manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Relay
  8. •
  9. Eaton MCS Series Manual

Eaton MCS Series Manual

1/6
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice dinstallation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安
安装说明装说明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montái
Paigaldusjuhend
Szerelésiutasítás
Montāasinstrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montao
Návod na montá
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montau
Montaj talimatı
Інструкція з монтажу
تتﺎﺎــــــــــﻤﻤﻴﻴﻠﻠﻌﻌﺘﺘﻟﻟااررﻮﻮــــــــــﺸﺸﻨﻨﻣﻣ
Electric current! Danger to life!
Only skilled or instructed persons may
carryout thefollowing operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificatepossonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрическийток! Опасно дляжизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующиеоперации.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
Προσοχή, κίνδυνοςηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχειαθα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níe uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vői elektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csakelektromos szakemberek és
elektrotechnikában képzett személyek
végezhetik el a következőkben leírt munkákat.
Elektriskā strāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
Pavojus gyvybei dėl elektrossrovės!
Tik elektrikaiir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti emiau apraytus darbus.
Porażenie prądem elektrycznym stanowi
zagrożeniedla życia!
Opisane poniżej pracemogą przeprowadzać tylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
ivljenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično
poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia ivota
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú niieopísané, smú vykonávat iba
elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите, описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţeprofunde în electrotehnică.
Opasnost po ivot uslijed električne struje!
Radove opisaneunastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prole
elektrotehničkuobuku.
Elektrik akımı! Hayati tehlike!
Aşağıdaki işlemleri yalnızca kalifiye veya eğitimli
kişiler gerçekleştirebilir.
Електричний струм! Небезпечнодля життя!
Виконувати означені далі операції дозволяється
тільки кваліфікованим особам, що пройшли
інструктаж.
تتﻮﻮــــﻣﻣﺮﺮــــﻄﻄﺧﺧ!!ﻲﻲﺋﺋﺎﺎــــﺑﺑﺮﺮﻬﻬﻛﻛررﺎﺎــــﻴﻴﺗﺗ!!ﺮﺮﻳﻳﺬﺬــــﺤﺤﺗﺗ!!
ﺐـــــﻴﻛﺮﺘﻟا و ﺔﻧﺎﻴـــــﺼﻟا لﺎـــــﻤﻋا ﻢـــــﺘﺗ ﻻ
ﻦﻴﺑرﺪــــﻤﻟا ﻦﻴﻠﻣﺎــــﻌﻟا ﻞــــﺒﻗ ﻦــــﻣ ﻻا !
sl
sk
bg
ro
hr
tr
uk
ar
08/21 IL05212001Z
Mounting example
For no-load motor starting for directlyswitched small and medium-sized compressors.
MCS
MCSN
MCS MCSN
MCSNV
aPressure switch
b
Motor-Protective Circuit-Breakers
cMotor
dCompressor
ePressure pipe
fPressure tank
gRelief tube
hBack-pressure valve
10 mm (0.39)
MCS 1x(0.75 - 2.5 mm2)
1x(0.5 - 1.5 mm2)
DIN46228
MCSN 1x(0.75 - 2.5 mm2)
2x(0.75 - 1.5 mm2)
1x(0.5 - 1.5 mm2)
2x(0.5 - 1.5 mm2)
DIN46228
a
b
c
de
f
g
h
P>
N
1
2
3
4
5
6
M
3~
08/21 IL05212001Z
2/6
Connections
MCS MCSN
2.5 Nm
(22.13 lb-in)
+R1/4-
+R1/2- +M-
+E8-+V-
+W-
P>
1
24
KH
NP>
N
1
2
3
4
5
6
M
3~
N
M
1~
P >
1
2
3
4
5
6
N
M
P>
1
2
3
4
5
6
N
P>
KH
1
2
3
4
5
6
P
R 1/4"
R 1/2"
≧15 mm
(≧0.59)
4 x 2.5 Nm
(4 x 22.13 lb-in)
R 1/2"
P
≧15 mm
(≧0.59)
4 x 2.5 Nm
(4 x 22.13 lb-in)
8 mm
(0.32”)
P
40 mm
(1.58”)
40 mm
(1.58”)
⌀5.2 mm
(⌀0.21”)
4 x 2.5 Nm
(4 x 22.13 lb-in)
P
P
≧6 mm
(≧0.24”)
≧6 mm
(≧0.24”)
4 x 2.5 Nm
(4 x 22.13 lb-in)
40 mm
(1.58”)
41 mm
(1.61”)
⌀5.2 mm
(⌀0.21”)
4 x 2.5 Nm
(4 x 22.13 lb-in)
M20
4 x 2.5 Nm
(4 x 22.13 lb-in)
IP65: M20
08/21 IL05212001Z
3/6
aAdjust Pmax.
Pmin. will change accordingly
bAdjust Pmin.
Pmax. will not change
On:bar
Off:bar
Switching pressure diagrams MCS4 MCS11 MCS22
MCSN4 MCSN11MCSN16 MCSN22
Example 3.7bar
3.75 bar 6.2 bar
6.21 bar Example 11 bar 2.5 bar
+
-
P
+
-
P
+
-
P
①
①
+
-
P
+
-
P
+
-
P
+
-
P
+
-
P
+
-
P
②
②
+
-
P
+
-
P
+
-
P
MCSN
Ui= AC3 400V/11A
4000V 230V/115A
IEC 947/EN 60947/VDE 0660
Made in
Germany
bar
bar Ein: bar Aus:
Off:
P >
5/5A
380V∼
≤
MCS(N)4 360° ≈0.2 bar
MCS(N)11 360° ≈0.6 bar
MCSN16 360° ≈1.2 bar
MCS(N)22 360° ≈1.9 bar
Pmin.
Cut-in pressure
Pmax.
Cut-out pressure
0
0
0.1
1
2
2.5
4.2
3
4
4.5
1
0.25 1.8
2344,5
bar
P>1
2 4
bar
Pmin.
Pmax.
bar
0
0
2
2681011
0.5 4.0
P>1
2 4
4
6
8
10
11
6.0
10.4
bar
0.2
Pmin.
Pmax.
bar
0
0
4
4812 16 202610 14 18 22
1.1 9.1
8
12
16
20
2
6
10
14
18
22
11.0
21.0
bar
0.4
P>1
2 4
Pmin.
Pmax.
0
0
0.3
1
2
2.7
3.8
3
4
4.5
1
0.9
344.5
bar
2.0
bar
P>1
2
3
4
5
6
Pmin.
Pmax.
bar
0
0
2
246810 11
1.9 5.1
4
6
8
10
11
6.0
9.4
bar
0.5
P>1
2
3
4
5
6
Pmin.
Pmax.
bar
0246810 12 14 16
0
2
4
6
8
10
12
14
16
3.1
7.5
8.0
13.1
bar
0.7
P>1
2
3
4
5
6
Pmin.
Pmax.
bar
0
0
4
4812 16 202610 14 18 22
3.9
9.1
8
12
16
20
2
6
10
14
18
22
11.0
18.5
bar
0.9
P>1
2
3
4
5
6
Pmin.
Pmax.
bar
0
0
2
246810 11
1.9 5.1 6.2
4
6
8
10
11
6.0
9.4
bar
0.5
3.7
P>1
2
3
4
5
6
Pmin.
Pmax.
bar
0
0
4
4812 16 202610 14 18 22
1.1
9.1
8
12
16
20
2
6
10
14
18
22
11.0
21.0
bar
0.4
P>1
2 4
Pmin.
Pmax.
2
2.5
10
11
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
08/21 IL05212001Z
4/6
Einklappseite: 17 mm Beschnitt
08/21 IL05212001Z
5/6
CAUTION
These products do notmeet the rail industrys standard
requirements. Accordingly, the user must reviewthem
separately for the specific application at hand.
ETTEVAATUST
Need tooted ei vasta relsi- ja audteetööstuse normidele ja nõuetele ning
seetõttu peab kasutaja neid eraldi konkreetse kasutusotstarbe jaoks
kontrollima.
VORSICHT
Diese Produkte erfüllen nicht die Norm-Anforderungen der Schienen- und
Bahnindustrie und müssen daher vom Anwender separat für die spezielle
Applikation geprüft werden.
VIGYÁZAT
Ezek a termékeknem elégítik ki a kötöttpályás és vasútipar szabvány-
követelményeit, és ezért az alkalmazó aspeciális alkalmazáshoz külön
vizsgálja be.
ATTENTION
Ces produits ne sont pas conformes aux normesde lindustrie ferroviaire
et doivent être testés séparément parlutilisateur pour lapplication
concernée.
UZMANĪBU
ie raojumi neatbilst dzelzceļa un vilcienu raoanas nozares
standartu prasības un līdz ar to lietotājam tiem jāveic atseviķas
pārbaudes īpaiempielietojumiem.
ATENCIÓN
Estos productos no cumplen los requisitos de la norma de la industria de
vehículos sobre carriles y ferroviaria ypor ello deben ser comprobados
por separado por el usuario para la aplicación especial.
PERSPĖJIMAS
ie gaminiai neatitinkageleinkelio pramonės standartų reikalavimų,
todėl naudotojas privalo juos patikrinti atskirai, ar jie yra tinkami
specialiems naudojimo atvejams.
ATTENZIONE
Questi prodottinon soddisfano irequisiti normativi dellindustria
ferroviaria e rotabile e devono pertantoessere testati separatamente
per lapplicazione specifica.
PRZESTROGA
Niniejsze produkty nie spełniają wymagań norm przemysłu szynowego i
kolejowego i dlatego muszązostać oddzielnie sprawdzone przez
użytkownika pod kątem konkretnych zastosowań.
注意注意
这些产品不满足轨道和铁路行业的标准要求,因此必须由用户单独
针对特定应用进行检测。
POZOR
Ti izdelkine izpolnjujejo zahtev standardov tirnikega in eleznikega
transporta,zato jih mora uporabnik ločeno preskusiti za posebne
namene uporabe.
BHИMAHИE
Эти продукты не соответствуюттребованиям стандартов
железнодорожнойпромышленностиипоэтомудолжны быть отдельно
проверены пользователемс учетом конкретного случая применения.
UPOZORNENIE
Tieto výrobky nespĺňajú normatívne poiadavky priemyslu koľajových
vozidiel aelezničného priemyslu a ich spôsobilosť pre tento peciálny
spôsob pouitia preto musí pouívateľ zvláť overiť.
VOORZICHTIG
Deze producten voldoen niet aan de normeisen voor de rail-en
baanindustrie en moeten daarom door de gebruiker afzonderlijk voorde
speciale applicatieworden beproefd.
ВНИМАНИЕ
Тези продукти не отговарят на стандартните изисквания на
железопътната индустрия и трябва да се разглеждатотделно от
потребителяза конкретното приложение.
FORSIGTIG
Disse produkter opfylderikke standard-kravene til skinne- og
baneindustrien og skal derfor kontrolleres af brugeren separat til den
specielle applikation.
ATENTIE
Aceste produsenu îndeplinesc cerințele normei industriei de vehicule
pe șenile și feroviare și,de aceea, trebuie să fie verificate separat de
utilizator pentru aplicația specială.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αυτά τα προϊόντα δεν πληρούντιςαπαιτήσεις τωνπροτύπων του
σιδηροδρομικού κλάδου και πρέπει συνεπώς να ελέγχονται από το χρήστη
σε ανεξάρτητη βάση γιατη συγκεκριμένη εφαρμογή.
PAZNJA
Ovi proizvodi ne ispunjavaju normirane zahtjeve industrije tračničkih
vozila ivlakova te ih korisnik stoga mora zasebno provjeriti za dotičnu
primjenu.
CUIDADO
Estes produtos não cumprem os requisitos da normado setor ferroviário e,
portanto, devem ser testados separadamente pelo usuáriopara a
aplicação específica.
DİKKAT
Bu ürünler, ray endüstrisinin standart gerekliliklerini karşılamaz.
Dolayısıyla, kullanıcısözkonusu olan özel uygulama için bunları ayrıayrı
incelemelidir.
OBSERVERA
Dessa produkter uppfyllerinte järnvägsbranschens normkravoch måste
därför testasseparat av användaren för den konkreta applikationen.
УВАГА
Ці вироби не відповідають вимогамстандартів щодо залізничного
обладнання. Томукористувачі мають окремо перевіряти їхню
відповідність вимогам конкретної системи й середовища.
HUOMIO
Nämä tuotteeteivät täytä kisko-ja raideteollisuuden normivaatimuksia ja
täytyy siitä syystä käyttäjän tarkistaa erikseen erityistä sovellusta varten.
هﺎهﺎــــــــــﺒﺒﺘﺘﻧﻧاا
ﺔﻴــــــﺳﺎﻴﻘﻟا تﺎــــــﺒﻠﻄﺘﻤﻟا تﺎــــــﺠﺘﻨﻤﻟا هﺬــــــﻫ ﻲــــــّﺒﻠﺗ ﻻ
ﻰـــ ﻠﻋ ﺐـــﺠﻳ ،ﻚﻟﺬـــﻟ ﺎـــًﻘﻓو .ﺔـــﻳﺪﻳﺪﺤﻟا ﻚﻜـــﺴﻟا لﺎـــﺠﻣ ﻲـــﻓ
ﺔــــﻟﺎﺣ ﺐــــﺴﺣ ﻞــــﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜــــﺸﺑ ﺎــــﻬﺘﻌﺟاﺮﻣ مﺪﺨﺘــــﺴﻤﻟا
ةدﺪــــﺤﻤﻟا ماﺪﺨﺘــــﺳﻻا.
UPOZORNĔNİ
Tyto výrobky nesplňují normativní poadavky průmyslu kolejových vozidel
aelezničního průmyslu a jejich způsobilostpro tento speciální způsob
pouití proto musí být uivatelemzvláťověřena.
en et
de hu
fr lv
es lt
it pl
zh sl
ru sk
nl bg
da ro
el hr
pt tr
sv uk
fi ar
cs
08/21 IL05212001Z
USA:
Eaton.com/eatoncare
+1 877-386-2273
Eaton.com/contacts
Eaton.com/aftersales
Eaton.com/documentation
EU: Eaton IndustriesGmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany 08/21 IL05212001Z
UK: Eaton Electric Ltd., P.O. Box 554, Abbey Park, Southampton Road, Titchfield, PO14 4QA, United Kingdom
Eaton.com/recycling
6/6 © 1993 Eaton Industries GmbH
CAUTION
Change pressure setting only in de-energized state!
Adjust the switching pressure onlywhen the unit is pressurized!
→Theseproducts comply with Low-Voltage Directive 2014/35/ECand
EMCDirective 2014/30/EC and meetthe requirements in EN 60947-5-1.
ETTEVAATUST
Ühendada ainult pingevabas olekus!
Lülitusrõhku tohib muuta ainult rõhu all!
→Need tooted vastavad madalpinge direktiivile 2014/35/EÜ ja elektromagnetilise
ühilduvuse direktiivile 2014/30/EÜning vastavad standardi EN 60947-5-1 nõuetele.
VORSICHT
Druckeinstellung nurim spannungsfreien Zustand durchführen!
Schaltdruck nur unter Druck verändern!
→Diese Produkte entsprechen der Niederspannungs-Richtinie 2014/35/EG und
der EMV-Richtlinie 2014/30/EGund erfüllen die Anforderungen der EN 60947-5-1.
VIGYÁZAT
Csak feszültségmentesállapotban csatlakoztassa!
A kapcsolónyomást csak nyomás alatt módosítsa!
→Ezek a termékek kielégítik a 2014/35/EG kisfeszültségű irányelv, a 2014/30/EG
elektromágneses összeférhetőség, és az EN 60947-5-1követelményeit.
ATTENTION
Effectuer le réglage de la pression uniquement après mise hors tension !
Modification de la pression uniquement sous pression !
→Ces produits répondent auxexigences des directives Basse Tension 2014/35/UE
et Compatibilité électromagnétique 2014/30/UE et sont conformes àEN 60947-5-1.
UZMANĪBU
Pieslēgt tikaitad, kad nenotiek sprieguma padeve!
Slēganas spiediens pieejams tikai zem spiediena!
→ie raojumi atbilst Zemsprieguma direktīvai 2014/35/EK un
EMS direktīvai2014/30/EK, kā arī izpilda EN 60947-5-1 prasības.
ATENCIÓN
¡Realizar el ajustede presión sólo en estado sin tensión!
Modificar la presión de conmutación solo bajo presión!
→Estos productos cumplenla Directiva de baja tensión 2014/35/CE y la
Directiva CEM 2014/30/CE y satisfacen los requisitosde la norma EN 60947-5-1.
PERSPĖJIMAS
Prijungti tik tada, kai ijungta įtampa!
Garsoslėgįkeisti tik veikiant slėgiui!
→ie gaminiai atitinka emosios įtampos direktyvą 2014/35/EB ir
EMS direktyvą2014/30/EB bei įvykdo EN 60947-5-1reikalavimus.
ATTENZIONE
Configurare limpostazione di stampa soltanto in assenza di tensione!
Modificare la pressione di commutazione solo sotto pressione!
→Questi prodotti sono conformialla Direttiva Bassa Tensione 2014/35/CE e alla
Direttiva CEM 2014/30/CE e soddisfano i requisiti della normativa EN 60947-5-1.
PRZESTROGA
Podłączać zawsze po uprzednim odłączeniu od zasilania elektrycznego!
Zmiany ciśnienia przełączania dokonywać tylkopod ciśnieniem!
→Niniejsze produkty spełniają wymagania dyrektywy niskonapięciowej
2014/35/UEi dyrektywy ws. kompatybilności elektromagnetycznej 2014/30/UE,
jak również normy EN 60947-5-1.
注意注意
压力设置必须在断电状态下操作 ! 必须在压力状态下改变切换压力!
→这些产品符合低压指令 2014/35/EG和EMC指令 2014/30/EG,
并满足 EN 60947-5-1 的要求。
POZOR
Napravo priključite le, ko ni pod napetostjo!
Spreminjanje stikalnega tlaka samo pod tlakom!
→Ti izdelki ustrezajonizkonapetostni direktivi 2014/35/ES in direktivi
EMZ 2014/30/ES ter izpolnjujejo zahteve standarda EN 60947-5-1.
BHИMAHИE
Выполнять регулировкудавления только при отключенномпитании!
Изменять давление переключения только под давлением!
→Эти продукты соответствуютДирективе о низковольтном оборудовании
2014/35/EС и Директивеоб электромагнитной совместимости 2014/30/EС и
соответствуют требованиямстандарта EN 60947-5-1.
UPOZORNENIE
Napájat˙ len v stave bez napätia!
Spínací tlak meňte iba v stave pod tlakom!
→Tieto výrobky sú v zhode so smernicou 2014/35/EÚ - Elektrické zariadenia určené
na pouívanie v rámci určitých limitov napätia a so smernicou 2014/30/EÚ -
Elektromagnetická kompatibilita(EMC),atiespĺňajú poiadavky normy EN 60947-5-1.
VOORZICHTIG
Alleen in spanningsloze toestand aansluiten!
Schakeldruk alleenonderdruk veranderen!
→Deze producten voldoen aan de laagspanningsrichtlijn 2014/35/EG en de
EMC-richtlijn 2014/30/EG en voldoen aan de eisen van de EN 60947-5-1.
ВНИМАНИЕ
Свързвайте само, когатоуредане е под напрежение!
Промяна на налягането за превключване само под налягане!
→
Тези продукти отговарят на Директивата за ниско напрежение
2014/35 /ЕОиДиректива за EMC 2014/30/ЕОи са в съответствие с
изискванията на EN 60947-5-1.
FORSIGTIG
Må kun tilsluttes ispændingsfri tilstand!
Koblingstryk må kun ændresunder tryk!
→ Disse produkter svarer til lavspændingsdirektivet 2014/35/EF og
EMC-direktivet 2014/30/EF og opfylder kravene i EN 60947-5-1.
ATENTIE
Conectaţi doar când aparatul nu se află sub tensiune!
Modificați presiunea de comutare numai sub presiune!
→ Aceste produse corespund Directivei privind joasa tensiune 2014/35/CE și
Directivei privind compatibilitatea electromagnetică 2014/30/CE și îndeplinesc
cerințele EN 60947-5-1.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Συνδέστεμόνο όταν δενεπικρατεί τάση!
Τροποποιείτετην πίεσημεταγωγής μόνο υπόπίεση!
→Αυτάτα προϊόνταπληρούντιςπροδιαγραφές τηςοδηγίας 2014/35/EΚ γιατη
χαμηλήτάση και της οδηγίαςΗΜΣ 2014/30/EΚκαι πληρούντις απαιτήσειςτου
προτύπου EN 60947-5-1.
PAZNJA
Priključujte samo u beznaponskom stanju!
Tlak uklapanja mijenjajte samo pod tlakom!
→ Ovi proizvodi odgovaraju Niskonaponskoj direktivi 2014/35/EZ i
EMC direktivi 2014/30/EZ te ispunjavaju zahtjeve norme EN 60947-5-1.
CUIDADO
Ligar apenas com a tensão desligada!
Mudar a tensão de comutação apenas sob pressão!
→Estes produtos estão em conformidade com a diretriz de baixa tensão 2014/35/CE
ea diretriz de CEM 2014/30/CE eatendem aos requisitos da norma EN 60947-5-1.
DİKKAT
Basınç ayarını yalnızca güç kesilmiş durumdayken değiştirin!
Anahtarlama basıncını sadece ünite basınçlandırıldığında ayarlayın!
→
Bu ürünler 2014/35/EC Alçak Gerilim Direktifi ve 2014/30/EC EMC Direktifi ile
uyumludur ve EN 60947-5-1 gerekliliklerini karşılamaktadır.
OBSERVERA
Får endast anslutas ispänningsfritt tillstånd!
Ändra kopplingstrycket endast under tryck!
→ Dessa produkter uppfyller lågspänningsdirektivet 2014/35/EGoch
EMC-direktivet 2014/30/EGoch uppfyller kraven i EN 60947-5-1.
УВАГА
Змінювати уставкутискудозволенолише після відєднання живлення!
Змінювати тиск перемикання можна,лише коли пристрій під тиском!
→
Ці вироби відповідають вимогам Директиви щодо низьковольтного
обладнання 2014/35/EC та Директивищодо ЕМС 2014/30/EC,
а такожвимогам стандарту EN 60947-5-1.
HUOMIO
Kytke vain jännitteettömässä tilassa!
Muuta kytkentäpainetta vain paineen alaisena!
→Nämä tuotteet ovat pienjännitedirektiivin 2014/35/EY ja EMC-direktiivin 2014/30/EY
mukaisiaja täyttävät EN 60947-5-1:n vaatimukset.
هﺎهﺎــــــــــﺒﺒﺘﺘﻧﻧاا
!ﻂــﻘﻓ ﺔــﻗﺎﻄﻟا ﺔــﻟازإ ﺔــﻟﺎﺣ ﻲــﻓ ﻂﻐــﻀﻟا داﺪــﻋإ ﺮــّﻴﻏ
!ﻂــــﻘﻓ ﺔﻃﻮﻐـــﻀﻣ ةﺪـــﺣﻮﻟا نﻮـــﻜﺗ ﺎﻣﺪـــﻨﻋ ﻞﻳﺪـــﺒﺘﻟا ﻂﻐـــﺿ ﻂﺒـــﺿا
ﺔـــــ ﻀﻔﺨﻨﻤﻟا ﺔـــــﻴﺘﻟﻮﻔﻟا ﻪـــــ ﻴﺟﻮﺘﻟ تﺎـــــﺠﺘﻨﻤﻟا هﺬـــــ ﻫﻞـــــﺜﺘﻤﺗ
2014/35/EU
ﻲـــــﺴﻴﻃﺎﻨﻐﻣوﺮﻬﻜﻟا ﻖـــــﻓاﻮﺘﻟا ﻪـــــﻴﺟﻮﺗو
2014/30/EU
تﺎــــــﺒﻠﻄﺘﻤﻟﺎﺑ ﻲــــــ ﻔﺗو
ﻲــﻓ ةدراﻮــ ﻟا
EN 60947-5-1
←
UPOZORNĔNİ
Připojujte jenpři zcela odpojenémnapájení!
Spínací tlak měňte pouze ve stavu pod tlakem!
→Tyto výrobky jsou ve shodě se směrnicí 2014/35/EU - Elektrická zařízení určená
pro pouívání v určitých mezích napětí ase směrnicí2014/30/EU - Elektromagnetická
kompatibilita (EMC), a rovně splňují poadavky normy EN 60947-5-1.
en et
de hu
fr lv
es lt
it pl
zh sl
ru sk
nl bg
da ro
el hr
pt tr
sv uk
fi ar
cs

This manual suits for next models

1

Other Eaton Relay manuals

Eaton ESR5-NZ-21-24VAC-DC User manual

Eaton

Eaton ESR5-NZ-21-24VAC-DC User manual

Eaton AGM2-10-PKZ0-PI Manual

Eaton

Eaton AGM2-10-PKZ0-PI Manual

Eaton EMR-5000 Installation and operating instructions

Eaton

Eaton EMR-5000 Installation and operating instructions

Eaton ETR4 A Series Manual

Eaton

Eaton ETR4 A Series Manual

Eaton Cuttler-Hammer Addressable Relay II Manual

Eaton

Eaton Cuttler-Hammer Addressable Relay II Manual

Eaton 473-N Manual

Eaton

Eaton 473-N Manual

Eaton EASY-COM-RTU-M1 User manual

Eaton

Eaton EASY-COM-RTU-M1 User manual

Eaton Cutler-Hammer D64RPY2 A1 Series User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer D64RPY2 A1 Series User manual

Eaton EMR-4000 Installation and operating instructions

Eaton

Eaton EMR-4000 Installation and operating instructions

Eaton ESR5-BWS-31-24VAC-DC User manual

Eaton

Eaton ESR5-BWS-31-24VAC-DC User manual

Eaton Cutler-Hammer D64RPB100 Series User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer D64RPB100 Series User manual

Eaton Cutler-Hammer D64 Series User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer D64 Series User manual

Eaton Cutler-Hammer Digitrip 3000 Programming manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer Digitrip 3000 Programming manual

Eaton Power Xpert C445 User manual

Eaton

Eaton Power Xpert C445 User manual

Eaton ES4A-221-DMX-SIM User manual

Eaton

Eaton ES4A-221-DMX-SIM User manual

Eaton EASY222-DN Manual

Eaton

Eaton EASY222-DN Manual

Eaton ETR4-W Series Manual

Eaton

Eaton ETR4-W Series Manual

Eaton EDR-5000 Installation and operating instructions

Eaton

Eaton EDR-5000 Installation and operating instructions

Eaton EASY Series Manual

Eaton

Eaton EASY Series Manual

Eaton ESR5-NO-31-24VDC User manual

Eaton

Eaton ESR5-NO-31-24VDC User manual

Eaton Cutler-Hammer D64RP14 Series User manual

Eaton

Eaton Cutler-Hammer D64RP14 Series User manual

Eaton ZE/XTOM Series User manual

Eaton

Eaton ZE/XTOM Series User manual

Eaton Z-USA Manual

Eaton

Eaton Z-USA Manual

Eaton EAFR-110PLV User manual

Eaton

Eaton EAFR-110PLV User manual

Popular Relay manuals by other brands

HOKKIM DAMF-5 manual

HOKKIM

HOKKIM DAMF-5 manual

WEG CPW22 user manual

WEG

WEG CPW22 user manual

Elko HRN-55 quick start guide

Elko

Elko HRN-55 quick start guide

ABB TD-5 Instruction leaflet

ABB

ABB TD-5 Instruction leaflet

Omron ZEN-8E Communications manual

Omron

Omron ZEN-8E Communications manual

Omron G9SA - datasheet

Omron

Omron G9SA - datasheet

MULTISPAN VMR 13 manual

MULTISPAN

MULTISPAN VMR 13 manual

LEGRAND Wattstopper LMRC-611MCC manual

LEGRAND

LEGRAND Wattstopper LMRC-611MCC manual

Siemens 3RB23 Original operating instructions

Siemens

Siemens 3RB23 Original operating instructions

Pilz PNOZ XV3.1P operating instructions

Pilz

Pilz PNOZ XV3.1P operating instructions

HANYOUNG NUX PFD RM instruction manual

HANYOUNG NUX

HANYOUNG NUX PFD RM instruction manual

Fire-Lite CRF-300 installation instructions

Fire-Lite

Fire-Lite CRF-300 installation instructions

Black Box IC905C quick start guide

Black Box

Black Box IC905C quick start guide

AutomationDirect RTD320 operating instructions

AutomationDirect

AutomationDirect RTD320 operating instructions

Kromschroeder IFW 15T-N operating instructions

Kromschroeder

Kromschroeder IFW 15T-N operating instructions

BIG TREE TECH Relay V1.2 Operating	 instruction

BIG TREE TECH

BIG TREE TECH Relay V1.2 Operating instruction

Elko PRI-53 manual

Elko

Elko PRI-53 manual

Nibe FIGHTER 1320 manual

Nibe

Nibe FIGHTER 1320 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.