manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eaton
  6. •
  7. Switch
  8. •
  9. Eaton LS4/S ZB Series Manual

Eaton LS4/S ZB Series Manual

Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 1/12
06/16 IL05208004Z
(AWA1310-2367, IL05208006E)
Instruction Leaflet
Montageanweisung
Notice d’installation
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
安安装装说说明明
Инструкция по монтажу
Montagehandleiding
Montagevejledning
Οδηγίες εγκατάστασης
Instruções de montagem
Monteringsanvisning
Asennusohje
Návod k montáži
Paigaldusjuhend
Szerelési utasítás
Montāžas instrukcija
Montavimo instrukcija
Instrukcja montażu
Navodila za montažo
Návodna montáž
Монтажни инструкции
Instrucţiuni de montaj
Upute za montažu
Electric current! Danger to life!
Only skilledor instructedpersons may
carry out the following operations.
Lebensgefahr durchelektrischenStrom!
Nur Elektrofachkräfte und elektrotechnisch
unterwiesene Personen dürfen die im Folgenden
beschriebenen Arbeiten ausführen.
Tension électrique dangereuse !
Seules lespersonnes qualifiées et averties doivent
exécuter les travaux ci-après.
¡Corriente eléctrica! ¡Peligro de muerte!
El trabajo a continuación descrito debe ser realizado
por personas cualificadas y advertidas.
Tensione elettrica: Pericolo di morte!
Solo persone abilitate equalificate possonoeseguire
le operazioni di seguito riportate.
触触电电危危险险!!
只允许专业人员和受过专业训练的人员进行下列工作。
Электрический ток!Опасно для жизни!
Только специалисты или проинструктированные
лица могут выполнять следующие операции.
Levensgevaar door elektrische stroom!
Uitsluitend deskundigen in elektriciteit en
elektrotechnisch geïnstrueerdepersonen is het
toegestaan, de navolgend beschreven
werkzaamheden uittevoeren.
Livsfare på grund af elektrisk strøm!
Kun uddannede el-installatører og personer der
e instruerede i elektrotekniske arbejdsopgaver,
må udføre de nedenfor anførte arbejder.
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
Προσοχή,κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
Οι εργασίες που αναφέρονται στη συνέχεια θα
πρέπει να εκτελούνται μόνο από ηλεκτρολόγους
και ηλεκτροτεχνίτες.
Perigo de vida devido a corrente eléctrica!
Apenas electricistas epessoas comformação
electrotécnica podem executaros trabalhos
que a seguir se descrevem.
Livsfara genom elektrisk ström!
Endast utbildade elektrikeroch personer som
undervisats i elektroteknik får utföra de arbeten
som beskrivs nedan.
Hengenvaarallinen jännite!
Vain pätevät sähköasentajat ja opastusta saaneet
henkilöt saavatsuorittaa seuraavat työt.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
Níže uvedené práce smějí provádět pouze
osoby s elektrotechnickým vzděláním.
Eluohtlik! Elektrilöögioht!
Järgnevalt kirjeldatud töid tohib teostada ainult
elektriala spetsialist vőielektrotehnilise
instrueerimise läbinud personal.
Életveszély az elektromos áramrévén!
Csak elektromos szakemberek és elektrotechnikában
képzett személyek végezhetik el a következőkben leírt
munkákat.
Elektriskāstrāva apdraud dzīvību!
Tālāk aprakstītos darbus drīkst veikt tikai
elektrospeciālisti un darbam ar elektrotehniskām
iekārtām instruētās personas!
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
Pavojus gyvybei dėlelektros srovės!
Tik elektrikai ir elektrotechnikos specialistai gali
atlikti žemiau aprašytus darbus.
Porażenieprądem elektrycznym stanowi
zagrożenie dlażycia!
Opisane poniżej pracemogąprzeprowadzaćtylko
wykwalifikowani elektrycy oraz osoby odpowiednio
poinstruowane w zakresie elektrotechniki.
Življenjska nevarnost zaradi
električnega toka!
Spodaj opisana dela smejo izvajati samo
elektrostrokovnjaki in elektrotehnično poučene osebe.
Nebezpečenstvo ohrozenia života
elektrickým prúdom!
Práce, ktoré sú nižšie opísané, smú vykonávat’
iba elektroodborníci a osoby s elektrotechnickým
vzdelaním.
Опасност за живота от електрически ток!
Операциите,описани в следващите раздели,
могат да се извършват само от
специалисти-електротехници и инструктиран
електротехнически персонал.
Atenţie! Pericol electric!
Toate lucrările descrise trebuie efectuate numai
de personal de specialitate calificat şi de persoane
cu cunoştiinţe profunde în electrotehnică.
Opasnost po život uslijed električne struje!
Radove opisane unastavku smiju obavljati samo
stručni električari i osobe koje su prošle
elektrotehničku obuku.
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
LS4/S…/ZB
LS4/S…/I/ZBLS4/S…/IA/ZB LS4/S…/IB/ZB
LS4/S12-7/IB/ZB LS4/S11…/ZB

D
G
U
V
T
e
s
t
ET 12005
Sicherheit geprüft
tested safety
13
14 22
21 31
32
13
14 22
21
Nema12, 13
AWG18 - 14, Cu only
Tightening torque: 10.6Ib-in
B10d = 2 000 000 →EN ISO 13849-1:2008 Tab. C.1
EN 60269-1 LS4/S…ZB
EN 60947-5-1 10 A gG/gL
6mm (0.24“) 1x 0.5 -1.5 mm2
2x 0.5 -1.5 mm20.9Nm
(7.97 lb-in)
1x0.75 - 2.5 mm2
2x0.75 - 1.5 mm20.9Nm
(7.97 lb-in)
2/12Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/16 IL05208004Z
LS4/S…/I/ZB LS4/S…/IA/ZB
LS4/S…/IB/ZB
a2 x MA=1 Nm (2 x MA= 8.85 lb-in) a4x MA= 1 Nm (4 x MA= 8.85lb-in)
40 mm (1.58")
5.3 mm
(0.21")
5.3 mm
(0.21")
30 mm
(1.18")
40 mm (1.58")
M20
15 mm
17 mm
(0.67")
17.8 mm
(0.7")
33.5 mm (1.32")
33.5 mm
(1.32")
44.7 mm (1.76")
42 mm
(1.65")
83 mm (3.27")
7.3 mm (0.29")
9.5 mm (0.37")
12.5 mm
(0.49")
60 mm (2.36")
3.5 mm
(0.14")
5.0 mm
(0.2")
a
30 mm
(1.18")
M5
60 mm (2.36")
4 x M5 x 40
4 x M5 x 40
(0.59")
40 mm
(1.58")
40 mm
(1.58")
56 mm (2.21")
3.5 mm
(0.14")
3.5 mm
(0.14")
a
M20
15 mm
(0.59")
M5
17 mm
(0.67")
33.5 mm (1.32")
17.8 mm
(0.7")
5.0 mm
(0.2")
9.5 mm (0.37")
33.5 mm
(1.32")
40 mm
(1.58")
5.3 mm (0.21")
44.7 mm (1.76")
42 mm
(1.65")
12.5 mm
(0.49")
95 mm (3.74")
b
M20
M20
M5
3.5 mm
(0.14") c
.../IA/ZB
.../IB/ZB
a
2 x M5 x 40
[mm][in]
abcabc
LS4/S…/IA/ZB 41.5 83 16.7 1.63 3.27 0.66
LS4/S…/IB/ZB 43 115 29.5 1.69 4.53 1.16
33.5 mm
(1.32")
50 mm
(1.97")
16 mm
(0.63")
8 mm (0.32")
25 mm
(0.98")
4.8 mm (0.19")
24 mm
(0.95")
55 mm
(2.17")
33.5 mm (1.32")
Rf400 mm
(R f15.75")
90°
90°
90°
90°
MA= 1.4 Nm
(MA= 12.39 lb-in)
fF1800/h
vF0.5 m/s
UL/CSA
Vm”/M20-NA
IP65: V-M20
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 3/12
06/16 IL05208004Z
NOTICE
Anychanges to the original safety position switchesare strictly forbidden and lead automatically to the loss of all approvals!
Technical data Safety and application notesRegularmaintenance
Ratedconditional short-circuit
current
1.1 kA –The devices can be used as positivelyopening
position switches for safety functions of construction
type 2 with a separate actuator.
–Mounting position as required.
–Cover position switches during painting.
–B10d = 2 000 000 to EN ISO 13849-1:2008 Table C.1
–Mounting to DIN EN 1088
–Mount position switch so that the operating head is
protected from ingress of contamination,
e.g. chippings, sand etc. Only in this way is
trouble-free operationensured.
–Connect the actuatorwith the safety device
so that it cannot be unscrewed,e.g. withone-way
screws or rivets.
–Neveruse the positionswitch as a mechanical stop.
–Neveruse the position switch as a transport lock.
–When position switches are connected in series,the
performance level to EN ISO 13849-1 may be reduced
due to a lower fault detection.
–The overall concept of the control system must be
validated to EN ISO 13849-2.
–Check thatposition switchesandactuators
are seatedsecurely.
–Check the ease of movement of actuating
devices.
–Check that the cable entry and terminals
are notdamaged.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. operating frequency1800/h
Max. operating velocity 0.5 m/s
Overvoltage category/
Pollution degree III/3
Mechanical lifespan 10 x 106
Positive openingtravel14 mm
Fmin = 17 N
ACHTUNG
Jede Änderung an den Original Sicherheits-Positionsschaltern ist verboten und führt automatisch zum Verlust aller Zulassungen!
Technische Daten Sicherheits- und Anwendungshinweise Regelmäßige Wartungsschritte
BedingterKurzschlussstrom 1.1 kA –Die Geräte können als zwangsöffnende Positions-
schalter für Sicherheitsfunktionen der Bauart 2 mit
getrenntem Betätiger verwendet werden.
–Einbaulage beliebig.
–Bei Lackierarbeiten Positionsschalter abdecken.
–B10d = 2000 000 nach EN ISO 13849-1:2008 Tabelle C.1
–Montage nach DIN EN 1088
–Positionsschalter so montieren, dass der Betätigungs-
kopf gegen eindringende Verschmutzung, z. B. Späne,
Sand etc. geschützt ist. Nur so ist dieVoraussetzung für
eine einwandfreie dauerhafte Funktion gewährleistet.
–Betätigerunlösbarmit derSchutzeinrichtung
verbinden,z. B. mit Einwegschrauben oder Nieten.
–Positionsschalter nie als mechanischen Anschlag
verwenden.
–Positionsschalter nie als Transportsicherung
verwenden.
–Bei Hintereinanderschaltung von Positionsschaltern
kann sichder Performance Level nach
EN ISO 13849-1 auf Grund verringerter Fehler-
erkennung reduzieren.
–Das Gesamtkonzept derSteuerung ist nach
EN ISO 13849-2 zu validieren.
–Positionsschalter und Betätiger auf festen
mechanischen Sitz prüfen.
–Betätigungsorgane auf Leichtgängikeit
prüfen.
–Leitungseinführung und-anschlüsse auf
Unversehrtheit prüfen.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. Betätigungsfrequenz 1800/h
Max. Betätigungsgeschwindigkeit
0.5 m/s
Überspannungskategorie/
Verschmutzungsgrad III/3
Mechanische Lebensdauer 10 x 106
Zwangsöffnungsweg 14 mm
Fmin = 17 N
ATTENTION
Toute modification sur les interrupteurs de positionde sécurité estinterdite et engendre automatiquement la perte de tous lesagréments !
Caractéristiques techniques Remarque relative à l’utilisation et de sécuritéMaintenance régulière
Courant de court-circuit
conditionnel
1.1 kA
–Ces appareils sont utilisables comme interrupteurs de
position à manœuvre positive d’ouverture pour des fonctions
de sécurité de type 2 avec organe de commande séparé.
–Position de montage indifférente.
–Couvrir les interrupteurs de position en cas de travaux de
peinture.
–B10d = 2 000 000 selonEN ISO 13849-1:2008 Tableau C.1
–Montage selon DINEN 1088
–Monterl’interrupteurde position de manière que la tête de
commande soit protégée contre la pénétration de salissures
(copeaux ou sable, par exemple). Seule cette mesure
garantit un fonctionnement durable et fiable.
–Relier de manière solidaire l’organe de commande et le
dispositif de protection (à l’aide de rivets ou de vis
infraudables, par exemple).
–Nejamais utiliser les interrupteurs de position en tant que
butées mécaniques.
–Nejamais utiliser les interrupteurs de position comme
dispositifs de sécurité pour le transport.
–Le montage en série d’interrupteurs de position est
susceptible de réduire le niveau de performance selon
EN ISO13849-1 (du fait d’une détection amoindrie des
défauts)
–L’ensemble du système de commandedoit être validéselon
EN ISO 13849-2.
–Vérifier la solidité de l’assise de
l’interrupteur de position et de l’organe
de commande.
–Vérifier la bonne accessibilité des
organes de commande.
–Vérifier que l’entrée de câbleset les
connexions ne sontpas endommagées.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Fréquence de commande max. 1800/h
Vitesse de commande max. 0.5 m/s
Catégorie de surtension/
Degré de pollution III/3
Longévité mécanique 10 x 106
Course d’ouverture positive 14 mm
Fmin = 17 N
en
de
fr
4/12Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/16 IL05208004Z
CUIDADO
¡Queda prohibido realizar cualquier cambio en losinterruptores de posición de seguridad originales, ya que de no ser así se producirá la pérdida automática de todas
las homologaciones!
Características técnicas Indicaciones de aplicación y seguridad Mantenimiento periódico
Intensidad de cortocircuito
condicionada
1.1 kA –Los aparatos pueden utilizarsecomo interruptoresde
posición de maniobra positiva de apertura para funciones
de seguridad del tipo de ejecución 2 con accionamiento
independiente.
–Posición de montaje a voluntad.
–Durante lostrabajosde pintura cubrir el interruptor de
posición.
–B10d = 2 000 000 según EN ISO 13849-1:2008 tabla C.1
–Montajesegún DIN EN 1088
–Montar el interruptor de posición de forma que la cabeza
de accionamiento esté protegida contra la penetración de
suciedad, p. ej.virutas, arena, etc. Solo de este modo podrá
garantizarse la condición previa para un funcionamiento
continuo sinfallos.
–Unir el accionamiento con el dispositivo de protección de
forma que no pueda soltarse, p. ej. con tornillos
unidireccionalesoremaches.
–Nunca utilizar el interruptor de posición como tope
mecánico.
–Nunca utilizar el interruptor de posición como seguro de
transporte.
–En caso de conexión en serie de interruptores de posición,
puede reducirse el Performance Level según EN ISO 13849-1
debidoa la reducción de la detección de errores.
–El concepto global del sistema de automatización debe
validarse según EN ISO 13849-2.
–Comprobar que el interruptor de
posición y el accionamiento estén
bien fijados mecánicamente.
–Comprobar la suavidad de los órganos
de accionamiento.
–Comprobar la integridad de la entrada
y conexiones de cable.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Frequenza di comando max. 1800/h
Velocità di comando max. 0.5 m/s
Categoria de sovratensione/
Grado di inquinamento
III/3
Longevidad mecánica 10 x 106
Carrera de apertura positiva 14 mm
Fmin = 17 N
AVVISO
Ogni modifica agli interruttori di posizione di sicurezzaoriginali è severamente vietata ecomporta il decadimento di tutte le omologazioni!
Dati tecnici Istruzioni d’impiego e di sicurezza Manutenzioneregolare
Corrente di corto circuito
condizionata
1.1 kA –Gli apparecchi possono essere utilizzati come interruttori di
posizione ad apertura forzata perfunzioni di sicurezza di
tipo 2 con attuatori separati.
–Posizione di montaggio a piacere.
–Durante le operazioni di verniciatura, coprire l’interruttore
di posizione.
–B10d = 2 000 000 a normaEN ISO 13849-1:2008 Tabella C.1
–Montaggio a norma DIN EN 1088
–Montare l’interruttore di posizione in modo tale che la testa di
azionamento sia protetta dalle impurità, per es. trucioli, sabbia
ecc. Soltanto così si garantisce che funzioni a lungo senza
problemi.
–Collegare l’attuatore in modo fissoall’unità di protezione,
per es.conviti anti-svitamento o rivetti.
–Non usaremai l’interruttore di posizione come battuta mecca-
nica.
–Non usare mai l’interruttore di posizionecome sicurezza
per il trasporto.
–Incaso di collegamento in serie di interruttori di posizione,
il performance level a norma EN ISO 13849-1 può ridursi a
causa di un rilevamento errori inferiore.
–L’intero progetto del comando deve essere convalidato a
norma EN ISO 13849-2.
–Verificare che l’interruttore di
posizione e l’attuatore siano
saldamente in sede dal punto di vista
meccanico.
–Verificare la scorrevolezza degli
organi di azionamento.
–Verificare che la guaina isolante
ei collegamenti della linea siano
integri.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Frecuencia de maniobras máx. 1800/h
Velocidad de maniobras máx. 0.5 m/s
Categoría de sobretensión/
Grado de contaminación III/3
Durata meccanica 10 x 106
Corsa apertura positiva 14 mm
Fmin = 17 N
注意
禁止对原装安全位置开关进行任何更改,否则将自动失去全部许可权利!
技技术术数数据据
安安全全与与使使用用说说明明定定期期维维护护步步骤骤
有限短路电流 1.1 kA –这个设备可用作为带分离按钮的结构型式 2的用于
安全功能的强制打开位置开关。
–安装位置没有限制。
–在进行涂漆工作时盖住位置开关。
–根据 EN ISO 13849-1:2008 表 C.1, B10d = 2 000 000
–根据 DIN EN 1088 安装
–安装位置开关时防止操作头被切屑、沙等污染。
这样才能确保设备功能持续正常。
–操作机构可以通过连接保护装置锁住。例如使用单
向螺栓或铆钉铆接。
–位置开关不能用作为机械挡块。
–位置开关不能用作为运输保护装置。
–当位置开关串联时,根据 EN ISO 13849-1,因为错
误识别减少而使性能等级降低。
–控制装置的总体概念根据 EN ISO 13849-2 生效。
–检查位置开关和操作部件在固定机械支
架上固定可靠。
–检查操作部件能够移动自如。
–检查电缆引线和电缆连接完好无损。
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
最大工作频率 1800/h
最大工作速度 0.5 m/s
过压类别/污染等级 III/3
机械的使用寿命 10 x 106
强制打开路径 14 mm
Fmin = 17 N
es
it
zh
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 5/12
06/16 IL05208004Z
ВНИМАНИЕ
Любое изменение в оригинальных предохранительных путевых выключателях запрещено и автоматически приводит к потере всех допусков!
Технические данные
Примечания по технике безопасности и эксплуатации
Регулярное техобслуживание
Условный ток короткого
замыкания
1.1 kA – Устройства могут использоваться как принудительно
размыкающихся позиционных переключателей для
обеспечения предохранительных функций исполнения 2с
отдельным исполнительным элементом.
–Любое положение при установке.
–При лакокрасочных работах позиционный переключатель
необходимо закрыть.
–B10d = 2000 000 согласно EN ISO 13849-1:2008, таблица C.1
–Монтаж согласно DIN EN 1088
–Позиционный переключатель устанавливается таким
образом,чтобы исполнительная головка была защищена
от проникновения загрязнений,например,стружек,песка
и т.д.Только таким образом возможно создание
необходимого условия для правильной и долгосрочной
эксплуатации.
–Исполнительные элементы неразъемно соединяются с
защитными устройствами,например,с помощью
одноразовых винтов или заклепок.
–Не разрешается использовать позиционный
переключатель в качестве механического упора.
–Не разрешается использовать позиционный
переключатель в качестве транспортного крепления.
–При последовательном подключении позиционных
переключателей друг за другом возможно уменьшение
уровня эффективности согласно EN ISO 13849-1 из-за
уменьшенной способности распознавания неполадок.
–Общую концепцию системы управления требуется
проверить согласно требованиям EN ISO 13849-2.
–Проверить позиционный
переключатель и
исполнительный элемент на
прочность механического
крепления.
–Проверить органы управления
на легкость хода.
–Проверить ввод кабеля и его
соединения на отсутствие
повреждений.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Макс.частота приведения в
действие 1800/h
Макс.скорость приведения в
действие 0.5 m/s
Категория перенапряжения/
Коэффициент загрязнений III/3
Срок службы механических
компонентов 10 x 106
Путь принудительного
размыкания 14 mm
Fmin = 17 N
OPGELET
Iedere verandering van de originele veiligheidseindschakelaar is verboden en doet automatisch alle goedkeuringen vervallen!
Technische gegevens Veiligheids-en applicatie-instructies Regelmatig onderhoud
Voorwaardelijke kortsluitstroom
1.1 kA
–Deapparaten kunnen als dwangmatig openende
eindschakelaars voor veiligheidsfuncties model 2 met
separate bediening worden gebruikt.
–Inbouwpositie willekeurig.
–Bij lakwerkzaamheden de eindschakelaar afdekken.
–B10d = 2 000 000 conform EN ISO 13849-1:2008 tabel C.1
–Montage conform DINEN1088
–Eindschakelaar zodanig monteren, datde bedieningskop
is beschermd tegen binnendringende vervuiling, bijv.
spanen, zand enz. Alleen zo is een permanent goed
functioneren gewaarborgd.
–Bediening onlosbaar verbinden met de
beveiligingsinrichting, bijv. met eenwegschroeven of
klinknagels.
–Eindschakelaar nooit als mechanische aanslag
gebruiken.
–Eindschakelaar nooit als transportborging gebruiken.
–Bij na elkaar schakelen van eindschakelaars kan het
performance level conform EN ISO13849-1 vanwege
de verminderde foutherkenning worden gereduceerd.
–Het totale concept van de besturing moet conform
EN ISO 13849-2 worden gevalideerd.
–Eindschakelaar en bediening controleren
op goede mechanische bevestiging.
–Controleer de goede gangbaarheid van de
bedieningsorganen.
–Kabelinvoer en -aansluitingen controleren
op beschadigingen.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. schakelfrequentie 1800/h
Max. bedieningssnelheid0.5 m/s
Overspanningscategorie/
vervuilingsgraad III/3
Mechanische levensduur10 x 106
Dwangmatige
openingsafstand
14 mm
Fmin = 17 N
VIGTIGT
Enhver ændring på de originale sikkerhedspositionskontakter er forbudt og fører automatisk til tab af alle godkendelser!
Tekniske Data Sikkerheds- og anvendelseshenvisninger Regelmæssige vedligeholdelsestrin
Betinget kortslutningsstrøm1.1 kA
–Enhederne kan anvendes som tvangsåbnende positionskontakter
til sikkerhedsfunktioner af type 2 med adskilt aktivering.
–Monteringsposition vilkårlig.
–Iforbindelse med lakeringsarbejder skalpositionskontakter
tildækkes.
–B10d = 2 000 000 iht. EN ISO 13849-1:2008, tabel C.1.
–Montering iht. DIN EN 1088.
–Monter positionskontakterne, så aktiveringshovedet er beskyttet
modindtrængende snavs, f.eks. spåner, sand etc. Kun på den
måde er forudsætningen for en fejlfri varig funktionsikret.
–Forbind aktiveringerne uløseligtmed beskyttelsesanordningen,
f.eks. med envejssskruer eller nitter.
–Anvend aldrig positionskontakter som mekanisk anslag.
–Anvend aldrig positionskontakter som transportsikring.
–Hvis positionskontakter serieforbindes, kan ydelsesniveauet iht.
EN ISO 13849-1 reduceres på grund af forringet fejlregistrering.
–Det samlede koncept forstyringen skal vurderes iht.
EN ISO 13849-2.
–Kontrollér, om positionskontakterog
aktiveringer sidder mekanisk korrekt.
–Kontrollér,om aktiveringsorganer
går let.
–Kontrollér,om ledningsindføring og
-tilslutninger er ubeskadigede.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. aktiveringsfrekvens 1800/h
Maks. aktiveringshastighed 0.5 m/s
Overspændingskategori/
tilsmudsningsgrad III/3
Mekanisk levetid10x 106
Tvungenåbningsafstand 14 mm
Fmin = 17 N
ru
nl
da
6/12Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/16 IL05208004Z
ΕΠΑΓΡΥΠΝΗΣΗ
Απαγορεύεται κάθε τροποποίηση των γνήσιων διακοπτών θέσης ασφαλείας και έχει αυτόματα ως αποτέλεσμα την άρση όλων των εγκρίσεων!
Τεχνικά χαρακτηριστικά Υποδείξεις ασφαλείας και χρήσης Τακτικές εργασίες συντήρησης
Ρεύμα βραχυκύκλωσης υπό
προϋποθέσεις 1.1kA – Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως αναγκαστικά
ανοιγόμενοι διακόπτες θέσης για λειτουργίες ασφαλείας τύπου 2
με ανεξάρτητο μηχανισμό χειρισμού.
–Οποιαδήποτε θέση εγκατάστασης.
–Καλύπτετε το διακόπτη θέσης κατά την εκτέλεση εργασιών βαφής.
–B10d = 2 000000κατά EN ISO 13849-1:2008Πίνακας C.1
–Συναρμολόγηση κατά DIN EN 1088
–Εγκαθιστάτε το διακόπτη θέσης κατά τρόπον ώστε η κεφαλή
ενεργοποίησης να προστατεύεται από εισερχόμενες ακαθαρσίες,π.χ.,
ρινίσματα,άμμο κλπ.Μόνο έτσι εξασφαλίζονται οι προϋποθέσεις για
την απρόσκοπτη,μακρόχρονη λειτουργία.
–Συνδέστε το μηχανισμό χειρισμού μόνιμα στην προστατευτική
διάταξη,π.χ.με βίδες ή πριτσίνια.
–Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως μηχανικό αναστολέα.
–Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το διακόπτη θέσης ως ασφάλεια μεταφοράς.
–Ησε σειρά σύνδεση διακοπτών θέσης μπορεί να περιορίσει το
επίπεδο απόδοσης κατά EN ISO 13849-1 λόγω της υποβαθμισμένης
αναγνώρισης σφαλμάτων.
–Το όλο σύστημα ελέγχου πρέπει να πιστοποιηθεί κατά το πρότυπο
EN ISO 13849-2.
–Ελέγχετε το διακόπτη θέσης και
τον ενεργοποιητή ως προς την
ασφαλή μηχανική έδρασή τους.
–Ελέγχετε την απρόσκοπτη κίνηση
των οργάνων ενεργοποίησης.
–Ελέγχετε την άψογη κατάσταση
τοποθέτησης του αγωγού και των
συνδέσεων.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Μέγ.συχνότητα
ενεργοποίησης 1800/h
Μέγ.ταχύτητα ενεργοποίησης 0.5 m/s
Κατηγορία υπέρτασης/
βαθμός ακαθαρσίας
III/3
Διάρκεια ζωής μηχανικού
συστήματος 10 x 106
Διαδρομή υποχρεωτικού
ανοίγματος 14 mm
Fmin = 17 N
ADVERTÊNCIA
Qualquer alteração nos interruptores de posição de segurança é probida e anula automaticamente todas as aprovações!
Dados técnicos Notas de segurança e de utilização Procedimentos de manutenção
regulares
Corrente condicionada de
curto-circuito
1.1 kA –Osaparelhos podemser utilizados como interruptores de
posição de abertura forçada para funções de segurança do tipo
2comactuadores separados.
–Posição de instalação à escolha.
–Cobrir os interruptoresde posição durante trabalhos de pintura
–B10d = 2 000 000 segundo EN ISO 13849-1:2008 tabela C.1
–Montagem segundo DIN EN 1088
–Montar os interruptores de posição de modo que o cabeçote de
accionamento fique protegido contra entrada de sujidade,
p. ex. aparas, areia, etc. Só assim pode ser garantido o
funcionamento correcto e constante.
–Prender o actuador fixamente ao dispositivo de protecção,
p. ex. com parafusosde um só sentido.
–Nunca utilizar os interruptores de posição como batente mecânico.
–Nunca utilizar os interruptores de posição como suporte para
transporte.
–Nocaso deconexão em série de interruptores de posição, o
nível de desempenho nos termos da EN ISO 13849-1 pode
reduzir-se por causa da limitação na detecção de erros.
–Aabordagem global do comando deve servalidada segundo a
EN ISO 13849-2.
–Verificar se o interruptorde
posição e o acionador estão
corretamenteposicionados
quanto à mecânica.
–Verificar se os dispositivos de
acionamentose movem com
facilidade.
–Verificar se a bucha e as
conexões do cabo estãoem boas
condições.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Frequência de autação máx. 1800/h
Velocidade de atuação máx. 0.5 m/s
Categoria de sobretensão
/
grau de impurezas III/3
Vida útil mecânica10 x 106
Via de abertura forçada14 mm
Fmin = 17 N
OBSERVERA
Alla ändringar på original säkerhets-positionsbrytarna är förbjudna och leder automatiskt till förlust av alla tillstånd!
Tekniska data Säkerhets- och användningsanvisningar Regelmässiga underhållssteg
Villkorlig kortslutningsström 1.1 kA –Apparaterna kan användas som tvångsöppnande
positionsbrytare försäkerhetsfunktioner av konstruktionstyp 2
med skilda ställdon.
–Valfritt monteringsläge.
–Vid lackeringsarbeten skall positionsbrytarna övertäckas.
–B10d = 2 000 000 enligt EN ISO 13849-1:2008 tabell C.1
–Montering enligt DIN EN 1088
–Montera positionsbrytare så att manöverhuvudet är skyddat mot
inträngande föroreningar, t.ex. spån, sand osv. Endast så är
förutsättningarna för en klanderfri permanent funktion garanterad.
–Förbind ställdonet fast med skyddsanordningen,
t.ex. med en engångsskruv eller nit.
–Använd aldrig positionsbrytare som mekaniskt anslag.
–Använd aldrig positionsbrytare som transportsäkring.
–Vid seriekopplinga av positionsbrytare kan prestationsnivån enligt
EN ISO 13849-1 reduceras på grund av minskad felregistrering.
–Styrningens totalkoncept skall valideras enligt EN ISO 13849-2.
–Kontrollera positionsbrytare och
manövrering med avseende på
fast mekanisk sits.
–Kontrollera att manövreringen
inte går trögt.
–Kontrollera att kabelinförningar
och -anslutningar är oskadade.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max.manövreringsfrekvens 1800/h
Max. manövreringshastighet 0.5 m/s
Överspänningskategori/
nedsmutsningsgrad III/3
Mekanisk livslängd10 x 106
Tvångsöppningsväg 14 mm
Fmin = 17 N
el
pt
sv
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 7/12
06/16 IL05208004Z
ILMOITUS
Jokainen muutos alkuperäisissä turavapaikkakytkimissä on kielletty ja johtaa automaattisesti kaikkien hyväksymisten menetykseen!
Tekniset tiedot Turvallisuus- ja soveltamisohjeitaSäännölliset huoltovaiheet
Rajoitettu oikosulkuvirta1.1 kA
–Laitteita voidaan käyttää pakkoavaamana paikoituskytkimenä
rakennustavan 2turvallisuustoimintoihin erotetun toimielimen kanssa.
–Asennuspaikka mielivaltainen.
–Maalaustöiden yhteydessä paikoituskytkin on peitettävä.
–B10d =2 000 000 normin EN ISO 13849-1:2008 taulukon C.1 mukaan
–Asennus normin DIN EN 1088 mukaan
–Paikoituskytkin on asennettava niin, että toimintapää on suojattu
sisääntunkeutuvaa likaantumista, esim. lastuja, hiekkaa jne.,
vastaan. Vain siten taataan edellytys moitteettomalle, kestävälle,
toiminnalle.
–Toimilaiteon yhdistettävä kestävästi suojalaitteistoon, esim.
kertakäyttöruuveilla tai niiteillä.
–Paikoituskytkintä ei saa milloinkaan käyttää mekaanisena pysäyttimenä.
–Paikoituskytkintä ei saa milloinkaankäyttää kuljetusvarmistimena.
–Paikoituskytkimien sarjakytkennän yhteydessä suorituskyvyn taso voi
alentua normin EN ISO 13849-1 mukaan alentuneen vian tunnistamisen
perusteella.
–Ohjauksen kokonaiskonsepti on validoitava normin ENISO 13849-2
mukaan.
–Tarkista paikkakytkimen ja
toimielimen luja mekaaninen
tiukkuus.
–
Tarkista ohjauselimen
helppokulkuisuus
.
–Tarkista linjan vienti sisäänja
liitäntöjen vahingoittumattomuus.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. käyttötaajuus1800/h
Max. käyttönopeus0.5 m/s
Ylijänniteluokka
/
likaantumisaste III/3
Mekaaninen kestoikä10 x 106
Pakkoavausreitti 14 mm
Fmin = 17 N
UPOZORNÉNÍ
Jakákoliv změna originálních bezpečnostních polohových spínačů je zakázána a automaticky vede ke ztrátěvšech povolení!
Technické údaje Bezpečnostní předpisy a předpisy kpoužití Kroky pravidelné údržby
Podmíněný zkratový proud1.1 kA
–Přístroje mohou býtpoužity jako polohové spínače s nuceným otevíráním
pro bezpečnostní funkce konstrukčního typu 2 s odděleným ovladačem.
–Poloha při montáži je libovolná.
–Při lakování polohový spínačzakryjte.
–B10d = 2 000 000 podle normy ČSN EN ISO 13849-1:2008 tabulka C.1
–Montáž podle normy DIN EN 1088
–Polohovací spínačenamontujte tak, abybylovládací knoflík chráněn
proti pronikajícímu znečištění – například třískám, písku apod.
Jediněto je předpokladem bezporuchové trvalé funkce.
–Ovládací prvek spojte nerozebíratelným spojem sbezpečnostním
zařízením, například jednorázověpoužitelnými šrouby nebo nýty.
–Polohovací spínačnikdy nepoužívejte jako mechanický doraz.
–Polohovací spínačnikdy nepoužívejte jako pojistku při přepravě.
–Přizapojování polohovacích spínačů za sebou se může snížit
výkonnostní úroveňpodle normy ČSN EN ISO 13849-1 z důvodu
sníženého rozpoznávání chyb.
–Celková koncepce řízení musí být vyhodnocena podle normy
ČSN EN ISO 13849-2.
–Polohovací spínačaovladač
zkontrolujte, zda jsou pevně
mechanicky usazené.
–
Zkontrolujte lehký chod
ovládacích orgánů
.
–Zkontrolujte neporušenost
vedení a přívodů
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. frekvence používání 1800/h
Max. rychlost používání 0.5 m/s
Přepět’ová kategorie/
stupeňznečištění III/3
Mechanická životnost 10 x106
Cesta nuceného
otevření 14 mm
Fmin = 17 N
TÄHELEPANU
Originaal-teekonnalülititeigasugune muutmine on keelatud ja toob endaga automaatselt kaasa kõikide kasutuslubadekehtivuse kaotuse!
Tehnilised andmed Ohutus- ja kasutusjuhised Regulaarsed hooldused
Tingimuslik lühisvool 1.1 kA
–Seadmeid võib kasutada eraldi aktivaatorigasundavatavate
positsioonlülititena konstruktsioonigrupi 2 kaitsefunktsioonide
jaoks.
–Paigaldusasend vabaltvalitav.
–Värvimistööde teostamisel katke positsioonlüliti kinni.
–B10d = 2 000 000 vastavalt EN ISO 13849-1:2008 tabel C.1
–Montaaž vastavalt DIN EN 1088 juhistele
–Monteerigepositsioonlüliti selliselt, et aktivaatoroleks kaitstud
sissetungiva mustuse, nagu nt laastud, liiv jms, eest. Ainult
selliselt on tagatud eeldus pikaajaliseks püsivaks käituseks.
–Ühendage aktivaatorkaitseseadisega püsivalt,nt ühekordselt
kasutatavate kruvide või neetide abil.
–Ärgekasutage positsioonlülitit kunagi mehaanilise t õkisena.
–Ärge kasutage positsioonlülitit kunagitransportkinnitusena.
–Positsioonlülitite jadalülituse puhul võib jõudlusaste
EN ISO 13849-1 järgi vähenenud rikketuvastamisest tulenevalt
alaneda.
–Juhtseadme üldkontsept tuleb teostada EN ISO 13849-2 järgi.
–Kontrollige positsioonlüliti ja aktivaatori
kindlat mehaanilist kinnitust.
–Kontrollige aktivaatori elementide
kerget liikuvust.
–Kontrollige kaabli sisseviikude
ja -ühenduste korrasolekut.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maksimaalne talitlussagedus
1800/h
Maksimaalne talitluskiirus0.5 m/s
Liigpingeklass/saastumisaste
III/3
Mehaaniline kasutuskestus 10 x 106
Sundlahutustee 14 mm
Fmin = 17 N
fi
cs
et
8/12Emergency On Call Service: Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/16 IL05208004Z
FIGYELEM
Az eredeti biztonsági helyzetkapcsolón végzett minden módosítás tilos, és az engedélyek automatikus elvesztését vonja maga után!
Műszaki adatok Biztonsági és alkalmazási utasításokRendszeres karbantartási lépések
Feltételes rövidzárlati áram 1.1 kA –Akészülékek 2-es típusú kényszernyitó helyzetkapcsolóként
alkalmazhatók biztonsági funkciók céljára külön működtetővel.
–Tetszésszerinti beszerelési helyzet.
–Festési munkálatok esetén a helyzetkapcsolót le kell takarni.
–B10d = 2 000 000 az EN ISO 13849-1:2008 C.1 táblázata szerint
–Szerelés DIN EN 1088 szerint
–Ahelyzetkapcsolót úgy szerelje fel, hogy a működtetőgomb védve
legyen a behatoló szennyeződésektől, pl. forgácsok, homok stb.
Ahosszú távú, kifogástalan működés feltételei csak ígyadottak.
–Aműködtetőt oldhatatlan kapcsolattal csatlakoztassa a
védőberendezésre, pl. egyszer használatos biztonsági csavarvagy
szegecs.
–Ahelyzetkapcsolót soha nem szabad mechanikus ütközőként
használni.
–Ahelyzetkapcsolót soha nem szabad szállítási biztosítóelemként
használni.
–Helyzetkapcsolók egymás után történőkapcsolásaesetén az
EN ISO 13849-1 szerinti performance level (PE, teljesítményszint) a
csökkenőhibafelismerés miatt redukálódhat.
–Avezérlés összkoncepcióját az EN ISO 13849-2 szerint kell érvényesíteni.
–Ellenőrizzea helyzetkapcsoló
mechanikailag fix rögzítettségét.
–Ellenőrizze a működtetőszervek
könnyűműködését.
–Ellenőrizze a kábelbevezetés és a
csatlakozók érintetlenségét.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. működtetőfrekvencia 1800/h
Max. működtetési sebesség
0.5 m/s
Túlfeszültség kategória/
szennyezési fok III/3
Mechanikai élettartam 10 x 106
Kényszernyitási út
14 mm
F
min
= 17 N
UZMANĪBU
Jebkādu izmaiņuveikšana oriģinālajos drošības pozīcijslēdžos ir aizliegta un automātiski izraisa visu sertifikātu derīguma zaudēšanu!
Tehniskie datiDrošībasun pielietošanas norādījumi Regulāri veicamas apkopes
darbības
Nosacītā īsslēguma strāva 1.1 kA –Ierīcesvar izma
ntot kāpozīcijslēdžus ar automātiskās atvēršanas
funkciju 2. būvkonstrukcijas drošībasfunkcijāmar atdalītu aktuatoru.
–Montāžas stāvoklis bez ierobežojumiem.
–Veicot krāsošanas darbus, pozīcijslēdzi apklāt.
–B10d = 2 000 000 saskaņā ar standartu EN ISO13849-1:2008 tabula C.1
–Montāža saskaņā ar standartu DIN EN 1088
–Pozīcijslēdzi montēt tā,lai aktuatora galviņa būtu aizsargāta pret
netīrumu,piem., skaidu, smilšu iekļuvi. Tikai šādi var tikt nodrošināta
pilnīga un ilgstoša ierīces darbība.
–Aktuatoru savienot ar aizsargierīci tā,lai tas nevarētu atvienoties,
piem., izmantojot vienvirziena skrūves vai kniedes.
–Pozīcijslēdzi nekad neizmantot kāmehānisko atduru.
–Pozīcijslēdzi nekad neizmantot kāstiprinājumu ierīces
transportēšanai.
–Pozīcijslēdžus saslēdzotvirknē, iespējama jaudas līmeņa saskaņā ar
standartu EN ISO 13849-1 pazemināšanāssamazinātas kļūmju
identificēšanas dēļ.
–Vadības ierīces kopējāshēma ir jāapstiprina saskaņā ar standartu
EN ISO 13849-2.
–Pārbaudīt pozīcijslēdžaun
aktuatora mehāniskā
novietojuma stabilitāti.
–Pārbaudīt darbināšanas
elementubrīvkustību.
–Pārbaudīt, vai nav nojāts kabeļa
ievads un pieslēgumi.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks.darbināšanas biežums 1800/h
Maks.darbināšanas ātrums 0.5 m/s
Pārsprieguma kategorija/
piesārņojuma pakāpe III/3
omātiskās atvēršanas ceļš10 x 106
Piespiedu atvēršanas
attālums 14 mm
Fmin = 17 N
DĖMESIO
Bet koks originaliųsaugospadėčiųjungikliųkeitimasyra draudžiamas ir automatiškaipanaikina visus leidimus!
Techniniaiduomenys Saugos ir naudojimo nuorodosReguliariostechninės priežiūros
veiksmai
Sąlyginėtrumpojo jungimo srovė1.1 kA
–Prietaisus galima naudoti kaip priverstinioatidarymo padėties
jungiklius, skirtus 2 tipo saugos funkcijoms su atskiru aktyvinimo įtaisu.
–Montavimo padėtis bet kokia.
–Per dažymo darbus uždenkite padėties jungiklį.
–B10d = 2 000 000 pagal EN ISO 13849-1:2008 C.1 lentelę
–Montavimas pagal DIN EN 1088
–Padėties jungiklįsumontuokite taip, kad aktyvinimo galvutėbūtų
apsaugota nuo patenkančiųnešvarumų, pvz.,drožlių,smėlio ir t. t.
Tik taip užtikrinamas nepriekaištingas nuolatinis veikimas.
–Aktyvinimo įtaisąsu apsauginiu įtaisu sujunkite neatjungiamai, pvz.,
vienkartiniais varžtais arba kniedėmis.
–Padėties jungiklio niekada nenaudokite kaip mechaninio eigos
ribotuvo.
–Padėties jungiklio niekadanenaudokite kaip transportavimo
fiksatoriaus.
–Nuosekliai jungiant padėties jungiklius, gali sumažėti “Performance
Level” pagal EN ISO 13849-1 dėl sumažėjusio gedimųatpažinimo.
–Bendrąjąvaldymo sistemos koncepcijąreikia patvirtinti pagal
EN ISO 13849-2.
–Patikrinkite padėties jungiklio ir
aktyvinimo įtaiso mechaninį
įtvirtinimą.
–Patikrinkite aktyvinimo
elementųjudėjimo sklandumą.
–Patikrinkite laido įvado ir
jungčiųnepažeistumą.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. aktyvinimo dažnis 1800/h
Maks.aktyvinimo greitis0.5 m/s
Viršįtampio kategorija/
užsiteršimo laipsnis III/3
Mechaninėseksploatacijos
trukmė10 x 106
Priverstinio atidarymokelias14 mm
Fmin =17 N
hu
lv
lt
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 9/12
06/16 IL05208004Z
UWAGA
Każda zmiana oryginalnych przełączników bezpieczeństwa pozycji jest zabroniona i powoduje automatycznąutratęwszelkich dopuszczeń!
Dane techniczne Instrukcje dotyczące bezpieczeństwaizastosowaniaRegularne czynności konserwa-
cyjne
Warunkowy prądzwarcia1.1 kA
–Urządzenia można stosowaćjako łączniki pozycyjne z wymuszonym
otwarciem do funkcji bezpieczeństwa typu budowy 2 z oddzielnym
elementem uruchamiającym.
–Pozycja montażu dowolna.
–Podczas prac lakierniczych osłonićłącznikipozycyjne.
–B10d = 2 000 000 zgodnie z EN ISO 13849-1:2008 tabela C.1
–Montażzgodnie z DIN EN 1088
–Łączniki pozycyjne montowaćtak, by przycisk uruchamiania byłchroniony
przed wniknięciem zanieczyszczeń, np. wiórów, piasku itp. Tylko w taki
sposób jest spełniony warunek długotrwałego poprawnego działania.
–Element uruchamiający trwale połączyćz urządzeniem ochronnym,
np. za pomocą śrub jednorazowych lubnitów.
–Nigdy nie używać łączników pozycyjnych jako mechanicznych
ograniczników.
–Nigdy nie używać łączników pozycji jako zabezpieczenia transportowego.
–Wprzypadku łączenia szeregowego łączników pozycyjnychpoziom
skuteczności (Performance Level)zgodny z EN ISO 13849-1 może się
zmniejszyćz powodu obniżonej rozpoznawalności błędów.
–Całościowąkoncepcjęukładu sterowania należyzweryfikowaćzgodnie
z EN ISO13849-2.
–Skontrolowaćłączniki pozycji i
elementy uruchamiające pod
kątem pewnego zamocowania
mechanicznego.
–Sprawdzić,czy elementy
uruchamiające lekko się
poruszają.
–Sprawdzić, czy przepusty
kablowe i przyłącza nie są
uszkodzone.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maksymalnaczęstotliwość
uruchamiania
1800/h
Maksymalna szybkość
uruchamiania 0.5 m/s
Kategoria przepięciowa/
stopieńzanieczyszczenia III/3
Żywotność mechaniczna 10 x 106
Droga wymuszonego
otwarcia 14 mm
Fmin = 17 N
POZOR
Prepovedano je kakršnokoli spreminanje originalnih varnostnih pozicijskih stikal, vsaka sprememba avtomatskoprivede do prenehanja veljavnosti vseh odobritev!
Tehnični podatki Varnostninapotki in navodila za uporabo Redni vzdrževalni koraki
Pogojen kratkostični tok 1.1 kA
–Naprave se lahko zločenim sprožilnikom uporabijo kot prisilno
odpirajočapozicijska stikala za varnostne funkcije izvedbene vrste 2.
–Poljuben vgradni položaj.
–Med lakiranjem pozicijsko stikalo prekrijte.
–B10d = 2 000 000 po EN ISO 13849-1:2008 tabela C.1
–Montaža po DINEN 1088
–Pozicijsko stikalo montirajte tako, da je sprožilnigumb zavarovan pred
vdorom umazanije, npr. ostružki, pesek itd. Le tako je zagotovljeno
brezhibno, trajno delovanje.
–Sprožilnik neločljivo povežite zzaščitno pripravo, npr. z enohodnimi
vijaki ali kovicami.
–Pozicijskega stikala ne smete nikoli uporabljati kot mehanskega
omejevala.
–Pozicijskegastikala ne smete nikoli uporabljati kot transportne zaščite.
–Pri zaporednem vklopu pozicijskih stikal se lahko zaradi zmanjšane
prepoznave napak zniža raven delovanja (Performance Level) po
EN ISO 13849-1.
–
Celotno zasnovo krmilja je treba preveriti po EN ISO 13849-2
.
–Pverite trden mehanski nased
pozicijskega stikala in sprožila.
–Preverite prosto gibljivost
sprožilnih elementov.
–Preverite,aliso vodniške
uvodnice in priključki
nepoškodovani.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. sprožilna frekvenca 1800/h
Maks. sprožilna hitrost 0.5 m/s
Kategorija prenapetosti
/
stopnja onesnaženja III/3
Mehanska življenjska dobar 10 x 106
Prisilna odpiralna pot14 mm
Fmin = 17 N
UPOZORNRNIE
Akákoľvek zmeny na originálnych bezpečnostných polohových spínačochsú zakázané a ich dôsledkom je automatická strata všetkýchschválení!
Technické údaje Pokyny pre bezpečnost’ apoužívanie Pravidelná údržba
Podmienený skratový prúd.1.1 kA –
Prístroje môžu byťpoužité ako nútene rozopínajúce polohové
spínače pre bezpečnostné funkcie typu konštrukcie2 s oddeleným
ovládačom
.
–Montážna poloha ľubovoľná.
–Pri lakovaní polohový spínačzakryť.
–B10d = 2 000 000 podľa EN ISO 13849-1:2008 tabuľka C.1
–Montáž podľa DIN EN 1088
–Polohové spínačenamontovaťtak, abybolo ovládacie tlačidlo
chránené pred vniknutím nečistôt, napr. kovových hoblín, piesku
atď. Len tak je zaručená podmienka bezchybnej trvalej funkcie.
–Ovládačspojiťtrvale (nerozoberateľne) s bezpečnostným
zariadením, napr. pomocou jednoúčelových skrutiek alebo nitov.
–Polohový spínačnikdy nepoužívaťako mechanickú zarážku.
–Polohový spínačnikdy nepoužívaťna zaistenie pri transporte.
–Pri sériovomzapojení polohových spínačov možnovýkonnostnú
úroveň– Performance Level – redukovaťpodľa EN ISO 13849-1
na základe zníženéhozisťovania nedostatkov.
–Celkový koncept riadenia musí byťschválený (validácia) podľa
EN ISO 13849-2.
–Polohový spínačaovládací prvok
skúšajte pripevnom mechanickom
uložení.
–Preskúšajte pohyblivost’
ovládacích prvkov.
–Preverte neporušenost’ prívodu
vedenia a spojov.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Max. ovládacia frekvencia 1800/h
Max. ovládacia rýchlost’0.5 m/s
Prepát’ovákategória/
stupeňznečistenia III/3
Mechanickáživotnosť/
trvanlivosť10 x 106
Dráha nútenéhootvárania 14 mm
Fmin = 17 N
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Всяка промяна на оригиналните предпазни позиционни прекъсвачи е забранена и води автоматично до загуба на всички допуски до експлоатация!
pl
sl
sk
bg
10/12 Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/16 IL05208004Z
Технически данниУказания за безопасност и употребаСтъпки за редовна техническа
поддръжка
Условно късо съединение 1.1 kA – Устройствата могат да бъдат използвани като позиционни
прекъсвачи за предпазни функция на конструкция тип 2с
отделен механизъм за задействане.
–Произволно положение при монтаж .
–При лакиране позиционният прекъсвач да се покрие.
–B10d = 2 000000според EN ISO 13849-1:2008Таблица C.1
–Монтаж според DIN EN 1088
–Монтирайте позиционния прекъсвач така,че бутонът за
задействане да бъде защитен от проникване на замърсяване,
напр.стърготини,пясък и т.н.Само така се гарантира
предпоставка за безупречна дълготрайна функция.
–Свържете задействащиямеханизъмнеразделно с предпазното
приспособление,напр.с винтове или нитове.
–Никога не използвайте позиционния прекъсвач като механичен
клапан.
–Никога не използвайте позиционния прекъсвач като
транспортен осигурител.
–При последователно включване на позиционни прекъсвачи,
нивото на производителност може да се намали в
съответствие с EN ISO13849-1 поради намаляване на
разпознаването на грешки.
–Цялостната концепция за контрол трябва да бъде утвърдена
съгласно EN ISO 13849-2.
–Проверявайте позиционния
прекъсвач и изпълнителния
механизъм за стабилна
механична позиция.
–Порверявайте задействащите
механизми за плавност на
движенията.
–Порверявайте трасето и
присъединяването на линията
за невредимост.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-1524 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Макс.честота на задействие 1800/h
Макс.скорост на задействие 0.5 m/s
Категория свръхнапрежение/
Градус на замърсяване
III/3
Механична продължителност
на живота
10 x 106
Широчина на
принудителен разтвор 14 mm
Fmin = 17 N
ATENTJE
Orice modificare a comutatoarelor originale de siguranţă cu poziţii este interzisă şi are ca rezultatpierderea automatăa tuturor autorizaţiilor!
Date tehniceIndicaţii de siguranţă şi de utilizare Etape regulate de întreţinere
Curent condiţionat de
scurtcircuit
1.1 kA
–Aparatele pot fi utilizate ca şi întreruptoarele de poziţie cu deschidere
pozitivăpentru funcţii de siguranţă aletipuluiconstructiv 2 cu actuator
separat.
–Orice poziţie de montaj.
–În cazul lucrărilor de vopsire, acoperiţiîntreruptoarele de poziţie.
–B10d = 2000 000 conform EN ISO 13849-1:2008 tabel C.1
–Montaj conformDINEN 1088
–Montaţiîntreruptoarele de poziţie, astfel încât capul de acţionare să
fie protejat împotriva pătrunderii impurităţilor, de ex.şpan, nisip etc.
Numai astfel este garantatăpremiza pentru o funcţionare durabilă,
ireproşabilă.
–Conectaţi actuatorul nedetaşabil cu dispozitivul de protecţie, de ex.
cu şuruburi unisens sau cu nituri.
–Nu utilizaţi niciodatăîntreruptorul de poziţie ca opritor mecanic.
–Nuutilizaţiniciodatăîntreruptorulde poziţie ca siguranţă de transport.
–La conectarea în serie aîntreruptoarelor de poziţie, nivelul de
performanţă conform EN ISO 13849-1 se poate reduce pe baza detectării
reduse aerorilor.
–Întregul concept al sistemului de comandătrebuie validat conform
EN ISO 13849-2.
–Verificaţicomutatoarelecupoziţii
şi actuatoarele în privinţa fixării
mecanice ferme.
–Verificaţi mişcarea facilăa
organelor de acţionare.
–Verificaţi integritatea intrărilor şi
conexiunilor conductoarelor.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-13 24 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Frecvenţă max. de acţionare 1800/h
Vutezămax. de acţionare 0.5 m/s
Categoria supratensiunii/
Grad de murdărire III/3
Duratămecanicăde viaţă 10 x 106
Cursăde deschidere
pozitivă
14 mm
Fmin = 17 N
POZOR
Svaka je izmjena na originalnim sigurnosnim pozicijskim sklopkama zabranjena i automatski uzrokuje gubitak svih odobrenja!
Tehnički podatciSigurnosne napomene i napomene za uporabuRadovi redovitog održavanja
Uvjetovana struja kratkog spoja
1.1 kA –Uređaji se mogu upotrebljavati kao pozicijskasklopka
s prisilnim otvaranjemkonstrukcije 2 s odvojenim
aktivatorom.
–Proizvoljan položaj ugradnje.
–Tijekom lakiranja pokrijte pozicijsku sklopku.
–B10d = 2 000 000 prema normi
EN ISO 13849-1:2008 tablica C.1
–Montaža u skladu s normom DINEN 10 88
–Pozicijsku sklopku montirajte tako da se aktivacijski
gumb zaštićen od prodiranja nečistoće, npr.
strugotine, pijeska itd. Samo su tako osigurani
preduvjeti za trajno besprijekoran rad.
–Aktivator spojite sa zaštitnom napravom tako da se ne
može otpustiti, npr. jednokratnim vijcima ili zakovicama.
–Uvijek valja upotrebljavati učvrsneploče
(= 2 plastična elementaza aktivator).
–Pozicijsku sklopku nikada nemojte upotrebljavati kao
mehanički graničnik.
–Pozicijsku sklopku nikada nemojte upotrebljavati kao
osiguranje tijekom transporta.
–Uslučaju uključenja pozicijskih sklopki zaredom
razina učinka prema normi EN ISO 13849-1 može se
smanjitizbog smanjenogprepoznavanja pogrešaka.
–Cjelokupan koncept upravljanja valja ocijeniti u
skladu s normom EN ISO 13849-2.
–
Provjerite čvrst mehanički dosjed pozicijskih
sklopkiiaktivatora.
–Provjerite lagan hod aktivacijskih tijela.
–Provjeritejesu li ulaz voda ipriključci
neoštećeni.
Ith 10 A
Ui500 V
Uimp 6000 V
AC-15 24 V
230 V
400 V
6 A
6 A
4 A
DC-1324 V
110 V
220 V
3 A
0.8 A
0.3 A
Maks. učestalost aktiviranja
1800/h
Maks. brzina aktivacije
0.5 m/s
Kategorije prenapona/
stupanj onečišćenja
III/3
Mehanički vijek trajanja
10 x 106
Put prisilnog otvaranja14 mm
Fmin = 17 N
ro
hr
Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49 (0)180 5223822 (de,en) 11/12
06/16 IL05208004Z
Original operating instructions
Originalbetriebsanleitung
Guide d’utilisation (version originale)
Manual de instrucciones original
Manuale di instruzioni originale
原原始始操操作作手手册册
Оригинальное руководство по эксплуатации
Originele gebruiksaanwijzing
Original driftsvejledning
Αυθεντικό εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Manual de operação original
Original bruksanvisning
Alkuperäiskäyttöohje
Původní návod kobsluze
Originaalkasutusjuhend
Eredeti nyelven készült kezelési útmutató
Oriģinālālietošanasinstrukcija
Originalieksploatacijos instrukcija
Oryginalna instrukcja obsługi
Originalno navodilo za obratovanje
Pôvodný návod na obsluhu
Оригинални инструкции за експлоатация
Manual de utilizare original
Originalne upute za uporabu
Handbücher, Montageanweisungen, technische Publikationen, Planungshilfen und mehr
Schnellsuche:
Suchen
Detaillierte Suche:
Aktuell
Alle
Archiv
Montageanweisungen
Updates
Software
Handbücher
Konformitätserklärungen
LS4
DieErklärung der EG- Konformität finden Sie im Internet unter folgendem Link:
www.eaton.eu/documentation
de
Manuals, installation leaflets, technical publications, engineering aids and more
Quick Search:
Search
Detail Search:
Current
All
Archive
Installation Instructions
Updates
Software
Manuals
Declaration of Conformity
LS4
The declaration of EC conformity is providedonthe Internet at the following link
Vous trouverez la déclaration de conformité CE surInternet, via le lien suivant
La declaración de conformidad CE se encuentra en Internetbajo el siguiente enlace
La dichiarazione di conformità CE è consultabile su Internetal seguente indirizzo
点
点击击以以下下链链接接查查看看关关于于““欧欧盟盟--设设备备一一致致性性规规范范””的的内内容容
Заявление осоответствиитребованиям ЕС представлено вИнтернете по следующемуадресу
De EG-conformiteitsverklaringvindt u op het internet via de volgende link
EU-overensstemmelseserklæringen findespå internettet under følgende link
ΗδήλωσησυμμόρφωσηςΕΚπαρέχεται στο Διαδίκτυομέσωτης ακόλουθηςσύνδεσης
Adeclaraçãodeconformidade da CE pode ser encontrada na Internet, no seguinte link
EG konfirmitetsförklaring finner du på Internetunder följande länk
EY-yhdenmukaisuusselvitys löytyy internetistä seuraavasta linkistä
ES prohlášení o shoděnajdete v internetu pod následujícímodkazem
EÜ vastavusdeklaratsiooni leiate Te internetis järgmise lingi kaudu
Az EU konformitási nyilatkozataz interneten a következőlinken található
Paskaidrojums par EK atbilstību ir atrodams internetāzem šāda linka
EB atitikties deklaracijąrasiteinternete šiuoadresu
Pojasnilo glede ES-skladnosti najdete na internetu pod naslednjo povezavo
Deklaracjęzgodności WE można znaleźć wInternecie pod następującym adresem
Prehlásenie o zhode s normami ES nájdete na internete na nasledujúcom odkaze
Обяснениетонасъвместимосттасизискванията на ЕО ще намеритевинтернет на следниялинк
Declaraţia de conformitate CE se găseşte pe Internet, la următoarea adresă:
EZ Izjavu o sukladnosti pronaćićete na internetu preko sljedeće poveznice:
www.eaton.eu/documentation
en
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
en
de
fr
es
it
zh
ru
nl
da
el
pt
sv
fi
cs
et
hu
lv
lt
pl
sl
sk
bg
ro
hr
12/12 Emergency On Call Service:Local representative (www.eaton.eu/aftersales)or +49(0) 1805223822 (de, en)
06/16 IL05208004Z
Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Straße 7-11, 53115 Bonn, Germany
©2006 by EatonIndustries GmbH,www.eaton.eu/documentation All Rights Reserved 06/16 IL05208004Z12290295/DE17ETN
Printed in Germany(06/16)
Typen des Sortiments
Types within the range
Die Konformitätserklärung giltfür folgende Typender Produktfamilie
undinKombination mit dendarunter folgendenProdukten:
Thedeclaration of conformityapplies to thefollowing types within theproduct family
andincombination with productslisted below:
2;-B G;BP 4N.$??.?)
J/)ABB
2!* '>*9*!<75!==3<% *!<*7 6@3=375*97 +*7 >*K*!-#<*5*< 19;+3Q5*7 =!5 +*9 0!-#5O!<!*
Consistency of a production sample with the marked product in accordance with the Directive
I@7-#!<*<9!-#5O!<!* ,??$A),ANL A Machinery Directive 2006/42/EC
M39+* >*7-#*!<!%5 +39-#P
has been certified by:
G;5!(!K!*95* /5*OO* A 8<7-#9!(5P Berufsgenossenschaft BG DGUV, Gustav-Heinemann-Ufer 130, 50968 Köln
Notified Agency / Address:
G3==*9 +*9 6*7-#*!<!%3<%P ET 12005 83775*OO3<%7+@53=P 11.01.2012
Certification Number: Date of issue:
2@7 >*K*!-#<*5* 19;+3Q5 75!==5 =!5 +*= %*:9H(5*< 6@3=375*9 H>*9*!<P
The marked product is consistent with the examined production sample:
4NC2;Q3=*<5@5!;<7>*@3(59@%5*9 A CE documentation officer:
Bernardus Weemaes, Eaton Industries GmbH, Hein-Moeller-Str. 7-11, D-53115 Bonn
Seite/page 2 / 2
21.04.2016
i.A. Jörg Schartner
Quality Management
21.04.2016
i.A. Lütfiye Dönoglu
Head of Product Line
Command & Control
EU-Konformitätserklärung
EU declarationofconformity
erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass dasProdukt (die Produktfamilie)
declare under our soleresponsibilitythat theproduct (family)
entsprechend derAuflistung auf Seite2und vorausgesetzt,dass es unter
Berücksichtigung der Herstellerangaben, relevanten Einbauanweisungenund
anerkanntenRegeln derTechnik"installiert,gewartet und in den
dafür vorgesehenen Anwendungen verwendet wird,
according to thelist on page2and provided that it is installed,maintained and used in applications for which they were
made, withrespect to themanufacturers instructions, relevantinstallation standards and "good engineeringpractices",
den einschlägigen Bestimmungen derRichtlinie(n) desRatesentspricht:
complies with the provisions of Council directive(s):
2;-B G;BP 4N.$??.?)
Wir / We, Eaton Industries GmbH, 53105 Bonn, Germany,
Hein-Moeller-Str. 7-11, 53115 Bonn, Germany
/!-#*9#*!57C1;7!5!;<77-#@O5*9
Safety position switch
,??$A),AN4 Maschinenrichtlinie / Machinery Directive
3<+ =!5 +*< (;O%*<+*< G;9=*< H>*9*!<75!==5P
>@7*+ ;< -;=:O!@<-* M!5# 5#* (;OO;M!<% 75@<+@9+F7EP
NG $?R)"C&C.P,??) D 8.P,??R D 84P,??&
Seite/page 1 / 2
21.04.2016
i.A. Jörg Schartner
Quality Management
21.04.2016
i.A. Lütfiye Dönoglu
Head of Product Line
Command & Control

Other manuals for LS4/S ZB Series

1

This manual suits for next models

7

Other Eaton Switch manuals

Eaton TM-1-8240 Series Manual

Eaton

Eaton TM-1-8240 Series Manual

Eaton TR7735 User manual

Eaton

Eaton TR7735 User manual

Eaton PV-25A-4P-AC-I2/SVB-SW/N Manual

Eaton

Eaton PV-25A-4P-AC-I2/SVB-SW/N Manual

Eaton SOL30-SAFETY/2M Series Manual

Eaton

Eaton SOL30-SAFETY/2M Series Manual

Eaton EGS100L24R User manual

Eaton

Eaton EGS100L24R User manual

Eaton Greengate NeoSwitch ONW-D-1001-MV-W User manual

Eaton

Eaton Greengate NeoSwitch ONW-D-1001-MV-W User manual

Eaton LCS Manual

Eaton

Eaton LCS Manual

Eaton TM-1-8210 Series Manual

Eaton

Eaton TM-1-8210 Series Manual

Eaton HOMECT Assembly instructions

Eaton

Eaton HOMECT Assembly instructions

Eaton LS-S Serie User manual

Eaton

Eaton LS-S Serie User manual

Eaton SVB-PKZ0-CI Manual

Eaton

Eaton SVB-PKZ0-CI Manual

Eaton xComfort CTAA-01/01 User manual

Eaton

Eaton xComfort CTAA-01/01 User manual

Eaton EGS Series User manual

Eaton

Eaton EGS Series User manual

Eaton KA349WE User manual

Eaton

Eaton KA349WE User manual

Eaton ASALMSN User guide

Eaton

Eaton ASALMSN User guide

Eaton Magnefix MD4 User manual

Eaton

Eaton Magnefix MD4 User manual

Eaton NGI-M04C2 User manual

Eaton

Eaton NGI-M04C2 User manual

Eaton GHG 981 Series User manual

Eaton

Eaton GHG 981 Series User manual

Eaton NZM3-XTVD-HS Manual

Eaton

Eaton NZM3-XTVD-HS Manual

Eaton COOPER POWER LS4R Series User manual

Eaton

Eaton COOPER POWER LS4R Series User manual

Eaton Power Xpert XGIS Operation and maintenance manual

Eaton

Eaton Power Xpert XGIS Operation and maintenance manual

Eaton TRIPP LITE U460-003-3AG User manual

Eaton

Eaton TRIPP LITE U460-003-3AG User manual

Eaton Cutler-Hammer J-Frame Series Guide

Eaton

Eaton Cutler-Hammer J-Frame Series Guide

Eaton xComfort CTAA-01/02 User manual

Eaton

Eaton xComfort CTAA-01/02 User manual

Popular Switch manuals by other brands

3One data ES1016 Quick installation guide

3One data

3One data ES1016 Quick installation guide

Power Sync CS-912S user guide

Power Sync

Power Sync CS-912S user guide

Black Box LPH3061A quick start guide

Black Box

Black Box LPH3061A quick start guide

Tripp Lite U360-003-KM owner's manual

Tripp Lite

Tripp Lite U360-003-KM owner's manual

Qlogic InfiniBand 12200-BS01 quick start guide

Qlogic

Qlogic InfiniBand 12200-BS01 quick start guide

3One data TNS5800 Series Quick installation guide

3One data

3One data TNS5800 Series Quick installation guide

HIK VISION DS-3T3512P user manual

HIK VISION

HIK VISION DS-3T3512P user manual

Avtech RMA-RELAY-SEN Installation note

Avtech

Avtech RMA-RELAY-SEN Installation note

Itec U3GL3SLIM user manual

Itec

Itec U3GL3SLIM user manual

Syncom technology gm28p-500 user manual

Syncom technology

Syncom technology gm28p-500 user manual

SMART-AVI SM-DVN-8S-S quick start guide

SMART-AVI

SMART-AVI SM-DVN-8S-S quick start guide

Black Box LGB304A user manual

Black Box

Black Box LGB304A user manual

SMART-AVI SM-MST-4Q quick start guide

SMART-AVI

SMART-AVI SM-MST-4Q quick start guide

Black Box LHB8050A user manual

Black Box

Black Box LHB8050A user manual

New Star NS-431H user manual

New Star

New Star NS-431H user manual

Watchguard ALMKIT-D1 user manual

Watchguard

Watchguard ALMKIT-D1 user manual

Securitytronix ST-POE24M installation manual

Securitytronix

Securitytronix ST-POE24M installation manual

BZB Gear BG-UHD-42MG2 manual

BZB Gear

BZB Gear BG-UHD-42MG2 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.