλτερη απ 0°C (32°F). Βεβαιωθετε
τι η συσκευ βρσκεται σε θεροκρασα περιβλλοντο πριν τεθε σε λειτουργα.
• Για τον καθαρισ τη συσκευ, χρησιοποιστε νο στεγν παν. Μην
χρησιοποιετε λιπαντικ, στιλβωτικ προϊντα, απορρυπαντικ αποσητικ χρου
σε οποιοδποτε τα τη συσκευ.
• Σε περπτωση χρση τη συσκευ σε χρου φλαξη αυτοκιντων, φροντστε
να σκουπζετε πντα την επιφνεια τη βση και τον κλινδρο τη συσκευ
ε να στεγν παν για την αφαρεση ου, ρπων και χαλικιν που πορε να
προκαλσουν φθορ σε ευασθητα δπεδα.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΝΑΡΡΟΦΗΣΗΣ - ΠΡΟΣΟΧΗ
• Μην χρησιοποιετε τη συσκευ εν ο διφανο κδο και το φλτρο δεν χουν
τοποθετηθε στη θση του.
• εν πρπει να χρησιοποιετε τη συσκευ για την απορρφηση εγλων ποσοττων
ψιλ σκνη, πω σκνη γψου αλερι.
• Μην χρησιοποιετε τη συσκευ για την απορρφηση σκληρν και αιχηρν
αντικεινων, πω παιχνδια ικρο εγθου, καρφτσε, συνδετρε κτλ., καθ
ενδχεται να προκαλσουν ζηι στη συσκευ.
• Κατ τη χρση τη συσκευ, ορισνα εδη οκτα ενδχεται να δηιουργσουν
ικρ στατικ φορτα στο διφανο κδο τη ρβδο τη συσκευ. Τα εν λγω φορτα
εναι εντελ ακνδυνα και δεν σχετζονται ε το ηλεκτρικ ρεα. Προκεινου
να ειωθε οποιαδποτε επδραση, ην βζετε τα χρια σα και ην τοποθετετε
αντικεενα στο διφανο κδο εν δεν τον χετε πρτα αδεισει και πλνει ε κρο
νερ (βλ. “Καθαρισ διφανου κδου”).
• Η ισχ αναρρφηση ενδχεται να προκαλσει τη συστολ του εκαπτου σωλνα -
χρησιοποιστε τη συσκευ ε προσοχ.
• Εν καθαρζετε σκλε, ην τοποθετετε τη συσκευ σε υψηλτερο εππεδο απ αυτ
που βρσκεστε.
• Μην τοποθετετε τη συσκευ επνω σε καρκλε, τραπζια κτλ.
• Πριν τη χρση τη συσκευ σε στιλβωνα δπεδα, πω ξλινα πατατα
λινοτπητε, βεβαιωθετε τι στο κτω ρο του εξαρτατο καθαρισο δαπδων
και στι βορτσε τη συσκευ δεν υπρχουν ξνα αντικεενα, τα οποα ενδχεται
να προκαλσουν εκδορ.
• Μην ασκετε υπερβολικ πεση στο εργαλεο καθαρισο δαπδων κατ τη χρση τη
συσκευ, καθ ενδχεται να προκληθον ζηι.
• Μην αφνετε για παρατετανο χρονικ διστηα την κεφαλ καθαρισο σε να
συγκεκρινο σηεο σε ευασθητα δπεδα.
• Κατ τη χρση σε κερωνα δπεδα, η κνηση τη κεφαλ καθαρισο ενδχεται να
προκαλσει ανοοιοορφε στην επιφνεια του δαπδου. Σε αυτ την περπτωση,
καθαρστε το δπεδο ε να νωπ παν, γυαλστε την περιοχ ε κερ και αφστε τη
να στεγνσει.
ΑΕΙΑΣΜΑ ΤΟΥ ΙΑΦΑΝΟΥ ΚΑΟΥ
• Αδειζετε τον κδο λι η σκνη φτσει στην νδειξη ΜΑΧ - η γεζετε υπερβολικ.
• Πριν αδεισετε το διαφαν κδο, απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ απ
την πρζα.
• Για να αφαιρσετε τη ονδα κυκλνα και διφανου κδου, πιστε το κουπ
απελευθρωση που βρσκεται στην πλαϊν πλευρ τη λαβ εταφορ, πω
παρουσιζεται παρακτω.
• Για να καθαρσετε τη σκνη, πιστε το κκκινο κουπ απελευθρωση του κδου.
• Για να αποφγετε την επαφ ε σκνη/αλλεργιογνε ουσε κατ τον καθαρισ του
διαφανο κδου, καλψτε τον ε ια πλαστικ σακολα και αδειστε τον σα σε
αυτ.
• Αφαιρστε προσεκτικ το διαφαν κδο.
• Σφραγστε καλ τη σακολα και πετξτε την
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΙΑΦΑΝΟΥ ΚΑΟΥ
• Αφαιρστε τη ονδα κυκλνα και διφανου κδου (βλ. οδηγε παραπνω).
• Για να διαχωρσετε τη ονδα του κυκλνα απ το διαφαν κδο, πιστε το κκκινο
κουπ απελευθρωση του κδου για να ανοξετε τη βση του. Με αυτν την
ενργεια, χετε πρσβαση στο ικρ αση κουπ που βρσκεται πσω απ τον
κκκινο ηχανισ ανογατο. Πιστε το αση κουπ για να διαχωρσετε τη ονδα
του κυκλνα απ το διαφαν κδο.
• Καθαρστε το διαφαν κδο νο ε κρο νερ.
• Βεβαιωθετε τι ο διαφαν κδο χει στεγνσει εντελ, πριν τον τοποθετσετε
ξαν στη θση του.
• Μην χρησιοποιετε απορρυπαντικ, στιλβωτικ προϊντα αποσητικ χρου για
τον καθαρισ του διαφανο κδου.
• Μην τοποθετετε το διαφαν κδο στο πλυντριο πιτων.
• Μην βυθζετε τη ονδα κυκλνα στο νερ και ην ρχνετε νερ επνω σε αυτ.
• Καθαρστε το περβληα του κυκλνα ε να στεγν παν βορτσα για να
αφαιρσετε χνοδια και ρπου.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΦΙΛΤΡΟΥ
• Η συσκευ σα διαθτει να πλενενο φλτρο, το οποο βρσκεται στη θση που
παρουσιζεται παρακτω.
• Για τη βλτιστη δυνατ απδοση, ελγχετε και καθαρζετε τακτικ το φλτρο, σφωνα
ε τι οδηγε.
• Πριν τον λεγχο την αφαρεση του φλτρου, απενεργοποιστε και βγλτε τη συσκευ
απ την πρζα.
• Το φλτρο πρπει να καθαρζεται συχντερα εν χρησιοποιετε τη συσκευ για την
απορρφηση ψιλ σκνη.
• Ξεπλνετε το φλτρο νο ε κρο νερ. Μην χρησιοποιετε απορρυπαντικ.
Τοποθετστε το ανοιχτ κρο του φλτρου κτω απ βρση ε τρεχοενο νερ για
10 δευτερλεπτα. Γυρστε το φλτρο ανποδα και χτυπστε το απαλ 10 φορ χρι
να στραγγξει καλ.
• Πιστε και περιστρψτε το φλτρο και ε τα δο χρια για να αφαιρσετε το
επιπλον νερ.
• Ξεπλνετε ε νερ την εξωτερικ επιφνεια του φλτρου για 15 δευτερλεπτα.
• Πιστε και περιστρψτε το φλτρο και ε τα δο χρια για να αφαιρσετε το
επιπλον νερ.
• Τοποθετστε το φλτρο στο πλι για να στεγνσει.
• Μην τοποθετετε το φλτρο σε πλυντριο πιτων ροχων, στεγνωτριο, φορνο,
φορνο ικροκυτων κοντ σε γυν φλγα.
• ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αφο πλνετε το φλτρο, αφστε το να στεγνσει εντελ για
τουλχιστον 24 ρε πριν το τοποθετσετε ξαν στη θση του.
ΕΛΕΓΧΟΣ ΓΙΑ ΕΜΦΡΑΞΕΙΣ
• Πριν πραγατοποισετε λεγχο για τυχν φραξατα, απενεργοποιστε τη σκοπα
και βγλτε το φι απ την πρζα. Στην αντθετη περπτωση, υπρχει κνδυνο
τραυατισο.
• Κατ τον λεγχο για φραξατα, πρπει να προσχετε εν υπρχουν
αιχηρ αντικεενα.
• Τοποθετστε στη θση του λα τα εξαρτατα τη συσκευ πριν τη
χρησιοποισετε ξαν.
• Η εγγηση τη συσκευ δεν καλπτει τον λεγχο για φραξατα.
• Για να ελγξετε τον εκαπτο σωλνα κτω απ το διαφαν κδο, πρπει πρτα να
αφαιρσετε το διαφαν κδο (βλ. οδηγε παραπνω).
• Ξεβιδστε τι δο βδε Philips του πλαισου εντοπιστ στο διαφαν κδο. (Μην
αφαιρσετε λλε βδε.) Αφαιρστε το πλασιο.
• Τραβξτε το επνω τα του εκαπτου σωλνα ελγχου απ την εσοδο που
βρσκεται δπλα στην πλα (ην αφαιρσετε το τελικ κρο δπλα στη σνδεση του
κριου εκαπτου σωλνα). Η σνδεση εναι αρκετ σφιχτ, ωστσο δεν χρειζεται
να τραβξετε ε δναη. Τραβξτε ασκντα σταθερ πεση.
• Ελγξτε για τυχν φραξατα.
• Συναρολογστε τα εξαρτατα πραγατοποιντα τα παραπνω βατα σε
αντστροφη σειρ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΕΜΦΡΑΞΕΝ – ΘΕΡΜΙΚΟΣ ΙΑΚΟΠΤΗΣ
• Η συσκευ διαθτει ναν αυτατο θερικ διακπτη επαναφορ λειτουργα.
• Τα εξαρτατα και η ρβδο τη συσκευ πορε να φρξουν απ εγλα
αντικεενα. Σε περπτωση που φρξει οποιοδποτε εξρτηα, η συσκευ ενδχεται
να υπερθερανθε και να διακοπε αυτατα η λειτουργα τη.
• Απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ. Αφστε την να κρυσει για περπου
1-2 ρε πριν ελγξετε το φλτρο ελγξετε τα εξαρτατα για τυχν φραξατα.
Μη χρησιοποιετε το κουπ επκταση σωλνα.
• Αφαιρστε ,τι φρσσει τα εξαρτατα τη συσκευ πριν τη θσετε ξαν
σε λειτουργα.
5 ÅRS BEGRÆNSET GARANTI
VILKåR OG BETINGELSER FOR DYSONS 5 åRS BEGR ÆNSEDE GARANTI.
HVAD ER DÆKKET?
• Reparation eller udskiftning af din støvsuger (efter Dysons skøn), hvis din støvsuger
godtgøres at være defekt pga. materialefejl eller fabrikationsfejl inden for 5 år fra
købsdatoen (hvis en given reservedel ikke længere fabrikeres, udskifter Dyson den
med en tilsvarende del).
• Brug af støvsugeren i det land, hvor man har købt den.
HVAD ER IKKE DÆKKET?
Dyson garanterer ikke reparation eller udskiftning af et produkt på grund af:
• Normal slitage (f.eks. sikring, drivrem, børstestang, batterier m.v.).
• Hændelige skader, fejl, der opstår som følge af fejlagtig brug eller vedligeholdelse,
misbrug, forsømmelse eller skødesløs betjening eller håndtering af støvsugeren i
uoverensstemmelse med betjeningsvejledningens forskrifter.
• Blokering – se betjeningsvejledningen om, hvordan blokeringer fjernes fra
støvsugeren.
• Brug af støvsugeren til noget andet end normale husholdningsformål.
• Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i henhold til Dysons instruktioner.
• Brug af dele og tilbehør, som ikke er originale Dyson-komponenter.
• Fejlagtig montering (undtagen, hvis Dyson har foretaget monteringen).
• Reparationer eller ændringer, der er udført af andre end Dyson eller dets
autoriserede agenter.
• Hvis du er i tvivl om, hvad der er dækket af garantien, kan du ringe til Witt A/S på tlf.
0045 7025 2323.
OPSUMMERING AF DÆKNINGEN
• Garantien træder i kraft fra og med købsdatoen (eller leveringsdatoen, hvis denne
ligger senere).
• Du skal fremvise leverings-/købsdokumentation, før der kan udføres nogen former
for arbejde på din støvsuger. Uden dette bevis vil det udførte arbejde blive faktureret.
Opbevar omhyggeligt kvitteringen eller følgesedlen.
• Alt arbejde udføres af Dyson eller dets autoriserede agenter.
• Ejerskabet af alle udskiftede dele overgår til Dyson.
• Reparation eller udskiftning af din støvsuger under garantien forlænger
• ikke garantiperioden.
• Garantien berører ikke dine ufravigelige rettigheder som forbruger.
VIGTIGE OPLYSNINGER OM DATABESKYTTELSE
Hvis du videregiver oplysninger til os om en anden person, tilkendegiver du, at
vedkommende har givet dig lov til at handle på sine vegne, at vedkommende
har accepteret behandling af sine personlige oplysninger inkl. personfølsomme
oplysninger, samt at du har informeret vedkommende om vores identitet og formålet
med behandlingen af oplysningerne. Du kan bede om at få tilsendt en kopi af de
oplysninger, vi har om dig, samt få enhver unøjagtighed i oplysningerne rettet. Vi
overvåger eller optager muligvis korrespondance mellem dig og Dyson af hensyn til
undervisningsformål og kvalitetssikring. Hvis dine personlige oplysninger ændres,
eller hvis du ændrer mening om nogen af dine markedsføringspræferencer, eller
har spørgsmål til, hvordan vi anvender dine oplysninger, er du velkommen til at
henvende dig hos Witt A/S dyson.service@witt.dk 0045 7025 2323 Gødstrup Søvej 9,
7400 Herning, Denmark.
FI
DYSON-LAITTEEN KÄYTTÖ
OLE HYVÄ JA LUE TÄMÄN DYSON-KÄYTTÖOHJEEN KOHTA ”TÄRKEITÄ
TURVAOHJEITA” ENNEN KUIN ALOITAT LAITTEEN KÄYTÖN.
LAITTEEN KANTAMINEN
• Kanna laitetta sen rungossa olevasta pääkahvasta.
• Älä paina syklonin avausnappia äläkä ravista laitetta kantamisen aikana, sillä sykloni
saattaa irrota ja aiheuttaa pudotessaan vammoja.
KÄYTTÖ
• Vedä johto aina ulos punaiseen viivaan asti ennen käyttöä.
• Kytke laite pistorasiaan.
• Laitteen virta kytketään päälle (ON) ja pois päältä (OFF) painamalla kuvassa näkyvää
virtapainiketta.
• Käytön jälkeen: irrota virtajohto pistorasiasta, vedä johto sisään ja siirrä laite sen
säilytyspaikkaan.
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen
– säätöjen muuttamista
– suulakkeiden vaihtamista tai käyttöä
– letkun tai ilmanottoaukon tarkastusosien irrottamista.
KOKOLATTIAMATOT TAI KOVAT LATTIAPINNAT
• Harjasuulakkeen oletussäätö on päällä (ON – pyörii), kun laite kytketään päälle.
• Harjasuulake kytketään pois päältä (esim. kovien lattiapintojen imurointia
varten) seuraavasti:
– Kytke laitteeseen virta (ON-asento)
– Paina varressa olevaa harjasuulakkeen ON/OFF-painiketta. Harjasuulake
lakkaa pyörimästä.
• Harjasuulake pysähtyy automaattisesti, jos siihen tulee tukos. Ks. kohta
“Harjasuulakkeen tukosten poistaminen”.
• Tutustu valmistajan puhdistussuosituksiin ennen lattiapintojen ja mattojen imurointia.
• Jotkin mattomateriaalit voivat nukkaantua, jos niitä imuroidaan pyörivällä
harjasuulakkeella. Jos näin tapahtuu, suosittelemme kovien lattiapintojen
imurointitilan käyttöä sekä lattiamateriaalin valmistajan puoleen kääntymistä.
• Laitteen harjasuulake voi vahingoittaa joitakin mattotyyppejä. Jos et ole varma
käytöstä, kytke harjasuulake pois päältä.
DYSON-LAITTEEN HUOLTO
• Älä tee muita kuin tässä Dysonin käyttöoppaassa esitettyjä tai Dysonin
asiakaspalvelun neuvomia huolto- tai korjaustöitä.
• Käytä vain Dysonin suosittelemia osia. Muiden osien käyttö saattaa mitätöidä takuun.
• Säilytä laitetta sisätiloissa. Älä säilytä tai käytä laitetta alle 0°C:n lämpötilassa.
Varmista ennen käyttöä, että laite on huoneenlämpöinen.
• Puhdista laite vain kuivalla liinalla. Voitelu-, puhdistus- tai kiillotusaineita tai
ilmanraikastimia ei saa käyttää missään laitteen osissa.
• Jos laitetta käytetään autotallissa, pyyhi laitteen pohjalevy ja pallo kuivalla liinalla
aina imuroinnin jälkeen hiekan, lian ja soran poistamiseksi, sillä ne voivat vahingoittaa
helposti vaurioituvia lattiapintoja.
IMUROINTI – HUOMAUTUKSET
• Älä käytä laitetta, jos läpinäkyvä pölysäiliö ja suodatin eivät ole paikoillaan.
• Hienojakoisia aineita, kuten laastipölyä tai jauhoja, tulee imuroida vain erittäin
pieniä määriä.
• Laitteella ei saa imuroida teräviä, kovia esineitä, pieniä leluja, neuloja, paperiliittimiä
tms., sillä ne voivat vaurioittaa laitetta.
• Tiettyjä mattomateriaaleja imuroitaessa läpinäkyvään pölysäiliöön tai putkeen voi
muodostua staattista sähköä. Tämä on vaaratonta, eikä se ole peräisin sähköverkosta.
Ilmiön välttämiseksi älä laita kättä tai esineitä läpinäkyvään pölysäiliöön ennen kuin
olet tyhjentänyt sen ja huuhdellut sen kylmällä vedellä (Ks. “Läpinäkyvän pölysäiliön
puhdistaminen”).
• Voimakas imu voi aiheuttaa letkun “nykimistä” – ole varovainen käytön aikana.
• Älä pidä laitetta portaissa itseäsi ylempänä.
• Älä nosta laitetta tuolin, pöydän tms. päälle.
• Tarkista ennen kiillotettujen lattioiden kuten puu- tai linoleumipintojen imuroimista,
ettei lattiasuulakkeen pohjassa tai harjoissa ole vieraita esineitä, jotka voivat jättää
pintaan jälkiä.
• Älä paina imuroitaessa lattiasuulaketta voimakkaasti, sillä lattiapinta voi vaurioitua.
• Älä jätä laitteen suulaketta yhteen kohtaan helposti vaurioituvalla lattiapinnalla.
• Imuroitaessa vahattua pintaa suulakkeen liike voi aiheuttaa epätasaisuutta
pinnoitteessa. Jos näin tapahtuu, pyyhi pinta kostealla pyyhkeellä, vahaa ja
anna kuivua.
PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN
• Tyhjennä säiliö heti, kun pölyä on MAX-rajaan asti. Älä täytä säiliötä sen yli.
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen
läpinäkyvän pölysäiliön tyhjentämistä.
• Sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö irrotetaan painamalla kantokahvan sivussa olevaa
avausnappia (ks. kuva).
• Pöly tyhjennetään säiliöstä painamalla säiliön punaista avausnappia.
• Sulje läpinäkyvä pölysäiliö tiiviisti muovipussiin tyhjennyksen aikana välttääksesi
kosketusta pölyn ja allergisoivien aineiden kanssa.
• Ota läpinäkyvä pölysäiliö varovasti ulos.
• Sulje pussi tiiviisti ja hävitä tavalliseen tapaan.
LÄPINÄKYVÄN PÖLYSÄILIÖN PUHDISTAMINEN
• Irrota sykloni ja läpinäkyvä pölysäiliö (ohjeet edellä).
• Sykloni irrotetaan läpinäkyvästä pölysäiliöstä painamalla säiliön punaista avausnappia,
joka avaa säiliön pohjan. Tämän jälkeen punaisen avausmekanismin takana näkyy
pieni hopeanvärinen nappi. Paina nappia ja irrota sykloni läpinäkyvästä pölysäiliöstä.
• Puhdista läpinäkyvä pölysäiliö vain kylmällä vedellä.
• Varmista, että läpinäkyvä pölysäiliö on täysin kuiva ennen kuin kiinnität sen
paikalleen.
• Älä käytä läpinäkyvän pölysäiliön puhdistamiseen puhdistus- tai kiillotusaineita tai
ilmanraikastimia.
• Älä pane läpinäkyvää pölysäiliötä astianpesukoneeseen.
• Älä upota syklonia kokonaan veteen tai kaada vettä sen sisään.
• Puhdista syklonin kotelo nukasta ja pölystä liinalla tai kuivalla harjalla.
SUODATTIMEN PESU
• Laitteessa on yksi pestävä suodatin (ks. kuva).
• Tarkasta ja pese suodatin säännöllisesti ohjeiden mukaan suorituskyvyn
ylläpitämiseksi.
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen
suodattimen tarkastamista tai irrottamista.
• Suodatinta voidaan joutua pesemään tavallista useammin, jos laitteella imuroidaan
hienojakoista pölyä.
• Pese suodatin vain kylmällä vedellä.Älä käytä puhdistusaineita. Pitele suodatinta
vesihanan alla ja laske avoimeen päähän vettä 10 sekunnin ajan. Käännä ylösalaisin
ja ravista vedet ulos napauttamalla 10 kertaa.
• Purista ja väännä suodatinta molemmin käsin, jotta liika vesi valuu pois.
• Huuhtele suodattimen ulkopintoja 15 sekunnin ajan.
• Purista ja väännä suodatinta molemmin käsin, jotta liika vesi valuu pois.
• Aseta suodatin kyljelleen kuivumaan.
• Suodatinta ei saa panna astianpesukoneeseen, pyykinpesukoneeseen,
kuivausrumpuun, uuniin, mikroaaltouuniin tai avotulen läheisyyteen.
• TÄRKEÄÄ: Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tunnin ajan pesun jälkeen ennen
kuin kiinnität sen paikalleen.
TUKOSTEN TARKASTAMINEN
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen tukosten
tarkastamista. Näiden varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Varo teräviä esineitä tukoksia tarkastaessasi.
• Kiinnitä kaikki osat tukevasti paikoilleen ennen laitteen käyttöä.
• Takuu ei kata tukosten poistamista.
• Irrota ensin läpinäkyvä pölysäiliö (ks. edellä), jotta saat sen alla olevan joustavan
tarkastusletkun näkyville.
• Avaa läpinäkyvän pölysäiliön kiinnikkeen kaksi ristipääruuvia. (Älä irrota muita
ruuveja.) Irrota kiinnike.
• Vedä joustavan tarkastusletkun päätä pallon vieressä olevasta aukosta poispäin (älä
irrota pääletkun liittimen vieressä olevaa päätä). Se voi tuntua jäykältä, mutta sitä ei
saa vetää liian voimakkaasti. Vedä letkun päätä tasaisesti.
• Tarkasta tukokset.
• Kokoa laite päinvastaisessa järjestyksessä.
TUKOSTEN POISTAMINEN – LÄMPÖSULAKE
• Laitteessa on lämpösulake, joka katkaisee virran automaattisesti, jos laite
ylikuumenee.
• Suulakkeet ja putken aukko voivat tukkeutua suurista kappaleista. Jos jokin laitteen
osa tukkeutuu, laite voi ylikuumentua, jolloin virta katkeaa automaattisesti.
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta. Anna laitteen
jäähtyä 1–2 tunnin ajan ennen kuin tutkit suodattimen tukoksia. Älä käytä imutehon
vapauttavaa liipaisinta.
• Poista tukos ennen kuin jatkat laitteen käyttöä.
1
2
3
HARJASUULAKKEEN TUKOSTEN POISTAMINEN
• Jos harjasuulake tukkiutuu, se voi sammua. Jos näin tapahtuu, harjasuulake on
irrotettava (ks. kuva).
• Kytke laitteen virta pois päältä (OFF) ja irrota virtajohto pistorasiasta. Näiden
varotoimien laiminlyönti voi aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Irrota harjasuulake avaamalla avaimella merkityt kiinnikkeet kolikolla.
• Varo teräviä esineitä tukoksia poistaessasi.
• Aseta harjasuulake paikalleen ja kiinnitä se kiristämällä kiinnikkeet. Varmista ennen
käyttöä, että harjasuulake on tukevasti kiinni.
• Takuu ei kata harjasuulakkeen tukosten poistamista.
HARJASUULAKE – VIANETSINTÄ
Jos harjasuulake lakkaa pyörimästä, poista tukokset edellä annettujen ohjeiden
mukaisesti. Vaihtoehtoisesti voit ottaa yhteyttä Dyson-asiantuntijaan tai Dysonin
asiakaspalveluun tai etsiä tietoja Dysonin sivustosta.
LAITTEEN HÄVITTÄMINEN
Dysonin tuotteet valmistetaan hyvälaatuisista, kierrätettävistä materiaaleista.
26 27

• A készülék teljesítményének megőrzése érdekében a szűrőt az utasításoknak
megfelelően rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa.
• A szűrő ellenőrzése vagy eltávolítása előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
• Finom por felszívásakor a szűrő gyakoribb tisztítást igényel.
• A szűrőt csak hideg vízzel tisztítsa. Ne használjon tisztítószert. Tartsa a vízcsap alá, és
10 másodpercig engedjen folyó vizet a nyitott végébe. Majd fordítsa meg, és tízszer
ütögesse meg.
• Két kézzel csavarja ki belőle a fölösleges vizet.
• 15 másodpercig engedjen folyó vizet a szűrő külsejére.
• Két kézzel csavarja ki belőle a fölösleges vizet.
• A szűrőt az oldalára állítva szárítsa.
• Ne tegye a szűrőt mosogatógépbe, mosógépbe, centrifugába, sütőbe, mikrohullámú
sütőbe vagy nyílt láng közelébe.
• FONTOS: Tisztítás után hagyja a szűrőt 24 órán át teljesen megszáradni, és csak
ezután helyezze vissza.
ELTÖMŐDÉSEK MEGKERESÉSE
• Az eltömődések ellenőrzése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező
esetben személyi sérülés fordulhat elő.
• Az eltömődések keresésekor ügyeljen az éles tárgyakra.
• Használat előtt a porszívó minden alkatrészét gondosan helyezze vissza.
• Az eltömődések eltávolítása nem tartozik a garancia hatálya alá.
• Az átlátszó portartály alatt lévő rugalmas ellenőrző cső eléréséhez először távolítsa el
az átlátszó portartályt (lásd fent).
• Lazítsa meg a két csillagfejű csavart az átlátszó portartály tartókeretén. (A többi
csavart ne távolítsa el.)
• Húzza le a rugalmas ellenőrző cső tetejét a golyó melletti bemeneti nyílásról (ne
távolítsa el a porszívócső csatlakozója melletti végét). Bár elég stabil, ne húzza erősen.
Határozott, egyenletes erőt fejtsen ki.
• Ellenőrizze, nincs-e eltömődés.
• Helyezze vissza az alkatrészeket fordított sorrendben.
AZ ELTÖMŐDÉSEK MEGSZÜNTETÉSE – MOTORVÉDŐ
KAPCSOLÓ
• A készülék automatikusan alaphelyzetbe álló motorvédő kapcsolóval van felszerelve.
• A nagyobb tárgyak eltömődést okozhatnak a porszívócső bemeneténél vagy a
tisztítóeszközökben. Ha bármelyik alkatrész eltömődik, a készülék túlmelegedhet, ezért
automatikusan kikapcsolódik.
• Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. A szűrő vagy az eltömődések ellenőrzése
előtt hagyja egy-két órán át hűlni. Ne használja a porszívócső kioldógombját.
• Szüntesse meg az eltömődést, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
1
2
3
A KEFERÚD ELTÖMŐDÉSÉNEK MEGSZÜNTETÉSE
• Ha a keferúd eltömődik, leállhat. Ilyen esetben távolítsa el a keferudat az ábrán
látható módon.
• A folytatás előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket. Ellenkező esetben személyi
sérülés történhet.
• A keferúd eltávolításához egy érme segítségével lazítsa meg a kulccsal jelölt
rögzítőket.
• Az eltömődések eltávolításakor ügyeljen az éles tárgyakra.
• Helyezze vissza a keferudat és rögzítse a rögzítőkkel. Ellenőrizze, hogy stabilan
rögzült-e, mielőtt a készüléket újra bekapcsolja.
• A keferúd eltömődésének megszüntetése nem tartozik a garancia hatálya alá.
KEFERÚD – HIBAELHÁRÍTÁS
Ha a keferúd forgása megáll, kövesse a fenti utasításokat az eltömődések
megszüntetéséhez. Lehetősége van arra is, hogy a Dyson szakemberéhez vagy a
Dyson Ügyfélszolgálathoz forduljon, vagy felkeresse honlapunkat.
ÁRTALMATLANÍTÁSI TUDNIVALÓK
A Dyson termékei nagymértékben újrahasznosítható anyagokból készülnek.
Kérjük, készülékét körültekintően selejtezze le, és lehetőleg gondoskodjon az
újrahasznosításáról.
HU
LIMITÁLT 5 ÉV GARANCIA
TÁJÉKOZTATó / FELTÉTELEK A DYSON LIMITÁLT 5 ÉV
GARANCIÁVAL KAPCSOLATBAN.
MIT FEDEZ
Az ingyenes szerelési költséget vagy a készülék ingyenes alkatrész cseréjét
(Dyson szervíz belátása szerint), amennyiben valamely alkatrész meghibásodása
következtében a porszívója nem működik megfelelően a megrendelést vagy kiszállítást
követő 5 éven belül (ha valamely alkatrész már nem kapható, akkor a Dyson egy
funkciójában megfelelő cserealkatrésszel pótolja azt).
A garancia a Magyarországon vásárolt készülékekre vonatkozik.
AMIT NEM FEDEZ
A Dyson által vállalt garancia nem vonatkozik az alább esetekre:
• Az alkatrészek természetszerű elhasználódása, ennek következtében az alkatrészek
elkopnak, szakadnak (pl: biztosíték, gépszíj, kefefej, akkumulátorok, stb.).
• Baleset következtében történt meghibásodások, gondatlan vagy nem rendeltetésszerű,
a használati útmutatóban leírtakkal ellentmodó használat miatt bekövetkezett
meghibásodások.
• Eltömödések – Az eltömődések elhárításával kapcsolatos részleteket lásd a Dyson
Használati Útmutatóban.
• A porszívó elhasználódását, amennyiben az bármilyen nem háztartási, nem
rendeltetésszerű használat miatt következik be.
• Olyan meghibásodások, melyek a porszívó hibás, nem a használati útmutatóban
leírtak szerinti összeszereléséből adódnak.
• Olyan kiegészítők használatából adódó károsodások, melyek nem eredeti
Dyson termékek.
• Hibás beszerelés (kivéve, ha azt a Dyson hivatalos márkaszervíze végezte).
• Nem a Dyson, vagy a Dyson hivatalos márkaszervíze által végzett javítások.
• Ha bármi kérdése merülne fel a garanciával kapcsolatban, forduljon hozzánk
bizalommal a Dyson szervíz: tel:06-70-3314899 számon.
TOVÁBBI TUDNIVALÓK
• A garancia, a vásárlást követően életbe lép, (amennyiben az áru átvétele a
megrendelést követő későbbi időpontban történik, úgy az átvétel időpontját kell
figyelembe venni).
• Kérjük őrizze meg a garancialevelet és még a javítás megkezdése előtt mutassa
azt be márkaszervíz munkatársának, egyéb esetben a javításért a szervíz munkadíjat
köteles felszámolni.
• Minden javítási munkát a Dyson, vagy szerződött partnere fog elvégezni az
Ön készülékén.
• Minden a javítás alatt eltávolított majd pótolt alkatrész a Dyson tulajdonába kerül.
• A Dyson által elvégzett garanciális javítások nem járnak a garancia időtartamának
meghosszabbításával.
• A garancia plusz szolgáltatásokat jelent és nem befolyásolja a vásárló alapvető
törvény adta jogait.
NO
BRUK AV DYSON-PRODUKTET
LES “VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER” I DENNE DYSON-
MANUALEN FØR DU GåR VIDERE.
SLIK LØFTER DU PRODUKTET
• Bær produktet etter hovedhåndtaket på støvsugeren.
• Ikke trykk på utløserknappen for syklonen eller rist på produktet når du bærer det,
ellers kan syklonen løsne, falle av og forårsake skade.
BRUK
• Trekk alltid ut ledningen helt til den røde tapebiten før bruk.
• Sett produktets støpsel i en stikkontakt.
• Skru “ON” (“På”) eller “OFF” (“AV”) ved å trykke på strømknappen. Se nedenfor for
plasseringen til strømknappen.
• Etter bruk: Ta ut kontakten, rull sammen ledningen på en forsvarlig måte, og sett
bort produktet.
• Skru produktet “”OFF”” (“”AV””) og trekk ut ledningen før du:
– justerer innstillinger
– bytter eller tar i bruk redskaper
– tar av slangen eller kontrolldelene for luftstrømmen.
TEPPER ELLER HARDE GULV
• Den roterende børsten er som standard satt til “ON” (“På”) (roterende) hver gang du
skrur produktet “ON” (“På”).
• Hvis du skal skru av den roterende børsten (for eksempel når du skal støvsuge
harde gulv):
– skru produktet “ON” (“På”)
– trykk på “ON/OFF” (“På/AV”)-knappen på den roterende børsten og den vil slutte
å rotere.
• Den roterende børsten stanser automatisk hvis den blir blokkert. Se “Roterende børste
– fjerne blokkeringer”.
• Før du støvsuger gulvbelegg, tepper og matter, bør du sjekke
rengjøringsinstruksjonene til produsenten.
• Enkelte tepper kan loe hvis du bruker en roterende børste når du støvsuger. Hvis dette
skjer, anbefaler vi at du støvsuger i “hardt gulv”-modus og tar kontakt
med teppeprodusenten.
• Den roterende børsten på produktet kan skade enkelte teppetyper. Hvis du er usikker,
bør du skru av den roterende børsten.
SLIK VEDLIKEHOLDER DU DYSON-PRODUKTET
• Ikke utfør vedlikeholds- eller reparasjonsarbeid annet enn det som vises i denne
manualen, eller som blir tilrådd av Dyson Helpline.
• Du må kun bruke deler som er anbefalt av Dyson. Hvis du unnlater å gjøre dette, kan
garantien bli gjort ugyldig.
• Oppbevar produktet innendørs. Ikke bruk eller oppbevar produktet under 0° C. Pass
på at produktet holder romtemperatur før du bruker det.
• Bruk kun en tørr klut til å rengjøre produktet. Ikke bruk smøremidler,
rengjøringsmidler, poleringsmidler eller luftrensere på noen del av produktet.
• Hvis du bruker produktet i en garasje, må du alltid tørke av platen på undersiden og
ballen med en tørr klut etter støvsuging for å få av sand, skitt eller grus som kan skade
ømfintlige gulv.
STØVSUGING - VÆR OPPMERKSOM
• Må ikke brukes uten at den klare beholderen og filteret er på plass.
• Fint støv som sement eller mel må kun støvsuges opp i svært små mengder.
• Ikke bruk produktet til å støvsuge skarpe, harde gjenstander, små leker, nåler, binders
osv. Disse kan skade produktet.
• Når du støvsuger, kan enkelte tepper skape små mengder med statisk elektrisitet i den
klare beholderen eller røret. Dette er ufarlig og har ingen forbindelse med strømnettet.
For å redusere effektene av dette må du ikke føre hånden eller andre gjenstander inn
i den klare beholderen uten at du først har tømt den og vasket den med kaldt vann (se
“Rengjøring av den klare beholderen”).
• Stor sugekraft kan gjøre at slangen “spretter tilbake” – vær oppmerksom på dette.
• Ikke plasser produktet over deg i trapper.
• Ikke plasser produktet på stoler, bord osv.
• Før du støvsuger polerte gulv som tre eller linoleum må du sjekke at det ikke har
festet seg fremmedlegemer som kan forårsake riper, på undersiden av gulvverktøyet
og børstene.
• Ikke skyv hardt med gulvverktøyet når du støvsuger, siden dette kan føre til skader.
• Ikke la rengjøringshodet stå på ett sted på ømfintlige gulv.
• På voksede gulv kan bevegelsene til rengjøringshodet gi ujevn glans. Hvis dette skjer,
bør du tørke med en fuktig klut, polere området med voks og vente på at det tørker.
TØMMING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
• Må tømmes så fort avfallsnivået når MAX-merket – må ikke overfylles.
• Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut ledningen før du tømmer den klare beholderen.
• For å ta av delen med syklonen og den klare beholderen trykker du på utløserknappen
ved siden av bærehåndtaket, som vist.
• Når du skal tømme ut avfallet, trykker du på den røde utløserknappen for beholderen.
• For å redusere kontakten med støv og allergifremkallende stoffer ved tømming bør du
pakke inn den klare beholderen i en plastpose og så tømme den.
• Ta forsiktig ut den klare beholderen.
• Forsegl posen godt, og kast den som vanlig.
RENGJØRING AV DEN KLARE BEHOLDEREN
• Ta av syklonen og den klare beholderen (instruksjoner ovenfor).
• Ta syklonen og den klare beholderen fra hverandre ved å trykke på den røde
utløserknappen for beholderen for å åpne undersiden av beholderen. Da vil du se
en liten sølvknapp bak den røde åpningsmekanismen. Trykk på sølvknappen og ta
syklonen og den klare beholderen fra hverandre.
• Den klare beholderen må kun rengjøres med kaldt vann.
• Pass på at den klare beholderen er helt tørr før du setter den på igjen.
• Ikke bruk vaskemidler, poleringsmidler eller luftrensere til å rengjøre den klare
beholderen.
• Ikke rengjør den klare beholderen i oppvaskmaskin.
• Ikke senk hele syklonen ned i vann eller hell vann på den.
• Rengjør syklonens støvutskiller med en klut eller en myk børste for å fjerne lo og støv.
VASKE FILTERET
• Produktet har et vaskbart filter, som er plassert som vist nedenfor.
• Undersøk og vask filteret med jevne mellomrom i henhold til instruksjonene for å sikre
at det fungerer som det skal.
1
2
3
ΚΥΛΙΝΡΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ – ΑΠΟΦΡΑΞΗ
• Εν ο κλινδρο βορτσα χει φρξει, ενδχεται να απενεργοποιηθε. Σε αυτ την
περπτωση, πρπει να αφαιρσετε τον κλινδρο βορτσα, σφωνα ε τι παρακτω
οδηγε.
• Απενεργοποιστε και αποσυνδστε τη συσκευ απ την πρζα πριν συνεχσετε. Σε
αντθετη περπτωση, υπρχει κνδυνο πρκληση σωατικν βλαβν.
• Αφαιρστε τον κλινδρο βορτσα χρησιοποιντα να εταλλικ κρα για να
χαλαρσετε το σνδεσο που φρουν το σβολο εν κλειδιο.
• Κατ την απφραξη τη συσκευ, πρπει να προσχετε εν υπρχουν αιχηρ
αντικεενα.
• Τοποθετστε τον κλινδρο βορτσα στη θση του σφγγοντα το σνδεσο.
Βεβαιωθετε τι χει ασφαλσει καλ στη θση του πριν θσετε ξαν τη συσκευ σε
λειτουργα.
• Η εγγηση τη συσκευ δεν καλπτει τι εργασε απφραξη.
ΚΥΛΙΝΡΟΣ ΒΟΥΡΤΣΑΣ - ΑΝΤΙΜΕΤΠΙΣΗ
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΝ
Σε περπτωση που ο κλινδρο βορτσα δεν περιστρφεται, ακολουθστε τι
οδηγε που αναφρονται παραπνω για την απφραξη τη συσκευ. ιαφορετικ,
επικοινωνστε ε ναν εξειδικευνο τεχνικ, τη Γρα Bοθεια τη Dyson
επισκεφθετε την ιστοσελδα τη εταιρεα.
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟΡΡΙΨΗΣ
Τα προϊντα τη Dyson κατασκευζονται απ υψηλ ποιτητα ανακυκλσια
υλικ. Φροντστε για την υπεθυνη απρριψη του προϊντο και την ανακκλωση των
εξαρτητων του, εν εναι εφικτ.
GR
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ -
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΝ
Για τυχν απορε σχετικ ε τα προϊντα Dyson, καλστε τη γρα εξυπηρτηση
πελατν τη Dyson, αναφροντα τον αριθ σειρ, την ηεροηνα και το
κατστηα αγορ.
Ο αριθ σειρ αναγρφεται στη βση τη συσκευ.
Οι περισστερε ερωτσει απαντνται τηλεφωνικ απ το προσωπικ του
Τατο Εξυπηρτηση Πελατν Dyson.
Αν η συσκευ σα χρειζεται επισκευ, καλστε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν
τη Dyson, για να ενηερωθετε για τι επιλογ που σα παρχουε. Αν η σκοπα σα
εναι εντ εγγηση και το εδο τη επισκευ καλπτεται απ αυτ, δεν θα υπρξει
καα οικονοικ επιβρυνση.
ΕΓΓΡΑΦΗ ΚΑΤΟΧΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ DYSON
ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΥΜΕ ΠΟΥ ΕΠΙΛΕΞΑΤΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ DYSON.
Για την ταχτερη και αποτελεσατικτερη εξυπηρτησ σα, παρακαλοε να
εγγραφετε ω κτοχο Dyson. Η εγγραφ γνεται ε του εξ τρπου:
• Online στη διεθυνση www.distributor.com
• Για τυχν αφιβολε σχετικ ε τι προϋποθσει ισχο τη εγγηση, παρακαλοε
να επικοινωνετε ε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ
800 111 3500 και για Κπρο στο 24532220.
Καλντα στη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ 800 111 3500
και για Κπρο στο 24532220.
Συπληρνοντα και στλνοντα ταχυδροικ στη Dyson, τη φρα που
εσωκλεεται.
Με αυτν τον τρπο κατοχυρνεστε ω κτοχο προϊντο Dyson σε περπτωση
απλεια τη εγγηση και α δνετε τη δυναττητα επικοινωνα αζ σα σε
περπτωση ανγκη.
ΕΓΓΥΗΣΗ 5 ΕΤΝ
ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΗΣ ΠΕΝΤΑΕΤΟΥΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ DYSON.
ΤΙ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
• Την επισκευ αντικατσταση τη ηλεκτρικ σκοπα (κατ τη κρση τη Dyson
των εξουσιοδοτηνων αντιπροσπων τη) σε περπτωση αστοχα υλικν, κακ
συναρολγηση δυσλειτουργα,που ισχει για 5 χρνια απ την ηεροηνα
αγορ, (σε περπτωση που κποιο ανταλλακτικ χει καταργηθε εναι εκτ
παραγωγ, η Dyson οι εξουσιοδοτηνοι συνεργτε τη θα το αντικαταστσουν
ε να λειτουργικ εναλλακτικ εδο).
• Χρση τη ηλεκτρικ σκοπα στη χρα αγορ.
TI ΕΝ ΚΑΛΥΠΤΕΙ Η ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Dyson ο εξουσιοδοτηνο τη αντιπρσωπο, δεν εγγυται την επισκευ
αντικατσταση τη συσκευ που οφελεται σε:
• Φυσιολογικ χρση και φθορ (π.χ.. ηλ. ασφλειε, ιντα, παταρε, πρα
βουρτσν κλπ).
• Τυχαα βλβη φθορ που προκλθηκε απ αλεια, απροσεξα, απ λανθασνο
χειρισ οποιαδποτε λλη χρση τη ηλεκτρικ σκοπα που δεν εναι συβατ
ε τι οδηγε χρση τη Dyson.
• Φρξιο – δετε περισστερε λεπτορειε σχετικ ε την αντιετπιση του
φραξατο στο βιβλο οδηγιν χρση τη Dyson.
• Χρση τη συσκευ για λλο σκοπ πραν του οικιακο καθαρισο.
• Συναρολγηση εγκατσταση εξαρτητων ε τρπο η συβατ ε τι οδηγε
τη Dyson.
• Χρση ανταλλακτικν και αξεσουρ που δεν ανκουν στα Γνσια Εξαρτατα Dyson.
• Ελαττωατικ εγκατσταση (εξαιρονται οι εγκαταστσει που πραγατοποιθηκαν
απ την Dyson τον εξουσιοδοτηνο τη αντιπρσωπο).
• Επισκευ και ετατροπ που πραγατοποιθηκαν απ τρτου και χι απ τη Dyson
του εξουσιοδοτηνου αντιπροσπου τη.
• Για τυχν αφιβολε σχετικ ε τι προϋποθσει ισχο τη εγγηση, παρακαλοε
να επικοινωνετε ε τη Γρα Εξυπηρτηση πελατν τη Dyson στον αριθ
• 800 111 3500 και για Κπρο στο 24532220.
ΟΙ ΟΡΟΙ ΚΑΛΥΨΗΣ ΣΥΝΟΠΤΙΚΑ
• Η εγγηση τθεται σε ισχ απ την ηεροηνα αγορ ( την ηεροηνα παρδοση
τη συσκευ, ταν η τελευταα γνει σε δετερο χρνο).
• Η επδειξη τη απδειξη αγορ / παρδοση (και τη αυθεντικ αλλ και
οποιουδποτε λλου σχετικο εγγρφου) εναι απαρατητη πριν πραγατοποιηθε
οποιαδποτε εργασα επισκευ στη σκοπα σα.
• Χωρ τα ανωτρω αποδεικτικ, οι εργασε επισκευ θα χρενονται. Για το λγο
αυτ, συνιστται η διατρηση τη απδειξη του δελτου παρδοση.
• Όλε οι εργασε/επιδιορθσει πραγατοποιονται αποκλειστικ απ τη Dyson
του εξουσιοδοτηνου αντιπροσπου τη.
• Η επισκευ αντικατσταση τη ηλεκτρικ σκοπα που καλπτεται ε εγγηση, δεν
παρατενει την συνολικ διρκεια τη εγγηση.
• Η εγγηση παρχει επιπλον προνια και δεν επηρεζει τα νοοθετηνα δικαιατα
του καταναλωτ.
ΙΑΦΥΛΑΞΗ ΠΡΟΣΠΙΚΝ ΕΟΜΕΝΝ
Τα προσωπικ δεδονα δεν κοινοποιονται στου διανοε.
HU
A DYSON KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
KÉRJÜK, HOGY MIELőTT TOVÁBBLÉP, OLVASSA EL A DYSON
MűKÖDTETÉSI KÉZIKÖNYVÉBEN A „FONTOS BIZTONSÁGI
óVINTÉZKEDÉSEK” CíMű RÉSZT.
A KÉSZÜLÉK SZÁLLÍTÁSA
• A készüléket a burkolaton lévő fő fogantyúnál fogva szállítsa.
• Szállítás közben a készüléket ne rázza, illetve a porleválasztó kioldógombját ne
nyomja meg, mert ha a porleválasztó leesik, balesetet okozhat!
MŰKÖDTETÉS
• Használat előtt a kábelt húzza ki teljesen a piros jelölésig.
• Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramforráshoz.
• A készülék be- és kikapcsolásához nyomja meg a főkapcsolót az ábrán látható
módon.
• Használat után áramtalanítsa a készüléket, tekercselje fel a kábelt és tegye
el a készüléket.
• Kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket, mielőtt:
– módosítja a beállítását,
– tartozékot cserél vagy vesz használatba,
– eltávolítja a porszívócsövet vagy az ellenőrző alkatrészeket.
SZŐNYEG VAGY KEMÉNY PADLÓ
• A készülék bekapcsolásakor a keferúd is automatikusan bekapcsolódik
(forgó üzemmódban).
• A keferúd kikapcsolásához (pl. kemény padló esetén)
– kapcsolja be a készüléket,
– nyomja meg a keferúd kapcsológombját a fogantyún, és a keferúd forgása megáll.
• A keferúd automatikusan megáll, ha eltömődik. Lásd: „A keferúd eltömődésének
megszüntetése”.
• Padló, szőnyeg, kárpit porszívózása előtt olvassa el a gyártó utasításait a javasolt
tisztítási módszerekről.
• Egyes szőnyegek bolyhosodhatnak, ha porszívózás közben a forgó keferúddal
érintkeznek. Ilyen esetben használja a kemény padlóhoz való üzemmódot, és kérjen
tanácsot a padló gyártójától.
• A készülék keferúdja egyes szőnyegtípusokat károsíthat. Bármilyen kockázat esetén
kapcsolja ki a keferudat.
A DYSON KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
• Ne hajtson végre semmiféle olyan karbantartási vagy javítási munkálatot, amely
nem szerepel a Dyson működtetési kézikönyvében, vagy amelyet nem a Dyson
Ügyfélszolgálat javasolt.
• Csak a Dyson által javasolt alkatrészeket használja. Ellenkező esetben a garancia
érvényét veszítheti.
• A készüléket zárt térben tárolja. Ne használja 0 °C alatt. Használat előtt várja meg,
amíg a készülék fel nem veszi a szobahőmérsékletet.
• A készüléket csak száraz törlőruhával tisztítsa. Kerülje a kenőanyagok, tisztítószerek,
fényezőszerek és légfrissítők használatát a készülék valamennyi alkatrésze esetén.
• Ha a készüléket garázsban vagy hasonló helyiségben használja, száraz ruhával
távolítsa el a szívófejre és a kerékre tapadt nagyobb szennyeződéseket, amelyek a
finomabb felületeket károsíthatják.
A PORSZÍVÓZÁSRA VONATKOZÓ ÓVINTÉZKEDÉSEK
• Ne használja a készüléket az átlátszó portartály és a szűrő nélkül.
• Finom por, pl. gipszpor vagy liszt csak nagyon kis mennyiségben szívható fel.
• Ne használja a készüléket éles, kemény tárgyak, apró játékok, tűk, papírkapcsok stb.
felszívására, mert kárt tehetnek a készülékben.
• Porszívózás közben bizonyos szőnyegek csekély elektrosztatikus töltést okozhatnak
az átlátszó portartályban és a porszívócsőben. Ez ártalmatlan, nincs kapcsolatban
a hálózati árammal. Az elektrosztatikus hatás csökkentése érdekében ne nyúljon a
portartályba kézzel vagy bármilyen tárggyal, mielőtt a portartályt kiüríti és hideg vízzel
leöblíti (lásd: „Az átlátszó portartály tisztítása”).
• Erőteljes szívásnál a porszívócső visszacsapódhat, ezért legyen óvatos.
• Lépcső takarításakor ne álljon a készüléknél alacsonyabban.
• Ne tegye a készüléket székre, asztalra stb.
• Fényezett padlófelület porszívózása előtt ellenőrizze, hogy a padlótisztító tartozék
és az azon lévő kefe mentes legyen minden olyan szennyeződéstől, amely a padlót
megkarcolhatja.
• Ne nyomja erősen a padlótisztító eszközt a padlóra, mert ezzel kárt okozhat.
• Finom felületen ne tartsa a szívófejet huzamosabb ideig egy helyben.
• A polírozott felület fényét a tisztítófej egyenetlenné teheti. Ilyen esetben törölje át a
felületet nedves ruhával, polírozza, majd várjon, amíg megszárad.
AZ ÁTLÁTSZÓ PORTARTÁLY KIÜRÍTÉSE
• Ha a portartály tartalma eléri a MAX jelzést, azonnal ürítse ki; a tartályt nem
szabad túltölteni.
• Az átlátszó portartály kiürítése előtt kapcsolja ki és áramtalanítsa a készüléket.
• A porleválasztó és az átlátszó portartály eltávolítása előtt nyomja meg a
hordozófogantyú mellett található kioldógombot az ábrán látható módon.
• A tartály kiürítéséhez nyomja meg a piros kioldógombot.
• A porral és az egyéb allergén anyagokkal való érintkezés elkerülése érdekében húzzon
szorosan a portartályra egy műanyag zsákot, és ezután távolítsa el a tartalmát.
• óvatosan vegye le a zsákot a tartályról.
• Szorosan zárja le a zsákot, és dobja a hulladékgyűjtőbe.”
AZ ÁTLÁTSZÓ PORTARTÁLY TISZTÍTÁSA
• Távolítsa el a porleválasztót és az átlátszó portartályt (az utasításokat lásd fent).
• A porleválasztó egységet vegye le az átlátszó portartályról. Ehhez a piros kioldógomb
megnyomásával nyissa fel a tartály alján lévő lapot. Ekkor a piros nyitószerkezet
mögött láthatóvá válik egy ezüstszínű gomb. Nyomja meg az ezüstszínű gombot, és
vegye le a porleválasztót az átlátszó portartályról.
• Az átlátszó portartályt csak hideg vízzel tisztítsa.
• Visszahelyezés előtt hagyja a portartályt teljesen megszáradni.
• Ne alkalmazzon mosóport, fényezőt vagy légfrissítőt az átlátszó portartály
tisztításához.
• Ne tegye az átlátszó portartályt mosogatógépbe.
• Ne merítse vízbe az egész portartályt, és ne öntsön bele vizet.
• Törlőruhával vagy száraz kefével távolítsa el a porleválasztó szűrőjéről a port és a
bolyhokat.
A SZŰRŐ TISZTÍTÁSA
• A készülék egy tisztítható szűrővel rendelkezik, amely az ábrán látható módon
helyezkedik el.
28 29

• Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut støpselet før du undersøker eller tar ut filteret.
• Det kan være nødvendig å vaske filteret oftere hvis du støvsuger fint støv.
• Filteret må kun vaskes med kaldt vann. Ikke bruk vaskemidler. Hold filteret under en
kran og la vann renne gjennom den åpne enden i ti sekunder. Snu opp ned for å helle
ut vannet, og gjenta ti ganger.
• Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt overflødig vann.
• Skyll utsiden av filteret med vann i 15 sekunder.
• Klem og vri med begge hender for å sikre at du blir kvitt overflødig vann.
• Plasser filteret på siden for å tørke det.
• Ikke vask filteret i oppvaskmaskin eller vaskemaskin, og ikke tørk det i tørketrommel,
komfyr, mikrobølgeovn eller i nærheten av nakne flammer.
• VIKTIG: Etter å ha vasket filteret, må du la det tørke i minst 24 timer før du setter det
på igjen.
SE ETTER BLOKKERINGER
• Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut støpselet før du ser etter blokkeringer. Hvis du ikke gjør
dette, kan det oppstå personskader.
• Pass deg for skarpe gjenstander når du ser etter blokkeringer.
• Sett alle delene godt på igjen før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer dekkes ikke av garantien.
• For å komme til den bøybare kontrollslangen må du først ta av den klare beholderen
(se over).
• Skru ut de to stjerneskruene på posisjonsklemmen på den klare beholderen. (Ikke skru
ut noen andre skruer.) Ta av klemmen.
• Dra den bøyelige inspeksjonsslangen bort fra inntaket ved siden av ballen (ikke ta av
sluttstykket ved siden av tilkoblingen for hovedslangen). Slangen sitter godt, men ikke
trekk den av for voldsomt. Bruk et jevnt og fast trykk.
• Se etter blokkeringer.
• Sett sammen igjen i omvendt rekkefølge.
FJERNE BLOKKERINGER – TERMISK UTKOBLING
• Produktet er utstyrt med en termisk utkobling som blir automatisk tilbakestilt.
• Store gjenstander kan blokkere verktøyene eller innløpet til røret. Hvis en del blir
blokkert, kan produktet bli overopphetet og slå seg av automatisk.
• Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut støpselet. La støvsugeren avkjøles i 1-2 timer før du
undersøker filteret eller ser etter blokkeringer. Ikke bruk rørutløseren.
• Fjern eventuelle blokkeringer før du skrur på støvsugeren igjen.
1
2
3
BØRSTEN – FJERNE BLOKKERINGER
• Hvis børsten blir blokkert, kan den skru seg av. Hvis dette skjer, må du ta av børsten
som vist.
• Skru “OFF” (“AV”) og trekk ut støpselet før du fortsetter. Hvis du ikke gjør dette, kan
det oppstå personskader.
• Ta av den roterende børsten ved å bruke en mynt til å løsne feste som er merket med
en nøkkel.
• Se opp for skarpe gjenstander når du fjerner blokkeringer.
• Sett på den roterende børsten igjen og fest den ved å stramme feste. Pass på at de er
godt festet før bruk.
• Det å fjerne blokkeringer fra børsten dekkes ikke av garantien.
BØRSTEN – FEILSØKING
Hvis den roterende børsten har sluttet å rotere, må du følge instruksjonene ovenfor
om fjerning av blokkeringer. Alternativt kan du kontakte en Dyson-ekspert på Dyson
Helpline eller besøke nettstedet.
INFORMASJON OM AVFALLSHÅNDTERING
Dyson-produkter er laget av førsteklasses gjenvinnbare materialer. Kast produktet på
en ansvarlig måte, og resirkuler når det er mulig.
NO
DYSON KUNDESERVICE
Hvis du har spørsmål om Dyson-støvsugeren din, ring til hjelpelinjen hos Dyson
kundeservice mens du har serienummeret klart og detaljer om hvor og når du kjøpte
støvsugeren, eller kontakt oss via nettsiden. Serienummeret finner du på underdelen
til produktet.
De fleste spørsmål kan avklares per telefon med hjelp fra en av de ansatte ved
Hjelpelinjen hos Dyson Kundeservice.
Hvis støvsugeren din trenger service, ring til hjelpelinjen hos Dyson kundesrvice slik at
vi kan diskutere de tilgjengelige mulighetene. Hvis støvsugeren har gyldig garanti og
reparasjonen faller inn under denne, repareres den kostnadsfritt.
VIKTIG INFORMASJON OM DATABESKYTTELSE
Hvis du gir oss personlig informasjon om andre personer bekrefter du derved
at de har bedt deg handle på deres vegne, at de har samtykket til at deres
personopplysninger brukes, inkludert sensitive personopplysninger, og at du har
informert dem om vår identitet og formålet deres personopplysninger vil bli brukt til.
RETTIGHETER VED FEIL ELLER MANGLER
Dersom det skulle oppstå feil eller mangler ved din støvsuger kan du benytte deg av
de rettigheter som følger av forbrukerkjøpsloven.
Dette innebærer blant annet at du kan kreve reparasjon eller omlevering av
støvsugeren dersom det foreligger en feil som etter forbrukerkjøpslovens regler er å
anse som en mangel, herunder dersom støvsugeren er defekt pga. svikt i materiale,
utførelse eller funksjon, eller dersom den ikke svarer til den kvalitet og de egenskaper
som rimelig kan forventes av produktet. Dersom en del ikke lenger er tilgjengelig eller
har gått ut av produksjon, kan Dyson innenfor forbrukerkjøpslovens rammer velge å
erstatte denne med en fungerende erstatningsdel.
Følgende vil ikke være å anse som en kjøpsrettslig mangel:
• Slitasje som følge av normal bruk.
• Skade ved uhell, feil som oppstår som følge av feilaktig bruk eller vedlikehold,
misbruk, forsømmelse, uansvarlig bruk eller behandling av støvsugeren som ikke
samsvarer med Dysons bruksanvisning.
• Blokkeringer – se Dysons bruksanvisning for nærmere beskrivelse av hvordan fjerne
blokkeringer fra støvsugeren.
• Feil som følge av bruk av støvsugeren til rengjøring for alt annet enn normale
husholdningsformål.
• Feil som følge av bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til
Dysons instruksjoner.
• Feil som følge av bruk av deler og tilbehør som ikke er Dyson originaldeler.
• Feil som følge av feilaktig installasjon (unntatt når installasjonen er gjort hos Dyson).
• Feil som følge av reparasjoner eller endringer utført av andre parter enn Dyson eller
Dysons autoriserte agenter.
Krav som følge av mangel ved støvsugeren må fremsettes innen rimelig tid etter at du
oppdaget eller burde oppdaget mangelen, og uansett innen 5 år fra levering.
For å kunne godtgjøre kjøpet og leveransetidspunktet er det viktig at du tar vare på
kvitteringen og/eller leveransepapirene dine.
Alt arbeid i forbindelse med mangler utføres av Dyson eller Dysons autoriserte
agenter. Alle deler som skiftes ut blir Dysons eiendom.
Dersom du har spørsmål i forbindelse med ovenstående eller ønsker å reklamere på
støvsugeren din kan du henvende deg til Witt A/S på tlf. 0045 7025 2323.
PL
OBSŁUGA URZĄDZENIA DYSON
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA ZAPOZNAJ SIĘ Z “WAŻNYMI
INSTRUKCJAMI DOTYCZĄCYMI BEZPIECZEŃSTWA” ZNAJDUJĄCYMI SIĘ
W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI DYSON.
PRZENOSZENIE URZĄDZENIA
• Do przenoszenia urządzenia używać wbudowanego uchwytu.
• Nie wciskać przycisku zwalniania cyklonu ani nie potrząsać urządzeniem podczas
przenoszenia aby uniknąć odczepienia się cyklonu i spowodowania
potencjalnych obrażeń.
OBSŁUGA
• Kabel należy zawsze wyciągać do czerwonego oznaczenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka elektrycznego.
• Aby włączyć i wyłączyć urządzenie, należy nacisnąć przycisk ON/OFF,
jak pokazano poniżej.
• Po użyciu: wyciągnąć wtyczkę, ostrożnie zwinąć kabel i odstawić urządzenie.
• Wyłączyć urządzenie przed:
– wyborem ustawień,
– zmianą i użyciem ssawek,
– odłączeniem węża i kontrolą przepływu powietrza.
DYWANY I POWIERZCHNIE GŁADKIE
• Turboszczotka włączana jest automatycznie (obracanie) przy każdym uruchomieniu
urządzenia.
• Aby wyłączyć turboszczotkę (np. przy czyszczeniu powierzchni gładkich) należy:
– włączyć urządzenie,
– wyłączyć turboszczotkę przełącznikiem na uchwycie, aby przestała się obracać.
• Turboszczotka wyłączy się automatycznie w przypadku zablokowania. Patrz
„Turboszczotka – usuwanie zatorów”.
• Przed odkurzaniem podłóg i dywanów należy zapoznać się z instrukcją czyszczenia.
• Niektóre dywany mogą się mechacić w wyniku odkurzania turboszczotką. Jeśli tak
się dzieje, zalecamy sprzątanie w trybie do powierzchni gładkich i konsultację z
producentem dywanu.
• Turboszczotka może niszczyć niektóre typy dywanów. W razie wątpliwości należy ją
wyłączyć.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
• Nie przeprowadzać żadnych napraw innych niż pokazane w instrukcji obsługi Dyson
lub zalecane przez infolinię Dyson.
• Używać jedynie części zalecanych przez firmę Dyson. Niezastosowanie się do zaleceń
może spowodować wygaśnięcie gwarancji.
• Przechowywać urządzenie w zamkniętym pomieszczeniu. Nie używać ani nie
przechowywać w temperaturze poniżej 0 stopni Celsjusza. Przed użyciem urządzenie
powinno osiągnąć temperaturę pokojową.
• Do czyszczenia używać tylko suchej ścierki. Nie używać środków czyszczących, past
ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia jakichkolwiek elementów urządzenia.
• W przypadku używania w garażu po odkurzaniu zawsze wycierać podstawę i kulę
suchą ścierką w celu oczyszczenia z piasku, brudu i kamyków, które mogłyby uszkodzić
delikatne powierzchnie.
ODKURZANIE – UWAGI
• Nie używać, gdy przeźroczysty pojemnik i filtr nie są zamontowane.
• Drobnoziarniste proszki, takie jak mąka czy tynk, należy odkurzać tylko w bardzo
małych ilościach.
• Nie używać urządzenia do zbierania ostrych przedmiotów, małych zabawek, pinezek,
spinaczy do papieru itp. Mogą one uszkodzić urządzenie.
• Podczas odkurzania niektórych dywanów w przezroczystym pojemniku lub w rurze
teleskopowej mogą powstawać słabe ładunki elektrostatyczne. Są one nieszkodliwe
i niezwiązane z zasilaniem sieciowym. Aby zminimalizować ich oddziaływanie,
nie należy wkładać dłoni oraz żadnych przedmiotów do pojemnika przed jego
opróżnieniem i przemyciem zimną wodą (patrz „Czyszczenie przezroczystego
pojemnika”).
• Mocne zasysanie może powodować kurczenie się węża. Należy zachować ostrożność.
• Nie pracować, gdy urządzenie znajduje się na schodach powyżej osoby odkurzającej.
• Nie stawiać urządzenia na krześle, stole itp.
• Przed odkurzaniem silnie wypolerowanych powierzchni takich jak drewno czy
linoleum należy sprawdzić czy na spodzie koncówki do podłóg i jej szczotkach nie ma
zanieczyszczeń mogących spowodować zarysowania.
• Podczas odkurzania nie przyciskać mocno końcówki do podłóg; może to powodować
uszkodzenia.
• Nie pozostawiać głowicy czyszczącej w jednym miejscu na delikatnych powierzchniach.
• Na powierzchniach woskowanych głowica czyszcząca może powodować miejscowe
zmatowienia. Jeśli tak się dzieje, miejsca te należy wytrzeć wilgotną ścierką,
wypolerować woskiem i poczekać aż do wyschnięcia.
OPRÓŻNIANIE PRZEŹROCZYSTEGO POJEMNIKA
• Opróżnić, kiedy ilość zebranych zanieczyszczeń osiągnie poziom MAX –
nie przepełniać.
• Wyłączyć urządzenie i odłączyć zasilanie przed opróżnieniem
przezroczystego pojemnika.
• Aby wyjąć cyklon i pojemnik, wcisnąć przycisk zwalniający z boku uchwytu do
przenoszenia, jak pokazano.
• Aby usunąć zanieczyszczenia, należy wcisnąć czerwony przycisk zwalniania pojemnika.
• Aby zminimalizować kontakt z kurzem/alergenami podczas opróżniania pojemnika,
należy zamknąć szczelnie pojemnik w plastikowym worku i dopiero wtedy opróżnić.
• Ostrożnie wyjąć przeźroczysty pojemnik.
• Szczelnie zamknąć worek i wyrzucić.
CZYSZCZENIE PRZEŹROCZYSTEGO POJEMNIKA
• Wyjąć cyklon i przeźroczysty pojemnik (instrukcja powyżej).
• Aby oddzielić cyklon od przeźroczystego pojemnika, należy wcisnąć czerwony przycisk
zwalniania pojemnika, co pozwoli wyjąć go z podstawy. Za czerwonym mechanizmem
będzie widoczny mały srebrny przycisk. Należy go wcisnąć i oddzielić cyklon
od pojemnika.
• Do czyszczenia pojemnika używać tylko zimnej wody.
• Przed zamontowaniem sprawdzić, czy pojemnik jest całkowicie suchy.
• Nie używać detergentów, past ani odświeżaczy powietrza do czyszczenia
przeźroczystego pojemnika.
• Nie myć przeźroczystego pojemnika w zmywarce do naczyń.
• Nie zanurzać całego cyklonu w wodzie ani nie wlewać do niego wody.
• Do czyszczenia osłony cyklonu używać ścierki lub suchej szczotki w celu usunięcia
włókien i brudu.
MYCIE FILTRA
• To urządzenie ma jeden zmywalny filtr umieszczony w pokazanym miejscu.
• Aby zachować jakość działania filtra, należy go regularnie sprawdzać i czyścić zgodnie
z instrukcją.
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed kontrolą i zdjęciem filtra.
• Filtr może wymagać częstszego czyszczenia w przypadku usuwania drobnoziarnistych
zanieczyszczeń.
• Do czyszczenia filtra używać tylko zimnej wody. Nie używać detergentów. Przytrzymać
pod bieżącą wodą i pozwolić, aby woda przepływała przez otwór przez 10 sekund.
Obrócić górą do dołu i dziesięciokrotnie opukać.
• Ścisnąć i przekręcić obiema rękami, aby usunąć nadmiar wody.
• Spłukiwać zewnętrzną stronę filtra przez 15 sekund.
• Ścisnąć i przekręcić obiema rękami, aby usunąć nadmiar wody.
• Położyć filtr na boku aż do wyschnięcia.
• Nie umieszczać filtra w zmywarce do naczyń, pralce, suszarce, piekarniku, kuchence
mikrofalowej ani w pobliżu otwartego ognia.
• Po czyszczeniu należy zostawić na co najmniej 24 godziny do całkowitego wyschnięcia
przed powtórnym zamontowaniem.
POSZUKIWANIE ŹRÓDEŁ ZATORÓW
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie się do
tych zaleceń może skutkować obrażeniami.
• W czasie sprawdzania zatorów należy uważać na ostre przedmioty.
• Przed ponownym użyciem zamontować wszystkie elementy.
• Usuwanie zatorów nie jest objęte gwarancją.
• Aby uzyskać dostęp do elastycznego przewodu inspekcyjnego poniżej przeźroczystego
pojemnika, najpierw należy zdjąć pojemnik (patrz powyżej).
• Odkręcić dwie śruby z wcięciem krzyżykowym znajdujące się na mocowaniu
przeźroczystego pojemnika. (Nie należy wykręcać jakichkolwiek innych wkrętów).
Zdjąć wspornik
• Delikatnie odciągnąć górną część elastycznego przewodu inspekcyjnego od wlotu
obok kuli (nie wyciągać końca obok złącza przewodu głównego). Przewód jest solidnie
zamocowany, nie należy jednak używać nadmiernej siły. Należy wyciągnąć go
spokojnym lecz zdecydowanym ruchem.
• Poszukać ewentualnych zatorów.
• Zamontować ponownie w odwrotnej kolejności.
USUWANIE ZATORÓW – WYŁĄCZNIK TERMICZNY
• Urządzenie jest wyposażone w automatyczny wyłącznik termiczny.
• Duże przedmioty mogą blokować ssawki lub wlot rury. Jeśli jakikolwiek element
zostanie zablokowany, urządzenie może ulec przegrzaniu i wyłączyć się
automatycznie.
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie. Pozostawić do schłodzenia na 1-2 godziny przed
kontrolą filtra i drożności. Nie manipulować przy zatrzasku zwalniającym rurę
teleskopową.
• Przed ponownym uruchomieniem usunąć wszelkie zatory.
1
2
3
TURBOSZCZOTKA – USUWANIE ZATORÓW
• Jeśli w szczotce pojawiają się zatory, może się ona wyłączyć. Jeśli tak się stanie, należy
wymontować turboszczotkę, jak pokazano.
• Wyłączyć i odłączyć zasilanie przed wyszukiwaniem zatorów. Niezastosowanie się do
zaleceń może skutkować obrażeniami.
• Aby wyjąć turboszczotkę, należy za pomocą monety poluzować zaciski mocujące,
oznaczone symbolem klucza.
• Usuwając zatory, należy uważać na ostre przedmioty.
• Włożyć turboszczotkę i zabezpieczyć poprzez dociśnięcie zacisk mocujących. Przed
użyciem sprawdzić, czy jest prawidłowo zamocowana.
• Usuwanie zatorów z turboszczotki nie jest objęte gwarancją.
TURBOSZCZOTKA – WYKRYWANIE I USUWANIE
USTEREK
Jeśli turboszczotka przestała się obracać, należy wykonać czynności opisane powyżej
(usuwanie zatorów). Można też skontaktować się przez infolinię z ekspertem firmy
Dyson lub odwiedzić naszą stronę internetową.
INFORMACJE O UTYLIZACJI
Produkty firmy Dyson są wytwarzane z wysokiej jakości materiałów nadających się
do recyklingu. Produkt należy utylizować odpowiedzialnie i oddać do powtórnego
przetworzenia, jeśli jest to możliwe.
PL
ZASADY I WARUNKI GWARANCJI – INFOLINIA
W przypadku pytań dotyczących odkurzacza Dyson, prosimy o kontakt z Serwisem
Centralnym Dyson i podanie numeru seryjnego odkurzacza i szczegółów dotyczących
miejsca i daty zakupu. Numer seryjny znajduje się na podstawie urządzenia.
Na większość pytań związanych z użytkowaniem odkurzacza jesteśmy w stanie
odpowiedzieć telefonicznie.
Jeśli Państwa odkurzacz wymaga serwisowania, prosimy o kontakt z Serwisem w celu
ustalenia możliwości naprawy (patrz karta gwarancyjna). Jeśli odkurzacz znajduje
się na gwarancji i pokrywa ona rodzaj usterki Państwa odkurzacza, zostanie on
naprawiony bezpłatnie.
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP ODKURZACZA DYSON
Dokumentem gwarancyjnym obowiązującym na terenie Polski jest karta gwarancyjna
dystrybutora – firmy AGED - dołączana do produktu.
LIMITOWANA 5-LETNIA GWARANCJA
WARUNKI I ZAKRES LIMITOWANEJ 5-LETNIEJ GWARANCJI DYSON.
GWARANCJA OBEJMUJE:
• Naprawę lub wymianę odkurzacza - o ile posiadany odkurzacz okaże się niesprawny
ze względu na wadliwe materiały, wykonanie lub nieprawidłowe działanie – w ciągu
5 lat od daty zakupu (jeśli którakolwiek z części jest niedostępna lub została wycofana
z produkcji, firma Dyson lub jej dystrybutor zastąpi ją odpowiednią częścią zastępczą).
• Użytkowanie odkurzacza w kraju zakupu.
GWARANCJA NIE OBEJMUJE:
Firma Dyson i wyłączny dystrybutor nie uznają naprawy gwarancyjnej lub wymiany
produktu uszkodzonego wskutek:
• Zużywania się części w wyniku standardowego użytkowania.
• Nieprawidłowego lub nieostrożnego użytkowania oraz nieprawidłowego lub
nieostrożnego przenoszenia odkurzacza niezgodnie z instrukcją obsługi.
• Zablokowania – w przypadku powstawania blokad prosimy odnieść się do instrukcji
obsługi w celu uzyskania szczegółów dotyczących usuwania blokad.
• Użytkowania odkurzacza do celów innych niż użytek domowy.
• Użytkowania części i akcesoriów innych niż oryginalne części i akcesoria Dyson.
• Nieprawidłowego montażu (za wyjątkiem montażu dokonanego przez pracowników
firmy Dyson lub dystrybutora).
• Działań i napraw przeprowadzanych przez osoby inne niż autoryzowani serwisanci
firmy Dyson.
• W przypadku jakichkolwiek wątpliwości dotyczących zakresu gwarancji prosimy o
kontakt z Serwisem Centralnym pod numerem 022 73 83 103.
PODSUMOWANIE GWARANCJI
• Gwarancja obowiązuje od dnia zakupu (lub daty dostarczenia towaru jeśli jest ona
późniejsza niż data zakupu).
• Warunkiem przeprowadzenia jakichkolwiek prac serwisowych związanych z
odkurzaczem jest okazanie dowodu dostawy/zakupu (zarówno oryginał jak i
późniejsze). W przypadku braku tych potwierdzeń wszelkie prace będą dokonywane
odpłatnie. Prosimy o zachowanie dowodu zakupu (paragon) i dowodu dostawy.
• Wszelkie prace przeprowadzane będą przez autoryzowanych serwisantów Dyson.
• Wszelkie wymienione części przechodzą na własność firmy Dyson lub jej dystrybutora.
• Naprawa lub wymiana odkurzacza w trakcie okresu gwarancji nie przedłuża okresu
gwarancji.
• Gwarancja dostarcza dodatkowych korzyści poza tymi, które wynikają z praw
statutowych konsumenta i nie wpływa na nie w żaden sposób.
PT
UTILIZAR O SEU APARELHO DYSON
LEIA AS ‘INFORMAÇõES DE SEGURANÇA IMPORTANTES’ INCLUíDAS
NESTE MANUAL DE INSTRUÇõES DA DYSON ANTES DE PROSSEGUIR.
TRANSPORTAR O APARELHO
• Pegue sempre na pega principal do aparelho quando o transportar.
• Não carregue no botão para libertar o ciclone nem abane o aparelho quando o
transportar, porque o ciclone pode desencaixar-se, cair e causar ferimentos.
UTILIZAÇÃO
• Desenrole sempre o cabo até à fita vermelha antes de utilizar.
• Ligue o aparelho a uma tomada eléctrica.
• Para ligar (ON) ou desligar (OFF), prima o botão indicado na ilustração.
• Após utilizar: desligue da tomada, recolha o cabo com cuidado e arrume o aparelho.
• Desligue (OFF) sempre o aparelho no botão e na ficha antes de:
– ajustar a regulação
– mudar ou utilizar ferramentas
– remover a mangueira ou as peças para inspecção da conduta de ar.
TAPETES E PAVIMENTOS DUROS
• A escova volta sempre à regulação (ON) (em rotação) quando o aparelho é ligado
(ON).
• Para desligar a rotação da escova (por exemplo, para superfícies duras)
– ligue a máquina (ON)
– prima o botão ON/OFF da escova no manípulo – a escova pára de rodar.
• A escova pára automaticamente se ficar obstruída. Consulte “Escova – Limpeza de
obstruções”.
• Antes de aspirar chão, tapetes ou carpetes, consulte as instruções de limpeza
recomendadas pelo fabricante.
• Algumas carpetes poderão libertar pêlo se utilizar a escova em rotação quando
aspirar. Se isso acontecer, recomendamos que aspire no modo de “piso duro” e
consulte o fabricante da carpete.
• A escova do aparelho pode danificar alguns tipos de carpetes. Se tiver dúvidas,
desligue a escova.
CUIDAR DO SEU APARELHO DYSON
• Não execute qualquer acção de manutenção ou reparação além das indicadas neste
Manual de Instruções da Dyson ou recomendadas pela Linha de Assistência da
Dyson.
• Utilize apenas peças recomendadas pela Dyson. Caso contrário, poderá invalidar
a garantia.
• Guarde o aparelho em espaços interiores. Não utilize nem guarde em ambiente
com temperatura abaixo de 0 °C (32 °F). Certifique-se de que o aparelho está à
temperatura ambiente antes de o utilizar.
• Limpe o aparelho apenas com um pano seco. Não utilize lubrificantes, agentes de
limpeza, produtos de polimento ou ambientadores em qualquer parte do aparelho.
• Se utilizar o aparelho numa garagem, limpe sempre a parte inferior e a bola com
um pano seco depois de aspirar alguma areia, lama ou pedras que possam danificar
superfícies mais delicadas.
ASPIRAR - CUIDADO
• Não utilize o aparelho sem o depósito transparente e o filtro devidamente instalados.
• Não deve aspirar grandes quantidades de pó fino, como poeira de gesso ou farinha.
• Não utilize o aparelho para aspirar objectos rígidos e aguçados, como pequenos
brinquedos, alfinetes, clipes de papel, etc. Estes objectos podem danificar o aparelho.
• Durante a aspiração, algumas carpetes podem gerar pequenas cargas de
electricidade estática no depósito transparente ou no tubo. Estas cargas são
inofensivas e não têm qualquer relação com a alimentação eléctrica. Para minimizar
estes efeitos, não coloque a mão nem introduza objectos no depósito transparente
sem antes o ter esvaziado e enxaguado com água fria (consulte “Limpar o depósito
transparente”).
• Uma sucção poderosa pode fazer com que a mangueira ressalte – tenha cuidado.
• Não trabalhe com o aparelho acima de si em escadas.
• Não coloque o aparelho em cima de cadeiras, mesas, etc.
• Antes de aspirar superfícies muito polidas, como madeira ou linóleo, garanta que a
parte inferior da ferramenta para o chão e as respectivas escovas não têm objectos
estranhos que possam deixar marcas no chão.
• Não exerça demasiada pressão contra o chão quando aspirar porque isso pode
causar danos.
• Poner: Não permita que a escova fique parada sobre o mesmo sítio quando aspirar
superfícies delicadas.
• Em superfícies enceradas, a escova pode deixar um lustro irregular. Se isso acontecer,
passe um pano húmido, encere a área e espere que seque.
ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO TRANSPARENTE
• Esvazie o depósito logo que o pó alcance o nível da marca MA X – não deixe que fique
demasiado cheio.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de esvaziar
o depósito transparente.
• Para remover o ciclone e o depósito transparente, pressione o botão para libertar, na
parte lateral da pega de transporte, como ilustrado.
• Para libertar o pó, pressione o botão vermelho de libertação do depósito.
• Para minimizar o contacto com pó/alérgenos quando estiver a esvaziar, envolva o
depósito transparente com um saco de plástico e proceda ao esvaziamento.
30 31

• Remova o depósito transparente com cuidado.
• Feche bem o saco e elimine normalmente.
LIMPAR O DEPÓSITO TRANSPARENTE
• Remova ciclone e o depósito transparente (instruções acima).
• Para separar o ciclone do depósito transparente, pressione o botão vermelho de
libertação do depósito para abrir a base do depósito. Isso expõe um pequeno botão
prateado que se encontra atrás do mecanismo vermelho de abertura. Pressione o
botão prateado e separe o ciclone do depósito transparente.
• Limpe o depósito transparente apenas com água fria.
• Certifique-se de que o depósito transparente está totalmente seco antes de voltar a
colocá-lo.
• Não utilize detergentes, produtos de polimento ou ambientadores para limpar o
depósito transparente.
• Não coloque o depósito transparente numa máquina de lavar loiça.
• Não mergulhe totalmente o ciclone em água, nem verta água sobre ele.
• Limpe a capa do ciclone com um pano ou uma escova seca para remover pêlos e pó.
LAVAR O FILTRO
• O aparelho tem um filtro lavável que se encontra onde a figura indica.
• Verifique e lave o filtro regularmente de acordo com as instruções para manter
o desempenho.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de verificar ou remover o filtro.
• Poderá ser necessário lavar o filtro com mais frequência se aspirar pó fino.
• Lave o filtro apenas com água fria. Não utilize detergentes. Coloque debaixo de uma
torneira e deixe a água correr através da extremidade aberta durante 10 segundos.
Vire de cima para baixo e bata 10 vezes.
• Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso de
água.
• Passe água pelo exterior do filtro durante 15 segundos.
• Esprema e torça com ambas as mãos para garantir a saída de todo o excesso de água.
• Pouse o filtro sobre a parte lateral para secar.
• Não coloque o filtro numa máquina de lavar loiça, máquina de lavar ou secador de
roupa, forno ou microondas, nem perto de chamas desprotegidas.
• IMPORTANTE: Após a lavagem, permita que seque completamente durante 24 horas
ou mais antes de voltar a colocá-lo.
DETECÇÃO DE OBSTRUÇÕES
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de procurar obstruções. Caso
contrário, pode ferir-se.
• Tenha cuidado com os objectos aguçados quando procurar obstruções.
• Volte a montar todas as peças com firmeza antes de utilizar.
• A limpeza de obstruções não está abrangida pela garantia.
• Para chegar à mangueira flexível de inspecção que se encontra debaixo do depósito
transparente, comece por remover o depósito transparente (veja as instruções acima).
• Desaparafuse os dois parafusos Philips do suporte posicionador do depósito
transparente. (Não remova qualquer outro parafuso.) Remova o suporte.
• Puxe a parte superior do tubo flexível de inspecção para fora da entrada junto à
esfera (não remova a extremidade que está junto ao tubo principal). O encaixe é
bastante firme, mas não puxe para fora com demasiada força. Utilize uma força firme
e constante.
• Verifique se há alguma obstrução.
• Volte a montar seguindo a ordem inversa.
LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES – CORTE TÉRMICO
• Este aparelho está equipado com um sistema de corte térmico automático.
• Os objectos grandes podem obstruir as ferramentas e a entrada do tubo. Se alguma
peça ficar obstruída, o aparelho pode sobreaquecer e desligar-se automaticamente.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha. Deixe-o arrefecer durante 1 a 2
horas antes de verificar o filtro ou procurar obstruções. Não carregue na patilha para
libertar o tubo.
• Remova todas as obstruções antes de voltar a ligar o aparelho.
1
2
3
ESCOVA – LIMPEZA DE OBSTRUÇÕES
• Se a escova ficar obstruída, pode desligar-se. Se isto acontecer, é necessário remover
a escova conforme ilustrado.
• Desligue (OFF) o aparelho no botão e na ficha antes de prosseguir. Caso contrário,
pode ferir-se.
• Remova a escova com a ajuda de uma moeda para desapertar o grampo marcados
com uma chave.
• Tenha cuidado com os objectos aguçados durante a limpeza de obstruções.
• Volte a colocar a escova e fixe-a com o grampo. Certifique-se de que fica bem fixa
antes de voltar a ligar o aparelho.
• A limpeza das obstruções na escova não está abrangida pela garantia.
ESCOVA – RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se a escova parar de rodar, siga as instruções dadas acima para remover obstruções.
Também pode contactar um perito da Dyson através da Linha de Assistência da Dyson
ou visitar o nosso website.
INFORMAÇÃO PARA ELIMINAÇÃO
Os produtos Dyson são fabricados com materiais recicláveis de alta qualidade.
Quando tiver de eliminar este produto, faça-o de forma responsável enviando-o para
reciclagem onde for possível.
PT
TERMOS E CONDIÇÕES DA GARANTIA EM PORTUGAL.
ATENÇÃO AO CLIENTE DA DYSON.
Se tiver alguma pergunta sobre o seu aspirador Dyson, ligue para o centro de atenção
ao cliente da Dyson com o seu número de série e os detalhes de quando e onde
comprou o aspirador, ou entre em contacto connosco através da nossa página web,
tanto através do e-mail (asistencia.cliente@dyson.com), ou então ligando através do
número de telefone 0 800 02 30 55 30. Poderá encontrar o número de série no corpo
da máquina por detrás do depósito transparente.
A maioria de perguntas pode resolver-se através do telefone por um dos nossos
especialistas do centro de atenção ao cliente. Se o seu aspirador precisa de alguma
reparação, ligue para o centro de atenção ao cliente para que possamos aconselhá-
lo acercas das opções disponíveis. Se o seu aspirador está dentro da garantia, e a
reparação está coberta, será reparado sem nenhum custo, incluindo os gastos de
transporte.
POR FAVOR, REGISTE-SE COMO PROPRIETÁRIO DE UM
ASPIRADOR DYSON.
OBRIGADO POR COMPRAR UM ASPIRADOR DYSON.
Para nos ajudar atendê-lo com um serviço rápido e eficaz, por favor registe-se como
proprietário de um aspirador Dyson. Há dois formas de fazê-lo:
• Online em www.pt.dyson.com
• Ligando para o nosso centro de atenção ao cliente.
Isto confirmará que você é o proprietário do seu aspirador Dyson caso perca o
presente documento de acreditação da garantia e permitir-nos-á entrar em contacto
consigo se necessário.
GARANTIA LIMITADA DE 5 ANOS
Termos e condições da garantia legal com o prazo de 5 anos Dyson.
O QUE COBRE
• A garantia cobre toda a reparação (incluindo peças e mão-de-obra) da sua máquina
se esta tem um defeito devido à falta de conformidade (ou seja, materiais defeituosos,
defeito de montagem ou mau funcionamento) dentro dos 5 anos desde a data de
compra ou entrega.
• Em caso de falta de conformidade do produto dentro do período de garantia, você
poderá optar pela reparação ou a substituição gratuitas, excepto se uma dessas opções
seja objetivamente impossível ou desproporcionada. Em caso de que tanto a reparação
como a substituição sejam impossíveis, poderá optar pela rebaixa do preço ou pela
resolução da compra (excepto se a falta de conformidade for de escassa importância).
O QUE NÃO COBRE
A presente garantia não cobre a reparação, troca de um produto, rebaixa de preço ou
resolução, nos termos indicados anteriormente, devido:
• Uso incorrecto ou manutenção inadequada. Entender-se-á em todo o caso que existe
uso inadequado ou má conservação quando não se tenha cumprido as instruções
contidas no manual ou documentação entregues com o artigo.
• Bloqueios, por favor reveja o manual de instruções para ver como eliminar os
bloqueios do seu aspirador.
• Uso do aspirador para fins que não sejam o doméstico.
• Uso das peças que não estão montadas de acordo com o manual de instruções da
Dyson.
• Uso de peças e acessórios que não sejam os recomendados pela Dyson ou por
pessoal autorizado.
• Reparações ou alterações realizadas por pessoal não autorizado.
• Transporte e roturas, incluindo peças como filtros, escovas, mangueira e cabo de
corrente (ou qualquer dano externo que se diagnostique).
• Causas externas, como factores climatológicos ou o transporte da máquina.
• Se ainda tiver alguma dúvida sobre o que cobre a sua garantia, por favor, entre em
contacto com o centro de atenção ao cliente de Dyson.
OUTROS ASPECTOS SOBRE A GARANTIA
• A garantia é efectiva a partir da data de compra (ou data de entrega se esta é
posterior).
• Deve apresentar a factura de compra antes de se realizar qualquer reparação no seu
aspirador. Sem este comprovativo, qualquer trabalho realizado facturar-se-á, com
emissão prévia de um orçamento, que poderá ser recusado. Por favor, guarde a sua
factura ou nota de entrega.
• A troca de peças ou a substituição do produto não ampliará o período de garantia,
mas suspendê-lo-á, no seu caso, enquanto dure a reparação.
• A reparação tem a sua própria garantia de três meses, sujeita às condições
legalmente estabelecidas.
• Esta garantia proporciona vantagens adicionais aos direitos que lhe outorga a Lei
(ao estender a cobertura a 5 anos perante os 2 anos previstos legalmente) e não os
substitui nem os limita.
PROTECÇÃO DE DADOS
Comunicamos-lhe que, ao remeter o formulário preenchido, está a autorizar que
os seus dados se incorporem num ficheiro, cujo responsável é a DYSON SPAIN,
S.L.U, com domicílio na rua Segre, nº 13 de Madrid, e que está inscrito na Comissão
Nacional de Protecção de Dados (CNPD), e cuja finalidade é a de dispor de uma
base de dados de usuários do serviço pós-venda da nossa companhia, para gerir a
recepção de produtos, reparação dos mesmos e enviá-los ao domicílio do usuário.
Assim como para lhes remeter informação comercial sobre os produtos e ofertas
existentes na nossa companhia.
Pode exercer os seus direitos de acesso, rectificação, cancelamento e oposição em
qualquer momento. Para isso pode enviar um e-mail para a seguinte direcção:
asistencia.cliente@dyson.com, bem como por correio normal para a morada acima
referida: DYSON SPAIN, S.L.U., C/ Segre 13, 28002 Madrid.
RU
ЭКСПЛУАТАЦИЯ УСТРОЙСТВА DYSON
ПЕРЕД ПРОДОЛжЕНИЕМ ОЗНАКОМьТЕСь С «ВАжНЫМИ
ИНСТРУКЦИяМИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ» В ДАННОМ
РУКОВОДСТВЕ DYSON ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
ПЕРЕНОСКА УСТРОЙСТВА
• При переноске держите устройство за ручку на корпусе.
• Не нажимайте кнопку снятия циклона и не трясите устройство при переноске.
Это может привести к отсоединению и падению циклона и стать причиной
травмы.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Перед использованием всегда разматывайте кабель до красной отметки.
• Подключите устройство к розетке электропитания.
• Для включения и выключения устройства нажмите кнопку питания, показанную
на рисунке.
• После использования отключите устройство от розетки, смотайте кабель,
уберите устройство.
• Всегда выключайте устройство из розетки перед выполнением следующих
действий:
– регулировка
– замена или использование насадок
– снятие шланга или деталей для проверки засорений.
КОВРЫ ИЛИ ТВЕРДЫЕ ПОЛЫ
• При включении устройства турбощетка по умолчанию всегда установлена в
положение ВКЛ (вращение).
• Выключение турбощетки (например, для твердых напольных покрытий)
– включите устройство;
– нажмите кнопку “”ВКЛ/ВЫК Л”” турбощетки, расположенной на ручке
телескопической трубы. Вращение турбощетки будет остановлено.”
• При возникновении засорений турбощетка останавливается автоматически. См.
раздел “Турбощетка - устранение засорений”.
• Перед использованием пылесоса для уборки пола и ковров ознакомьтесь с
рекомендациями по очистке от производителя.
• Ворс некоторых ковровых покрытий может задираться при использовании
вращающейся щетки. Если это происходит, рекомендуется использовать режим
для твердых поверхностей и обратиться за консультацией к производителю
покрытия.
• Турбощетка пылесоса может повредить некоторые ковровые покрытия. Если есть
такая вероятность, отключите щетку.
УХОД ЗА УСТРОЙСТВОМ DYSON
• Не выполняйте обслуживание или ремонт устройства, если подобные действия
не указаны в Руководстве по эксплуатации Dyson или не рекомендованы
службой поддержки компании Dyson.
• Используйте только рекомендованные Dyson запчасти. Несоблюдение данного
условия может привести к аннулированию гарантии.
• Храните устройство в помещении. Не используйте и не храните устройство при
температуре ниже 0°C (32°F). Перед использованием дайте устройству согреться
до комнатной температуры.
• Протирайте устройство только сухой салфеткой. Не используйте для
компонентов устройства смазочные вещества, чистящие и полировочные
средства, а также освежители возду ха.
• После использования в гараже и подобных местах всегда протирайте нижнюю
часть устройства и шар сухой салфеткой, чтобы убрать песок, грязь и мелкие
камни, которые могут повредить пол.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПЫЛЕСОСА -
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
• Не используйте устройство, если не установлен прозрачный контейнер и фильтры.
• Мелкую пыль, например штукатурку или муку, необходимо убирать малыми
частями.
• Не используйте устройство для уборки строительного мусора, твердых и острых
предметов, маленьких игрушек, булавок, скрепок и т.д. Это может привести к
повреждению устройства.
• Во время использования пылесоса некоторые ковровые покрытия могут
образовывать статическое электричество в прозрачном контейнере и на
трубке пылесоса. Это неопасно и не связано с электричеством от сети питания.
Для уменьшения этого эффекта не касайтесь внутренней части прозрачного
контейнера и не помещайте в него предметы до очистки и споласкивания в
холодной воде (см. «Очистка прозрачного контейнера»).
• Высокая мощность всасывания может приводить к сжиманию гофрированного
шланга. Будьте осторожны.
• При уборке лестницы не ставьте устройство выше себя.
• Не ставьте устройство на стулья, столы и т.д.
• Перед использованием пылесоса на полированных напольных покрытиях,
например паркете и линолеуме, убедитесь, что под устройством и под щеткой
нет посторонних предметов, которые могут поцарапать поверхность.
• При использовании не прижимайте устройство к полу слишком сильно, это
может привести к повреждениям.
• Не оставляйте включенной турбощетку на одном месте на деликатных
напольных покрытиях.
• На натертых воском поверхностях движения чистящей головки могут привести
к образованию матовых участков. В этом случае протрите участок влажной
салфеткой, натрите его воском и дайте высохнуть.
ОПУСТОШЕНИЕ КОНТЕЙНЕРА
• Опустошайте контейнер, когда он заполнится до отметки MAX.
• Перед опустошением прозрачного контейнера выключите устройство и
отключите его из розетки.
• Чтобы снять циклон и прозрачный контейнер, переместите кнопку снятия по
направлению к ручке для переноски, как показано на рисунке.
• Чтобы опустошить контейнер, нажмите на нем красную кнопку.
• Чтобы снизить контакт с пылью и аллергенами при опустошении прозрачного
контейнера, полностью поместите его в пластиковый пакет и опустошите.
• Осторожно доставайте прозрачный контейнер.
• Плотно закройте пакет, утилизируйте с бытовыми отходами.
ОЧИСТКА ПРОЗРАЧНОГО КОНТЕЙНЕРА
• Отсоедините циклон и прозрачный контейнер (см. инструкции выше).
• Чтобы отсоединить циклон от прозрачного контейнера, нажмите красную
кнопку для открытия основания контейнера. При этом откроется доступ к
небольшой серебристой кнопке, расположенной за красным механизмом
открывания. Нажмите серебристую кнопку и отсоедините циклон от
прозрачного контейнера.
• Очищайте прозрачный контейнер только холодной водой.
• Перед установкой дайте прозрачному контейнеру полностью высохнуть.
• Не используйте для очистки прозрачного контейнера моющие и полировочные
средства, а также освежители возду ха.
• Запрещается мыть прозрачный контейнер в посудомоечной машине.
• Не погружайте циклон в воду и не лейте в него воду.
• Очищайте корпус циклона салфеткой или сухой щеткой.
ПРОМЫВКА ФИЛЬТРА
• Устройство оснащено моющимся фильтром, расположенным как показано на
рисунке.
• Регулярно осматривайте и промывайте фильтр в соответствии с инструкциями
для поддержания эффективности его работы.
• Перед осмотром и снятием фильтра выключите устройство и отключите его от
розетки.
• При уборке мелкой пыли может потребоваться более частая промывка фильтра.
• Мойте фильтр только холодной водой. Не используйте моющие средства.
Промойте через открытый конец водой под краном в течение 10 секунд.
Переверните фильтр и сильно встряхните его 10 раз.
• Отожмите обеими руками, чтобы удалить излишки воды.
• Ополосните наружную часть фильтра водой в течение 15 секунд.
• Отожмите обеими руками, чтобы удалить излишки воды.
• Положите фильтр на бок и дайте ему полностью высохнуть.
• Не мойте фильтр в посудомоечной или стиральной машине, не сушите в
сушильном барабане, духовке, микроволновой печи или возле открытого огня.
• ВНИМАНИЕ: после мытья дайте фильтру высохнуть в течение минимум 24 часов
перед повторной установкой.
УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
• Перед устранением засорений выключите устройство и отключите его от
розетки. В противном случае это может привести к получению травм.
• При поиске засорений следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Перед использованием устройства надежно закрепите все его части.
• Устранение засорений не входит в гарантийное обслуживание.
• Для доступа к гибкому проверочному шлангу под прозрачным контейнером
необходимо сначала снять контейнер (см. рисунок на странице 13, раздел
“Поиск и устранение засоров”).
• Отвинтите два винта на кронштейне прозрачного контейнера. (Не извлекайте
другие винты.) Снимите кронштейн.
• Вытяните верхнюю часть гибкого шланга из входного отверстия рядом с шаром
(не извлекайте конец, расположенный рядом со штуцером основного шланга).
Он достаточно прочный, но не тяните за него слишком резко. Прилагайте
постоянное усилие.
• Осмотрите на наличие засорений.
• Соберите устройство, выполняя действия в обратном порядке.
ОЧИСТКА ЗАСОРЕНИЙ – ЗАЩИТА ОТ ПЕРЕГРЕВА
• Данное устройство оснащено системой автоматического отключения
при перегреве.
• Крупные предметы могут блокировать насадки или впускное отверстие трубки
пылесоса. Засорение какой-либо части может привести к перегреву устройства
и срабатыванию системы защиты от перегрева.
• Выключите устройство и отключите его от электросети. Дайте ему остыть в
течение 1-2 часов перед проверкой фильтра или поиском засорений.
• Устраните засорения перед использованием.
1
2
3
ТУРБОЩЕТКА – УСТРАНЕНИЕ ЗАСОРЕНИЙ
• Если турбощетка засорена, она может отключиться при работе. В этом случае
необходимо снять и очистить насадку как показано на рисунке на странице 13,
раздел “”Очистка турбощетки””.
• Перед продолжением выключите устройство и отключите его от розетки. В
противном случае это может привести к получению травм.
• Поверните поворотный фиксатор монетой и извлеките валик турбощетки.
• При очистке следите, чтобы не пораниться об острые предметы.
• Установите валик на место и закрепите его с помощью поворотного фиксатора.
Перед эксплуатацией убедитесь, что валик правильно и надежно закреплен в
насадке.
• Устранение засорений в турбощетке не входит в гарантийное обслуживание.
ТУРБОЩЕТКА – ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ
НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Если турбощетка перестала вращаться, выполните указанные выше действия
по устранению засорений в турбощетке. Также можно обратиться к
специалисту Dyson службы поддержки компании Dyson или посетить веб-сайт.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ
Продукты Dyson производятся из материалов, пригодных для повторной
переработки. По возможности сдавайте устройство на переработку.
RU
УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ!
Компания Dyson благодарит Вас за выбор качественного и надежного изделия нашей
марки и гарантирует Вам высокий уровень гарантийного сервисного обслуживания.
СЕРВИС ДАЙСОН
Если Вам нужен сервис, у Вас есть вопросы по работе и эксплуатации продукции
Dyson, выбору оптимальной модели или аксессуаров, позвоните нам по
телефону 8 800 100 10 02 (звонки по России бесплатные) или напишите нам
письмо по адресу: info.russia@dyson.com. Мы будем рады Вам помочь!
Звонки принимаются с 10.00 по 19.00 часов по Московскому времени каждый
день кроме субботы и государственных праздников.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Мы хотим обратить Ваше внимание на отдельные важные особенности
использования наших изделий:
Все изделия предназначены для использования в помещениях.
Пылесосы:
• Предназначены только для уборки пыли в жилых помещениях;
• Не является нарушением работы пылесосов следующие возможные явления:
статическое электричество, налипание пыли, мусора, волос, шерсти на
различные части пылесоса, повышенная температура исходящего воздуха,
скачкообразное изменение силы воздушного потока, присасывание
насадки к убираемому покрытию – эти особенности зависят от различных
эксплуатационных факторов, таких как тип напольного покрытия, интенсивность
нажатия насадкой на убираемое покрытие, скорость движение насадки по
покрытию, влажность и температура окружающего воздуха.
• Некоторые поверхности (например: гобелены, ковры из шелка и шерсти) могут
деформироваться при механическом воздействии, поэтому мы рекомендуем
проконсультироваться с продавцом/производителем таких поверхностей
о возможности их уборки пылесосами. Dyson не несет ответственность
за поврежденные покрытия в процессе уборки, если поверхности не
предназначены для уборки пылесосами.
ГАРАНТИЯ
Если Ваша покупка находится на гарантии, мы ее отремонтируем для Вас
бесплатно.
Гарантия предоставляется с момента покупки изделия Dyson на следующие
сроки:
• Пылесосы Dyson, за исключением портативных (аккумуляторных) - 5 лет
Если невозможно определить дату покупки, то гарантийный срок определяется,
начиная с даты производства изделия.
ЧТО ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт изделия Dyson в случае заводского брака или при отказе изделия в
работе в течение гарантийного срока. Решение о замене изделия принимает
Dyson. Если к моменту ремонта/замены отдельные запчасти не производятся,
Dyson заменит бракованные части на функциональные.
• Ремонт должен осуществляться только авторизованными ремонтными
организациями. Вы можете оставить заявку на ремонт или получить
информацию о сервисных центрах по телефону 8 800 100 10 02 (звонок по
России бесплатный).
• При предъявлении изделия в ремонт не забудьте предъявить чек о покупки.
ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТСЯ
• Ремонт/замена узлов и компонентов, подверженных естественному износу в
процессе эксплуатации, в том числе: сетевые шнуры, фильтры, ролики и колеса,
щетина и подошва щеток и насадок, и все сопутствующие им элементы.
• Нарушения в работе изделия, вызванные неосторожным обращением во
время хранения или эксплуатации с нарушением инструкции по эксплуатации:
трещины, царапины, сколы, задиры, деформация - разрывы и растяжения
компонентов, следы химического и термического воздействия.
• Нарушения в работе изделия, вызванные нестабильностью параметров
электросети, не соответствующие установленным стандартам в РФ.
• Нарушения в работе изделия вследствие его эксплуатации в непредназначенных
для этого условиях: уборки в ремонтируемых или строящихся помещениях;
32 33

хранение или эксплуатация в среде с повышенной влажностью более 90%, и/
или при температуре менее 0°, использование вне помещений; Нарушения в
работе изделия, вызванные наличием следов жизнедеятельности насекомых на
внутренних компонентах изделия;
• Обращение в сервисную организацию при выявлении фактов вмешательства в
конструкцию изделия, лицами отличными от рекомендованных Dyson.
• Нарушения работы изделия вследствие совместного использования изделия
с устройствами (напр. – удлинители, стабилизаторы напряжения и т.п.), не
являющимися оригинальными аксессуарами Dyson.
• Устранение засоров, очистка фильтров и прочих компонентов изделия, которые
осуществляются пользователем изделия.
• Иные неполадки, вызванные обстоятельствами, на которые Dyson не может
влиять.
СРОК СЛУЖБЫ
Срок службы пылесосов Dyson составляет 7 (семь) лет с момента покупки
ЗАРЕГИСТРИРУТЕ СВОЮ ГАРАНТИЮ
Для того, чтобы мы смогли оказать Вам помощь своевременно и эффективно,
зарегистрируйте, пожалуйста, свою гарантию. Вы можете зарегистрировать
гарантию, позвонив нам по телефону 8 800 100 10 02 или написав нам письмо
по адресу: info.russia@dyson.com
SE
ANVÄNDA DYSON-MASKINEN
LÄS “VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER” I DEN HÄR DYSON-
BRUKSANVISNINGEN INNAN DU GåR VIDARE.
BÄRA MASKINEN
• Bär maskinen i handtaget på stommen.
• Tryck inte på cyklonens utlösningsknapp och skaka inte maskinen när du bär den
eftersom cyklonen kan kopplas loss, falla av och orsaka personskador.
ANVÄNDNING
• Rulla alltid ut sladden helt och hållet till den röda tejpen före användning.
• Sätt i kontakten i eluttaget.
• Slå “På” och “AV” maskinen genom att trycka på strömknappen som är placerad
enligt bilden.
• Efter användning: ta ut kontakten, dra in sladden på ett säkert sätt och ställ undan
maskinen.
• Stäng “”AV”” maskinen och ta ut kontakten ur eluttaget före:
– justering av inställningarna
– byte eller användning av verktyg
– borttagning av slangen eller delar för kontroll av luftkanalen.
MATTOR ELLER HÅRDA GOLV
• Borsthuvudet slås alltid “”På”” som standard (snurrar) när maskinen slås “”På””.
• Koppla bort borsthuvudet (t.ex. för hårda golv)
– slå “”På”” maskinen
– tryck på borsthuvudets “”På-/AV””-knapp på handtaget – borsthuvudet slutar
snurra.
• Borsthuvudet stannar automatiskt om det blir igensatt. Se “Borsthuvud – ta bort
igensättningar”.
• Läs tillverkarens rekommenderade rengöringsanvisning före dammsugning av golv
och mattor.
• Vissa mattor kan ludda av sig om ett roterande borsthuvud används vid
dammsugning. Om det händer rekommenderar vi att dammsuga i läget för “hårda
golv” samt att rådfråga mattleverantören.
• Maskinens borsthuvud kan skada vissa mattyper. Stäng av borsthuvudet om du är
osäker.
•
SKÖTSEL AV DYSON-MASKINEN
• Utför inga andra underhålls- eller reparationsarbeten än vad som beskrivs i den här
Dyson-bruksanvisningen eller rekommenderas av personal från Dysons akutnummer.
• Använd bara delar som rekommenderas av Dyson. Om du inte gör det kan garantin
upphävas.
• Förvara maskinen inomhus. Använd eller förvara den inte i temperaturer under 0 °C.
Se till att maskinen har rumstemperatur före användning.
• Rengör maskinen med en torr trasa. Använd inte smörjmedel, rengöringsmedel,
putsmedel eller rumsspray på någon av maskinens delar.
• Om maskinen används i ett garage ska alltid bottenplattan och kulan torkas med en
torr trasa efter dammsugning för att ta bort eventuell sand, smuts eller grus som kan
skada ömtåliga golv.
DAMMSUGNING - VAR FÖRSIKTIG
• Använd inte maskinen utan den genomskinliga behållaren och filtret på plats.
• Fint damm, t.ex. gipsdamm eller mjöl, får bara sugas upp i mycket små mängder.
• Använd inte maskinen till att plocka upp vassa, hårda föremål, små leksaker, nålar,
gem, osv. De kan skada maskinen.
• Vid dammsugning kan vissa mattor generera små statiska laddningar i den
genomskinliga behållaren eller staven. De är ofarliga och inte förknippade med
elnätet. Minimera effekterna av detta genom att inte föra in handen eller något
föremål i den genomskinliga behållaren utan att du först har tömt den och sköljt den
med kallt vatten (se “Rengöring av den genomskinliga behållaren”).
• Kraftigt undertryck kan orsaka att slangen “dras tillbaka” – var försiktig.
• Arbeta inte med maskinen ovanför dig själv i trappor.
• Placera inte maskinen på stolar, bord, osv.
• Före dammsugning av högglansgolv, t.ex. trä eller linoleum, kontrollerar du att
golvverktygets undersida och dess borstar är fria från främmande föremål som kan ge
upphov till märken.
• Tryck inte hårt med golvverktyget vid dammsugning eftersom det kan orsaka skador.
• Låt inte rengöringshuvudet stanna för länge på ett ställe under längre tid på ömtåliga
golv.
• På vaxade golv kan rengöringshuvudets rörelser skapa en ojämn lyster. Om det
händer torkar du med en fuktad trasa, polerar området med vax och väntar tills det
har torkat.
TÖMNING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
• Töm behållaren när innehållet når MAX-markeringens nivå – den får inte överfyllas.
• Slå “AV” och dra ur kontakten innan den genomskinliga behållaren töms.
• Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren genom att trycka på
utlösningsknappen bredvid bärhandtaget enligt bilden.
• Tryck på den röda utlösningsknappen för behållaren för att släppa ut innehållet.
• Sätt en plastpåse runt behållaren och töm den för att minimera damm- och
allergenkontakt.
• Ta försiktigt bort den genomskinliga behållaren.
• Förslut plastpåsen ordentligt och kassera den på normalt sätt.
RENGÖRING AV DEN GENOMSKINLIGA BEHÅLLAREN
• Ta bort cyklonen och den genomskinliga behållaren (anvisningar ovan).
• Ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren genom att trycka på den
röda utlösningsknappen för behållaren för att öppna behållarens botten. Då friläggs
en liten silverknapp bakom den röda öppningsmekanismen. Tryck på silverknappen
och ta bort cyklonenheten från den genomskinliga behållaren.
• Använd bara kallt vatten vid rengöring av den genomskinliga behållaren.
• Se till att behållaren är helt torr innan den sätts tillbaka.
• Använd inte rengöringsmedel, putsmedel eller rumsspray vid rengöring av den
genomskinliga behållaren.
• Rengör inte behållaren i en diskmaskin.
• Sänk inte ned hela cyklonen i vatten och häll inte vatten i den.
• Rengör cyklonens hölje med en trasa eller torr borste för att ta bort ludd och damm.
TVÄTTA FILTRET
• Maskinen har ett tvättbart filter som är placerat enligt bilden.
• Kontrollera och tvätta filtret regelbundet enligt anvisningarna för att bibehålla
prestandan.
• Stäng “AV” och dra ur kontakten innan filtret kontrolleras eller tas bort.
• Om fint damm sugs upp kan det hända att filtret behöver tvättas oftare.
• Tvätta filtret endast med kallt vatten. Använd inte rengöringsmedel. Håll filtret under
en kran och spola vatten genom den öppna änden under 10 sekunder. Vänd det upp
och ned och slå lätt på det 10 gånger.
• Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som möjligt
avlägsnas.
• Spola vatten över filtrets utsida under 15 sekunder.
• Krama och vrid med båda händerna för att se till att så mycket vatten som möjligt
avlägsnas.
• Placera filtret på sidan och låt det torka.
• Placera inte filtret i en diskmaskin, tvättmaskin, torktumlare, ugn, mikrovågsugn eller i
närheten av öppen eld.
VIKTIGT: Efter tvätt ska filtret torka fullständigt under minst 24 timmar innan det sätts
tillbaka.
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR
• Stäng “AV” och dra ur kontakten innan du kontrollerar igensättningar. Om du inte gör
detta kan personskador bli följden.
• Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
• Sätt tillbaka alla delar ordentligt före användning.
• Borttagning av igensättningar omfattas inte av garantin.
• Ta först bort den genomskinliga behållaren för att komma åt den böjliga
inspektionssladden under behållaren (se ovan).
• Skruva loss de två stjärnskruvarna på den genomskinliga behållarens fäste. (Ta inte
bort andra skruvar.) Ta bort fästet.
• Dra bort den böjliga inspektionsslangens övre del från inloppet bredvid bollen (ta inte
bort änden bredvid anslutningen för huvudslangen). Den är ganska stadig, men ryck
inte bort den ovarsamt. Dra jämnt och fast.
• Kontrollera om det förekommer igensättningar.
• Montera i omvänd ordning.
KONTROLLERA IGENSÄTTNINGAR – VÄRMESÄKRING
• Den här maskinen är utrustad med en värmesäkring som återställs automatiskt.
• Stora föremål kan blockera verktygen eller stavinloppet. Om någon del sätts igen kan
maskinen överhettas och stängas av automatiskt.
• Stäng “AV” och dra ur kontakten. Låt maskinen svalna under 1-2 timmar innan du
kontrollerar filtret eller igensättningar. Använd inte utlösarknappen på teleskopröret.
• Ta bort igensättningar innan maskinen startas igen.
1
2
3
BORSTHUVUD – TA BORT IGENSÄTTNINGAR
• Om borsthuvudet har blockerats kan det stängas av. Om det händer måste du ta bort
borsthuvudet enligt bilden.
• Stäng “AV” och dra ur kontakten innan du fortsätter. Om du inte gör det kan följden
bli personskador.
• Ta bort borsthuvudet med hjälp av ett mynt för att lossa fästet som är märkta med en
nyckel.
• Akta dig för vassa föremål när igensättningar kontrolleras.
• Sätt tillbaka borsthuvudet och säkra det genom att dra åt fästet. Se till att det sitter
ordentligt fast före användning.
• Borttagning av igensättningar i borsthuvudet omfattas inte av garantin.
BORSTHUVUD – FELSÖKNING
Om borsthuvudet inte snurrar längre följer du anvisningarna ovan om kontroll av
igensättningar. Du kan även kontakta en Dyson-expert på Dysons akutnummer eller
besöka webbplatsen.
INFORMATION OM KASSERING
Dyson-produkter tillverkas av material som i hög grad är återvinningsbara. Kassera den
här produkten på ett ansvarsfullt sätt och lämna den till återvinning om så är möjligt.
SE
DYSON KUNDTJÄNST
Om du har frågor om din Dyson-dammsugare kan du antingen kontakta oss via
webbplatsen eller ringa Dysons kundtjänst och uppge ditt serienummer samt uppgifter
om var och när du köpte dammsugaren. Serienumret hittar du på basenhet.
De flesta frågor kan lösas över telefon med hjälp av Dysons kundtjänstpersonal.
Ring Dysons kundtjänst om din dammsugare behöver underhåll, så kan vi diskutera
vilka alternativ som finns tillgängliga. Om din dammsugare har giltig garanti och
reparationen täcks av denna kommer reparationen att utföras kostnadsfritt.
5 ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI
VILLKOR FÖR DYSONS BEGRÄNSADE 5-åRSGARANTI .
VAD GARANTIN OMFATTAR
• Reparation eller utbyte (föremål för Dysons bedömning) av din dammsugare, om
denna befinns vara defekt på grund av materialfel, tillverkningsfel eller funktionsfel
inom 5 (fem) år från inköpsdatum eller leveransdatum. (Om någon reservdel inte
är tillgänglig eller inte tillverkas längre ersätter Dyson denna med en funktionellt
likvärdig ersättningsdel.).
• Använding af dammsugaren i landet där dammsugaren är köpt.
VAD GARANTIN INTE OMFATTAR
Dyson garanterar ej reparation eller utbyte av en produkt till följd av:
• Normalt slitage (t.ex. säkring, drivrem, borstlist, batterier m.m.).
• Skada på grund av olyckshändelse, oförsiktighet, missbruk, försummelse, misskötsel
eller annan felaktig hantering som ej överensstämmer med instruktionerna i
bruksanvisningen från Dyson.
• Blockering - vänligen se bruksanvisningen för information om hur du avhjälper stopp
i din dammsugare.
• Användning av dammsugaren i andra syften än normala hushållsgöromål.
• Användning av delar som ej har monterats eller installerats i enlighet med Dysons
instruktioner.
• Användning av delar och tillbehör som ej är äkta Dyson-komponenter.
• Felaktig installation (förutom då installationen har utförts av Dyson).
• Reparationer eller förändringar som utförts av andra än Dyson eller dess
auktoriserade agenter.
• Om du är osäker på vad som täcks av garantin kan du ringa Witt A/S på tel.
0045 7025 2323.”
SAMMANFATTNING AV GARANTIN
• Garantin träder i kraft vid inköpsdatumet (eller leveransdatumet om detta infaller
senare).
• Du måste kunna visa upp kvitto på köp/leverans innan något arbete kan utföras på
din dammsugare. Utan kvitto kan arbetet komma att utföras mot en kostnad. Kom
ihåg att spara ditt inköps- eller leveranskvitto.
• Allt arbete kommer att utföras av Dyson eller dess auktoriserade agenter.
• Delar som ersätts tillfaller Dyson.
• Reparation eller utbyte av din dammsugare under garantin förlänger ej
garantiperioden.
• Garantin ger extra förmåner som på intet sätt påverkar eller förtar dina befintliga och
lagstadgade rättigheter som konsument.
ANGÅENDE PERSONLIGA UPP GIFTERSS
Om dina personliga uppgifter ändras, om du byter åsikt ang. någon av dina
marknadsföringspreferenser eller om du har några frågor om hur vi använder dina
uppgifter, vänligen kontakta Witt A/S, Gødstrup Søvej 9, 7400 Herning, Denmark,
genom att ringa till Dyson Helpline på telefonnummer: 0045 7025 2323
eller genom att e-maila oss på dyson.service@witt.dk
För mer information om hur vi skyddar ditt privatliv, se våra riktlinjer ang. privatliv på
www.dyson.se
SI
UPORABA VAŠE NAPRAVE DYSON
PROSIMO VAS, DA PRED NADALJEVANJEM PREBERETE “POMEMBNA
VARNOSTNA NAVODILA” V TEM DYSONOVEM PRIROČNIKU ZA
UPORABO.
PRENAŠANJE NAPRAVE
• Napravo prenašajte z glavno nosilno ročko na ohišju.
• Ko napravo prenašate, ne pritisnite gumba za sprostitev ciklona in naprave ne
stresajte, saj se ciklon lahko sprosti, pade in povzroči poškodbe.
DELOVANJE
• Pred uporabo kabel vedno popolnoma odvijte do rdečega traku.
• Napravo priključite v električno napajanje.
• Za preklop ‘VKLOP’ ali ‘IZKLOP’ pritisnite gumb za vklop/izklop, kot je prikazano.
• Po uporabi: izključite napajanje, varno zvijte kabel, napravo pospravite.
• Napravo ‘IZKLOPITE’ in jo izključite iz napajanja, preden:
– prilagajate nastavitve
– menjavate ali uporabljate nastavke
– odstranjujete cev ali pregledate dele za prehod zraka.
PREPROGE ALI GLADKE POVRŠINE
• Krtača je privzeto vedno nastavljena na ‘VKLOP’ (vrtenje), vsakič ko napravo
preklopite na ‘VKLOP’.
• Za izklop krtače (npr. za gladke površine)
– preklopite napravo na ‘VKLOP’
– pritisnite gumb krtače ‘VKLOP/IZKLOP’ na ročaju – krtača se bo prenehala vrteti.
• Krtača se bo samodejno prenehala vrteti v primeru zagozd. Glejte ‘Krtača - čiščenje
zagozdene krtače’.
• Pred sesanjem tal, debelih preprog in preprog, preverite proizvajalčeva priporočena
navodila za čiščenje.
• Na nekaterih preprogah se lahko pojavijo kosmi vlaken, če med sesanjem uporabljate
vrtečo krtačo. Če se to zgodi, priporočamo sesanje v načinu za ‘gladke površine’ ali se
posvetujte s proizvajalcem talnih oblog.
• Krtača na napravi lahko poškoduje nekatere vrste preprog. Če niste prepričani, krtačo
izklopite.
NEGA VAŠE NAPRAVE DYSON
• Ne opravljajte vzdrževanja ali popravil, drugih kot tistih, ki so prikazani v tem
Dysonovem priročniku za uporabo ali kot vam svetujejo na Dysonovih številkah za
pomoč.
• Uporabljajte le dele, ki jih priporoča Dyson. Če tega ne storite, lahko to izniči vašo
garancijo.
• Napravo shranjujte v hiši. Ne uporabljajte ali shranjujte pod 0°C (32°F). Pred uporabo
zagotovite, da je naprava na sobni temperaturi.
• Napravo čistite samo s suho krpo. Ne uporabljajte maziv, čistil, loščil ali osvežilcev
zraka na katerem koli delu naprave.
• Če ga uporabljate v garaži, po sesanju vedno obrišite podstavek in kroglico s suho
krpo, da odstranite morebiten pesek, umazanijo ali kamenčke, ki bi lahko poškodovali
občutljiva tla.
SESANJE - POZOR
• Ne uporabljajte brez nameščenega zbiralnika smeti in filtrov.
• Fini prah, kot je na primer mavec ali moka, sesajte le v zelo majhnih količinah.
• Ne uporabljajte naprave za pobiranje ostrih, trdnih predmetov, majhnih igrač, bucik,
papirnih sponk itd. To lahko poškoduje napravo.
• Ko sesate, lahko nekatere preproge ustvarijo nizke statične naboje v zbiralniku
smeti ali cevnem podaljšku. Ti niso nevarni in niso povezani z glavnim električnim
napajanjem. Da zmanjšate ta učinek, ne vstavljajte rok ali kakšnih predmetov v
zbiralnik smeti, razen če ste ga predhodno izpraznili in ga sprali s hladno vodo (glejte
‘Čiščenje zbiralnika smeti’).
• Močno sesanje lahko povzroči, da cev ‘potegne nazaj’ – bodite previdni.
• Na stopnicah ne upravljajte z napravo nad vami.
• Naprave ne polagajte na stole, mize itd.
• Pred sesanjem visoko zloščenih površin, kot sta na primer les ali linolej, najprej
preverite spodnjo stran nastavka za gladka tla in krtače, da na njih ni tujkov, ki bi
lahko povzročili sledi.
• Med sesanjem z nastavkom za gladka tla ne pritiskajte, saj lahko s tem povzročite
poškodbe.
• Glave za čiščenej ne pustite stati na občutljivih tleh.
• Na voskanih tleh lahko gibanje glave ustvari neenakomeren lesk. V tem primeru
obrišite z vlažno krpo, območje spolirajte z voskom in počakajte, da se posuši.
PRAZNJENJE ZBIRALNIKA SMETI
• Izpraznite kakor hitro umazanija doseže nivo oznake MAX – ne prenapolnite.
• Pred praznjenjem zbiralnika smeti izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’.
• Da odstranite ciklon in enoto zbiralnika smeti, pritisnite na gumb za sprostitev na strani
nosilne ročke, kot je prikazano.
• Da sprostite umazanijo, pritisnite rdeč gumb za sprostitev zbiralnika smeti.
• Da med praznjenjem zmanjšate stik s prahom/alergeni, zaprite zbiralnik smeti tesno v
plastično vrečko in izpraznite.
• Zbiralnik smeti odstranite previdno.
• Vrečko tesno zaprite in odstranite kot običajno.
ČIŠČENJE ZBIRALNIKA SMETI
• Odstranite ciklon in zbiralnik smeti (zgornja navodila).
• Da ločite enoto ciklona od zbiralnika smeti, pritisnite rdeč gumb za sprostitev
zbiralnika smeti, da odprete podstavek zbiralnika smeti. S tem razkrijete majhen
srebrn gumb za rdečim mehanizmom za odpiranje. Pritisnite srebrn gumb in ločite
enoto ciklona od zbiralnika smeti.
• Zbiralnik smeti očistite samo s hladno vodo.
• Preden zbiralnik smeti ponovno namestite, zagotovite, da je popolnoma suh.
• Za čiščenje zbiralnika smeti ne uporabljajte čistil, loščil ali osvežilcev zraka.
• Zbiralnika smeti ne čistite v pomivalnem stroju.
• Celotnega ciklona ne potopite v vodo in vanj ne vlivajte vode.
• Očistite membrano zbiralnika ciklona s krpo ali suho krtačo, da odstranite puh
in umazanijo.
PRANJE FILTRA
• Vaša naprava ima pralni filter, ki je nameščen kot je prikazano.
• Filter redno preverjajte in perite skladno z navodili, da ohranite zmogljivost.
• Pred preverjanjem in odstranjevanjem filtra izključite napajanje in preklopite
na ‘IZKLOP’.
• Če sesate fini prah, boste morali filter prati pogosteje.
• Filter perite le s hladno vodo. Ne uporabljajte čistil. Podržite pod pipo ter skozi odprto
odprtino spustite vodo za 10 sekund. Obrnite in potrepljajte 10 krat.
• Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse odvečne vode.
• Zunanjo stran filtra 15 sekund splakujte z vodo.
• Stisnite ga in zvijte z obema rokama, da zagotovite odstranitev vse odvečne vode.
• Filter položite na stran, da se posuši.
• Filtra ne položite v pomivalni stroj, pralni stroj, centrifugo, pečico, mikrovalovno pečico
ali v bližino odprtega ognja.
• VAŽNO: Po pranju ga pustite vsaj 24 ur, da se popolnoma posuši, preden ga
ponovno namestite.
ISKANJE BLOKAD
• Pred iskanjem blokad izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če tega ne storite,
lahko pride do resnih poškodb.
• Ko iščete blokade, pazite na ostre predmete.
• Pred uporabo trdno pritrdite vse dele.
• Iskanja blokad garancija ne pokriva.
• Za dostop do gibljive cevi za pregled pod zbiralnikom smeti, najprej odstranite
zbiralnik smeti (glejte zgoraj).
• Odvijte dva Philips vijaka na nosilcu zbiralnika smeti.(Ne odstranite nobenih drugih
vijakov.) Nosilec odstranite.
• Previdno povlecite zgornji del gibljive cevi, ki se uporablja za pregled, od dovoda ob
žogi (ne odstranite konca cevi, ki je ob priključku za glavno cev).
• Preglejte za blokade.
• Ponovno sestavite v nasprotnem vrstnem redu.
ČIŠČENJE BLOKAD – TOPLOTNA ZAŠČITA
• Ta naprava je opremljena s samodejno ponastavljeno toplotno zaščito.
• Veliki predmeti lahko blokirajo nastavke ali dovod cevnega podaljška. Če je kateri del
blokiran, se naprava lahko pregreje in se samodejno izključi.
• Izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Preden preverite filter ali blokade,
1 - 2 uri počakajte, da se ohladi. Ne pritiskajte gumba za sprostitev cevnega
podaljška.
• Pred ponovnim zagonom očistite morebitne blokade.
1
2
3
KRTAČA - ČIŠČENJE ZAGOZDENE KRTAČE
• Če je krtača zagozdena, se lahko izklopi. V tem primeru morate krtačo odstraniti kot
je prikazano.
• Preden nadaljujete, izključite napajanje in preklopite na ‘IZKLOP’. Če tega ne storite,
lahko pride do osebnih poškodb.
• Krtačo odstranite tako, da s kovancem sprostite sponke, označene s ključem.
• Ko čistite ovire, pazite na ostre predmete.
• Zamenjajte krtačo in jo pritrdite z zatezanjem sponk. Pred uporabo preverite, ali je
trdno pritrjena.
• Čiščenje zagozdene krtače garancija ne pokriva.
KRTAČA – MOŽNE TEŽAVE IN NJIHOVA ODPRAVA
Če se krtača preneha vrteti, sledite zgornjim navodilom o čiščenju zagozd.
Alternativno stopite v stik s strokovnjakom podjetja Dyson na Dysonovi številki za
pomoč ali obiščite spletno stran.
INFORMACIJE O ODSTRANJEVANJU
Izdelki Dyson so izdelani iz visoko kakovostnih materialov, ki jih je mogoče reciklirati.
Izdelek odstranite odgovorno in kjer je možno, reciklirajte.
SI
GARANCIJSKI POGOJI
DYSONOVA POMOČ UPORABNIKOM
Če imate vprašanja v zvezi s svojim sesalnikom Dyson, se obrnite na Dysonovo številko
za pomoč uporabnikom (imejte pripravljeno serijsko številko naprave, podatke o
prodajalcu in datumu nakupa) ali na našo spletno stran. Serijsko številko najdete na
napisni ploščici dnu aparata.
Na večino vprašanj boste dobili odgovor od osebja na Dysonovi številki za pomoč
uporabnikom.
Če vaš sesalnik potrebuje servis, pokličite Dysonovo številko za pomoč uporabnikom in
osebje prosite za nasvet glede možnosti. Če je vaš sesalnik še v garanciji in če ta krije
potrebno popravilo, bo popravilo za vas brezplačno.
PROSIMO, REGISTRIRAJTE SE KOT LASTNIK
DYSONOVEGA IZDELKA
ZAHVALJUJEMO SE VAM ZA NAKUP DYSONOVEGA SESALNIKA.
Prosimo, registrirajte se kot lastnik Dysonovega izdelka, da vam bomo lahko
zagotavljali takojšnje in učinkovite storitve.
To lahko storite na tri načine:
• Prek spleta na naslovu www.dyson.co.uk
34 35

S priloženim obrazcem, ki ga izpolnite in nam ga pošljete po pošti.
To velja kot potrdilo o lastništvu Dysonovega sesalnika v primeru zavarovane škode in
nam omogoča, da z vami stopimo v stik.
OMEJENA 5-LETNA GARANCIJA
POGOJI OMEJENE DYSONOVE 5-LETNE GARANCIJE.
GARANCIJA KRIJE
• Popravilo ali zamenjavo vašega sesalnika (po izbiri Dysona), če se sesalnik pokvari
zaradi napake v materialu, izdelavi ali delovanju v petih letih od nakupa ali dostave
(če katerikoli del ni več na voljo ali se ne izdeluje več, ga bo Dyson zamenjal z
ustreznim nadomestnim delom).
• Sesalnik uporabljajte v državi nakupa.
GARANCIJA NE KRIJE
Dysonova garancija ne krije popravila ali zamenjave izdelka zaradi:
• Običajne obrabe (npr. varovalka, jermen, krtača, baterije itd.).
• Naključne škode, okvar, ki so posledica malomarne uporabe ali vzdrževanja,
nepravilne uporabe, zanemarjanja, neprevidne uporabe ali ravnanja s sesalnikom, ki
ni v skladu z Dysonovim priročnikom za uporabo.
• Blokad – prosimo, preberite podrobnosti o odpravi blokad sesalnika v Dysonovem
priročniku za uporabo.
• Uporabe sesalnika za katerikoli drug namen, razen za običajne gospodinjske namene.
• Uporabe delov, ki niso sestavljeni ali montirani v skladu z Dysonovimi navodili.
• Uporabe delov in nastavkov, ki niso originalni Dysonovi izdelki.
• Nepravilne namestitve (razen če jo je opravil Dyson).
• Popravil ali predelav, ki jih ne izvede Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Če niste prepričani, kaj krije vaša garancija, prosimo, pokličite Dysonovo številko za
pomoč uporabnikom.
POVZETEK KRITJA
• Garancija začne veljati na dan nakupa (ali na dan dostave, če je slednji kasnejši).
• Predložiti morate dokazilo o dostavi/nakupu, preden se popravilo vašega sesalnika
lahko začne. Brez dokazila se vse delo zaračuna. Prosimo, shranite račun ali
dobavnico.
• Vsa dela bo izvedel Dyson ali njegovi pooblaščeni zastopniki.
• Vsi zamenjani deli postanejo last Dysona.
• Garancijsko obdobje se ne bo podaljšalo zaradi popravila ali zamenjave vašega
sesalnika v garanciji.
• Garancija nudi dodatne ugodnosti, ki ne vplivajo na pravice, ki jih imate po zakonu
kot potrošnik.
VAROVANJE ZASEBNOSTI
Vaše podatke bodo podjetje Dyson Limited in njegovi zastopniki uporabljali za
namene promocije, trženja in servisiranja.
Če se vaši osebni podatki spremenijo, če se spremeni vaše mnenje o priljubljenih
načinih oglaševanja ali če vas zanima, kako uporabljamo vaše podatke, pokličite
številko za pomoč uporabnikom v Sloveniji: 04 537 66 00.
TR
DYSON CİHAZINIZIN KULLANIMI
LÜTFEN DEVAM ETMEDEN ÖNCE BU DYSON ÇALIŞTIRMA
KILAVUZUNDAKI ‘ÖNEMLI GÜVENLIK TALIMATLARI’NI OKUYUN.
CİHAZIN TAŞINMASI
• Cihazı gövde üzerindeki ana taşıma sapından taşıyın.
• Taşırken, siklon tahliye düğmesine basmayın veya cihazı sarsmayın, bu durumda
siklon yerinden çıkabilir, düşebilir ve yaralanmaya neden olabilir.
ÇALIŞTIRMA
• Kullanmadan önce kabloyu daima kırmızı banda kadar uzatın.
• Cihazın fişini elektrik prizine takın.
• Cihazı ‘AÇIK’ veya ‘KAPALI’ konuma getirmek için şekilde gösterilen yerdeki güç
düğmesine basın.
• Kullandıktan sonra: Fişi prizden çekin, kabloyu güvenli bir şekilde sarın, cihazı
ortalıktan kaldırın.
• Aşağıdakileri yapmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişi prizden çekin:
– ayarların yapılması
– aksesuarların değiştirilmesi veya kullanılması
– hortumun veya hava yolu kontrol parçalarının çıkartılması.
HALILAR VEYA SERT YÜZEYLER
• Cihazı her ‘AÇIK’ konuma getirdiğinizde, fırça başlığı her zaman varsayılan olarak
‘AÇIK’ (dönen) konumda olacaktır.
• Fırça başlığını kapalı konuma getirmek için (örn. sert zeminler için)
– cihazı ‘ON’ (AÇIK) konuma getirin
– fırça başlığının ‘ON/OFF’ (AÇIK/KAPALI) düğmesine basın, fırça başlığının
dönmesi duracaktır.
• Fırça başlığı tıkanırsa otomatik olarak duracaktır. ‘Fırça başlığı – tıkanıklığın
giderilmesi’ bölümüne bakın.
• Zemin kaplamaları, kilim ve halılarınızı süpürmeden önce üreticilerinin tavsiye ettiği
temizleme talimatlarını kontrol edin.
• Süpürme işlemi sırasında döner fırça başlık kullanıldığında bazı halılar tüylenebilir. Bu
olursa, ‘sert zemin’ modunda süpürmenizi ve zemin kaplama üreticisine danışmanızı
tavsiye ederiz.
• Cihazdaki fırça başlığı bazı halı türlerine zarar verebilir. Emin değilseniz, fırça başlığını
kapalı konuma getirin.
DYSON CİHAZINIZIN BAKIMI
• Bu Dyson Çalıştırma Kılavuzunda gösterilenler veya Dyson Yardım Hattı tarafından
önerilen bakım ve onarım işleri haricinde herhangi bir işlem yapmayın.
• Sadece Dyson tarafından tavsiye edilen parçaları kullanın. Böyle yapmamanız,
garantinizi geçersiz kılabilir.
• Cihazı kapalı yerlerde saklayın. 0°C (32°F) sıcaklığın altında kullanmayın veya
saklamayın. Çalıştırmadan önce cihazın oda sıcaklığında bulunduğundan emin olun.
• Cihazı sadece kuru bir bezle temizleyin. Cihazın hiçbir parçasında herhangi bir
yağlayıcı, temizlik malzemesi, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
• Bir garajın içinde kullanılmışsa, hassas zeminlere zarar verebilecek her türlü kum,
pislik veya çakılın temizlenmesi için süpürme işleminden sonra altlığı ve top şeklindeki
üniteyi daima kuru bir bezle silin.
SÜPÜRME İŞLEMİ - DİKKAT
• Şeffaf hazne olmadan ve filtre yerinde değilken kullanmayın.
• Alçı tozu veya un gibi ince tozlar sadece çok küçük miktarlar halinde süpürülmelidir.
• Cihazı keskin sert nesneleri, küçük oyuncakları, iğneleri, kağıt ataşlarını vs. süpürmek
için kullanmayın. Cihaza zarar verebilirler.
• Süpürme işlemi sırasında, bazı halılar şeffaf hazne veya çubuk içinde küçük statik
elektrik yüklenmeleri üretebilir. Bunlar zararsızdır ve elektrik prizi ile ilgisi yoktur.
Bunun etkisini en aza indirmek için, şeffaf hazneyi önce boşaltıp soğuk suyla
durulamamışsanız (‘Şeffaf haznenin temizlenmesi’ bölümüne bakın), içine elinizi veya
herhangi bir nesneyi sokmayın.
• Yüksek emiş gücü, hortumun ‘sıçramasına’ neden olabilir – lütfen dikkat edin.
• Cihazı merdivenlerde kullanırken, cihazı kendinizden daha yüksek seviyede tutmayın.
• Cihazı sandalye, masa, vs. üstüne koymayın.
• Ahşap veya linolyum gibi yoğun bir şekilde cilalanmış zeminleri süpürmeden önce,
ilk olarak zemin aksesuarının alt kısmını ve aksesuarın fırçalarında zemini çizebilecek
nesneler bulunmadığını kontrol edin.
• Süpürme işlemi sırasında zemin aksesuarını yere sert bastırmayın; bu hasara
neden olabilir.
• Hassas yüzeylerde, temizleme başlığını aynı yerin üzerinde uzun süre kullanmayın.
• Temizleme başlığının hareketi cilalı zeminlerde pürüzlü bir parıltı oluşturabilir. Eğer bu
olursa, yüzeyi nemli bir bezle silin, cila ile cilalayın ve kurumasını bekleyin.
ŞEFFAF HAZNENİN BOŞALTILMASI
• Toz düzeyi göstergesi MAX işaretine ulaşır ulaşmaz hazneyi boşaltın; haznenin aşırı
dolmasına izin vermeyin.
• Şeffaf hazneyi boşaltmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini
prizden çekin.
• Siklon ve şeffaf hazne ünitesini çıkartmak için, tahliye düğmesini şekilde gösterildiği
gibi taşıma sapının kenarına doğru ittirin.
• Tozu tahliye etmek için kırmızı hazne tahliye düğmesine basın.
• Boşaltma sırasında toz/alerjen temasını en aza indirmek için şeffaf hazneyi hava
almayacak şekilde bir naylon torbanın içine koyun ve boşaltın.
• Şeffaf hazneyi dikkatlice çıkartın.
• Torbanın ağzını sıkıca bağlayın, uygun bir şekilde atın.
ŞEFFAF HAZNENİN TEMİZLENMESİ
• Siklon ve şeffaf hazneyi çıkartın (talimatlar yukarıdadır).
• Siklon ünitesini şeffaf hazneden ayırmak için kırmızı hazne tahliye düğmesine basarak
hazne tabanını açın. Böylece, kırmızı açma mekanizmasının arkasında gümüş
renkli küçük bir düğme açığa çıkar. Gümüş düğmeye basın ve siklon ünitesini şeffaf
hazneden ayırın.
• Şeffaf hazneyi sadece soğuk suyla temizleyin.
• Şeffaf hazneyi yerine yerleştirmeden önce tamamen kuru olduğundan emin olun.
• Şeffaf hazneyi temizlemek için deterjan, parlatıcı veya oda spreyi kullanmayın.
• Şeffaf hazneyi bulaşık makinesinde yıkamayın.
• Siklonu tamamen suya batırmayın veya içine su dökmeyin.
• Hav ve tozu gidermek için siklon muhafazasını bir bez veya kuru fırçayla temizleyin.
FİLTRENİZİN YIKANMASI
• Cihazınızın şekilde gösterildiği yerde, yıkanabilir bir tane filtresi vardır.
• Performansı korumak için filtreyi talimatlara göre düzenli olarak kontrol edin ve yıkayın.
• Filtre kontrol edilmeden ve çıkartılmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini
prizden çekin.
• İnce tozların süpürülmesi halinde, filtrenin daha sık yıkanması gerekebilir.
• Filtreyi sadece soğuk suyla yıkayın. Deterjan kullanmayın. Açık ucunu musluk altında
tutup, içinden 10 saniye süreyle su akıtın. Baş aşağı çevirip, 10 kez hafifçe vurarak
içinde kalan suyu çıkarın.
• Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkarak bükün.
• Filtrenin dış yüzeyini 15 saniye süreyle suya tutun.
• Fazla suyun giderildiğinden emin olmak için her iki elinizle birlikte sıkarak bükün.
• Filtreyi yanlamasına yatırarak kurumaya bırakın.
• Filtreyi bulaşık makinesine, çamaşır makinesine, kurutma makinesine, fırına,
mikrodalga fırına ya da açık alev kaynaklarının yakınına koymayın.
• ÖNEMLİ: Yıkadıktan sonra, tekrar yerine yerleştirmeden önce lütfen en az 24 saat
iyice kurumaya bırakın.
TIKANIKLIĞIN ARAŞTIRILMASI
• Tıkanıklıkları araştırmadan önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin.
Böyle yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
• Tıkanıklıkları kontrol ederken keskin nesnelerden kaçının.
• Kullanmadan önce tüm parçaları yerine güvenli bir şekilde yerleştirin.
• Tıkanıklıkların giderilmesi garanti kapsamında değildir.
• Şeffaf haznenin altındaki esnek kontrol hortumuna ulaşmak için, önce şeffaf hazneyi
çıkartın (yukarı bakın).
• Şeffaf hazne kılavuz kelepçesinin üstündeki artı yuvalı iki vidayı sökün. (Diğer vidaları
sökmeyin.) Kelepçeyi çıkartın.
• Esnek kontrol hortumunun üst kısmını, top şeklindeki ünitenin yanındaki girişten
çekerek çıkarın (ana hortum bağlantısının yanındaki ucunu çıkarmayın). Oldukça sıkı
yerleşmiştir, çekip çıkarırken zorlamayın. Sürekli, güçlü bir kuvvet uygulayın.
• Tıkanıklıkları kontrol edin.
• Tersine sırayla yeniden monte edin.
TIKANIKLIKLARIN GİDERİLMESİ - TERMAL GÜÇ KESME
DEVRESİ
• Bu cihaz otomatik bir termal güç kesme devresiyle donatılmıştır.
• Büyük nesneler, aksesuarları veya çubuk girişini tıkayabilir. Herhangi bir parça
tıkanırsa, cihaz aşırı ısınabilir ve güç otomatik olarak kesilebilir.
• Cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Filtreyi ve tıkanıklıkları kontrol
etmeden önce 1-2 saat soğumaya bırakın. Tıkanıklığı giderirken boru ayarıyla
oynamayın.
• Yeniden çalıştırmadan önce tüm tıkanıklıkları giderin.
1
2
3
FIRÇA BAŞLIĞI - TIKANIKLIĞIN GİDERİLMESİ
• Fırça başlığınız tıkanmışsa çalışmayabilir. Bu olursa, fırça başlığını şekilde gösterildiği
gibi çıkartmanız gerekecektir.
• Devam etmeden önce cihazı ‘KAPALI’ konuma getirin ve fişini prizden çekin. Böyle
yapmamak kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir.
• Fırça başlığını çıkartmak için anahtar sembolü ile işaretlenmiş vidayı madeni para
kullanarak gevşetin.
• Tıkanıklıkları giderirken keskin nesnelerden kaçının.
• Fırça başlığını yerine yerleştirin ve vidayı sıkarak sabitleyin. Çalıştırmadan önce yerine
sağlam bir şekilde yerleştiğinden emin olun.
• Fırça başlığı tıkanıklıklarının giderilmesi garanti kapsamında değildir.
FIRÇA BAŞLIĞI - SORUN GİDERME
Fırça başlığının dönmesi durduysa, tıkanıklıkların giderilmesi hakkında yukarıda
verilen talimatları izleyin. Alternatif olarak, Dyson Yardım Hattı’ndan bir Dyson
uzmanıyla iletişim kurun veya internet sitesini ziyaret edin.
ELDEN ÇIKARMA BİLGİSİ
Dyson ürünleri yüksek sınıf geri dönüşümlü malzemelerden yapılmıştır. Lütfen bu
ürünü sorumlu bir şekilde elden çıkarın ve mümkün olan yerlerde geri dönüşümünü
sağlayın.
36 37
TR
GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI
DYSON MÜŞTERİ HİZMETLERİ
Eğer Dyson elektrikli süpürgenizle ilgili bir sorunuz varsa, makinenizin seri numarası ve
ne zaman, nereden aldığınız gibi detaylarla birlikte Dyson Danışma Hattını arayınız ya
da web sitesi yolu ile bizimle temasa geçiniz.
Seri numarasını, şeffaf haznenin arkasında,elektrikli süpürgenin ana gövdesi üzerinde
bulabilirsiniz.
Sorularınızın büyük çoğunluğu Dyson Danışma Hattı personeli tarafından telefonda
çözümlenecektir.
Eğer elektrikli süpürgenizin servise ihtiyacı varsa, en uygun yetkili servis seçeneğini
görüşebilmeniz için Dyson Danışma Hattını arayın. Elektrikli süpürgeniz garanti ve
onarım kapsamındaysa, ücretsiz onarılacaktır.
BİR DYSON KULLANICISI OLARAK LÜTFEN KAYIT
OLUN
DYSON ELEKTRİKLİ SÜPÜRGEYİ TERCİH ETTİĞİNİZ İÇİN TEŞEKKÜR
EDERİZ.
Size hızlı ve uzman servis hizmeti sunabilmemiz için, Dyson kullanıcısı olarak, Dyson’a
kayıt olun. Kayıt işlemini, aşağıdaki seçeneklerden biri ile yapabilirsiniz:
• www.hakman.com.tr ve www.dyson.com.tr web adreslerinden
Böylelikle bir Dyson elektrikli süpürge kullanıcısı olarak, gelecekte garanti kapsamı
dışında oluşabilecek herhangi bir hasar ve zarar durumunda, gerektiğinde sizinle
irtibata geçebilmemiz mümkün olacaktır.
5 YIL SINIRLI GARANTİ
DYSON SINIRLI GARANTİ KAYIT VE ŞARTLARI.
GARANTİ KAPSAMINDA OLAN DURUMLAR
• Dyson ya da Dyson tarafından belirlenen yetkili servisin uygun ve gerekli gördüğü
takdirde, elektrikli süpürgenizin onarımı ya da yenilenmesi, yanlış ya da hatalı
parçaların kullanılmasından dolayı arızalanması, satın alma yada teslimat sürecinin
ilk beş yılı boyunca gerçekleşen işçilik ve fonksiyonellik (eğer süpürgenizin herhangi
bir parçası kullanılabilir durumda değilse ya da artık üretilmiyorsa Dyson ya da
belirlenen yetkili teknik servis, hatalı yada kusurlu parçayı fonksiyonel yedek bir parça
ile değiştirecektir).
• Elektrikli süpürgenizi satın aldığınız ülkede kullanınız.
GARANTİ KAPSAMINDA OLMAYAN DURUMLAR
Dyson aşağıdaki durumlarda ürünün onarım, bakım ve değişimini garanti etmez:
• Olağan yıpranmalar (örneğin sigorta atması,kayış, fırça bölümü,piller, vs).
• Kaza sonucu hasar, kusurlu kullanım ve bakım hataları, hor kullanmak, ihmal, dikkatsiz
kullanım ya da Dyson kullanım kılavuzunda belirtilen talimatlara uyumsuz şekilde
taşınması ve bakımı neticesi oluşan hasarlar.
• Blokaj – Elektrikli süpürgedeki blokajların nasıl yokedilmesi gerektiğini görmek için lütfen
Dyson kullanım kılavuzunuzu okuyun.
• Dyson Elektrikli süpürgeleri sadece ev kullanımları için tasarlanmıştır. Cihazlarımızın
normal ev kullanımı haricinde kullanılması durumunda oluşan hasarlar.
• Dyson kullanım Kılavuzunda belirtilmeyen ve önerilmeyen yedek parçaların kullanımından
kaynaklanan hasarlar.
• Dyson orjinal yedek parça ve aksesuarlarının kullanılmamasından kaynaklanan hasarlar.
• Hatalı yerleştirmeden kaynaklanan hasarlar (Dyson tarafından yapılan yerleştirme hariç).
• Bakım ve tamiratların Dyson yetkili temsilcisi haricinde yapılması.
• Garanti kapsamıyla ilgili soru ve tereddütleriniz için lütfen Dyson Danışma Hattını arayınız.
GARANTİ KAPSAMI ÖZETİ
• Garanti süreci, ürünü satın alma tarihinden itibaren başlar. Eğer ürün alım tarihinden
sonra teslim edildiyse, garanti süreci teslim tarihinden itibaren geçerlidir.
• Elektrikli süpürgenize garanti kapsamında herhangi bir işlem uygulanmadan once,
ürünü satın aldığınızı gösteren evrakları yetkiliye sunmalısınız (Hem orijinal hem de
herhangi müteakip ). İlgili evrakların temin edilememesi durumunda yapılan işlem
ücrete tabi olacaktır. Lütfen fatura veya teslimat fişini saklayınız.
• Tüm işlemler Dyson ya da Dyson tarafından belirtilen yetkili teknik servis tarafından
yapılacaktır.
• Değiştirilen parça Dyson’da kalacaktır.
• Elektrikli süpürgenizin garanti kapsamında onarımı ve değişiminde geçen süre garanti
süresine eklenmeyecektir. Garanti kapsamında yapılan tamirat ve bakım süreçleri
garanti dönemini uzatmayacaktır.
• Garanti kapsamı, bir tüketici olarak kanuni haklarınızı olumsuz yönde etkilemeyen ek
faydalar sağlar.
KİŞİSEL DOKUNULMAZLIĞINIZ HAKKINDA
Bilgileriniz Dyson tarafından, promosyon,pazarlama ve hizmet amacı ile saklı
tutulacaktır.
Eğer kişisel bilgileriniz değişirse,eğer alışverişinizle ilgili fikriniz değişirse ya da
bilgilerinizi nasıl kullanacağımızla ilgili kuşkularınız varsa bilmemiz için lütfen bizimle
temas kurun.
PRODUCT INFORMATION
Maximum product weight 10.94kg.
Please note: small details may vary from those shown.

38 39
Other manuals for DC37
6
Table of contents
Other Dyson Vacuum Cleaner manuals

Dyson
Dyson DC23 T2 User manual

Dyson
Dyson dc77 User manual

Dyson
Dyson DC22TXUS User manual

Dyson
Dyson Ball DC25 User manual

Dyson
Dyson DC26 User manual

Dyson
Dyson Cyclone V10 User manual

Dyson
Dyson DC27 User manual

Dyson
Dyson DC 31 User manual

Dyson
Dyson DC 41 Animal Complete User manual

Dyson
Dyson DC19 User manual

Dyson
Dyson DC40i User manual

Dyson
Dyson DC26 User manual

Dyson
Dyson D23 stowaway User manual

Dyson
Dyson DC17 Absolute User manual

Dyson
Dyson DC17 Asthma and Allergy Installation instructions manual

Dyson
Dyson V7 Motorhead User manual

Dyson
Dyson DC14 Telescope Reach User manual

Dyson
Dyson DCo7 User manual

Dyson
Dyson Cyclone V10 User manual

Dyson
Dyson radix 6 User manual