ECG KP 129 black User manual

KÁVOVAR
NÁVOD K OBSLUZE CZ
KÁVOVAR
NÁVOD NA OBSLUHU SK
EKSPRES DO KAWY
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
KÁVÉFŐZŐ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ HU
KAFFEEMASCHINE
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
COFFEE MAKER
INSTRUCTION MANUAL GB
APARAT ZA FILTER KAVU
UPUTE ZA UPORABU
HR/BIH
KAVOVAR
NAVODILA ZA UPORABO SI
KOHVIMASIN
KASUTUSJUHEND ET
KAVOS APARATAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS LT
Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod a bezpečnostní pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen
kpřístroji. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy
priložený kprístroju. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi
musi być zawsze dołączona. A termék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket.
A használati útmutatót tartsa a készülék közelében. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und die darin enthaltenen Sicherheitshinweise
aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for
the rst time. The user´s manual must be always included. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju
uvijek biti priložene. Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni v teh navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena
knapravi. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas olema. Prieš naudodamiesi
prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo būti jo naudotojo vadovas.
KP 129 black


CZ
KÁVOVAR
3
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Nepoužívejtekávovar,pokudjepřívodníkabelnebovidlicepoškozena,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do
vody. Veškeré opravy včetně výměny napájecího přívodu svěřte
odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty zařízení,
hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
3. Chraňte zařízení před přímým kontaktem svodou ajinými tekutinami,
aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Kávovar nepoužívejte venku nebo ve vlhkém prostředí. Nedotýkejte se
přívodního kabelu nebo kávovaru mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
5. Doporučujemenenechávatkávovarsezasunutýmpřívodnímkabelem
v zásuvce bez dozoru. Před údržbou vytáhněte přívodní kabel ze
síťové zásuvky. Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za kabel. Kabel
odpojte ze zásuvky uchopením za vidlici.
6. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
7. Používejte pouze originální příslušenství.
8. Kávovar by neměl být ponechán během chodu bez dozoru.

CZ
4
9. Dbejte zvýšené pozornosti, pokud používáte kávovar vblízkosti dětí.
Nikdy nenechávejte manipulovat spřístrojem samotné děti, abyste
je ochránili před nebezpečím úrazu elektrickým proudem. Postavte
kávovar na takové místo, aby děti neměly ke spotřebiči přístup. Dbejte
na to, aby přívod nevisel dolů.
10. Kávovar nepokládejte na horký povrch ani jej nepoužívejte vblízkosti
zdroje tepla (např. plotýnky sporáku).
11. Kávovar používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
12. Některé části kávovaru jsou během provozu horké, nedotýkejte se jich
holýma rukama.
13. Prázdnou karafu nikdy nenechávejte na ohřívací plotně, mohlo by
dojít kjejímu prasknutí.
14. Tento spotřebič je určen pro použití v domácnosti a podobných
prostorech, jako jsou:
- kuchyňské kouty vobchodech, kancelářích aostatních pracovištích
- spotřebiče používané vzemědělství
- spotřebiče používané hosty vhotelích, motelech ajiných obytných
oblastech
- spotřebiče používané vpodnicích zajišťujících nocleh se snídaní
15. Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší, pokud jsou
pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným
způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší
8let a pod dozorem. Udržujte spotřebič a jeho přívod mimo dosah
dětí mladších 8 let.
16. Spotřebičemohoupoužívatosobysesníženýmifyzickými,smyslovými
či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče
bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se
spotřebičem nesmějí hrát.
Do not immerse the appliance body in water! – Tělo spotřebiče neponořujte do vody!

CZ
5
POPIS
3
2
1
4
5
7
6
1. Vypínač
2. Karafa na překapanou kávu
3. Nádržka na vodu
4. Víko nádržky na vodu azásobníku na kávu
5. Prostor trychtýře sdržákem ltru
6. Dávkovací lžička
7. Plotna sohřevem karafy
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Před prvním použitím
Abyste měli již od prvního šálku jistotu vynikající chuti kávy, doporučujeme kávovar před prvním použitím
vypláchnout horkou vodou. Postupujte následujícím způsobem:
1. Do nádržky na vodu nalijte 1200 ml vody.
2. Do držáku ltru vložte nylonový ltr (nepřidávejte žádnou kávu) azavřete víko.
3. Na ohřívací plotnu postavte karafu kávovaru avypínačem spusťte cyklus přípravy kávy.
Příprava překapávané kávy
1. Otevřete víko nádržky na vodu ado nádržky nalijte pitnou vodu podle značky vnádržce.
2. Do nylonového ltru nasypte pomocí odměrné lžičky mletou kávu. Množství kávy můžete upravit podle
vlastní chuti apreferované síly nápoje.
3. Nylonový ltr vložte do držáku.
4. Na ohřívací plotnu postavte karafu na překapávanou kávu. Dbejte na to, aby byl střed karafy vjedné ose
sdržákem ltru.
5. Stiskněte vypínač, rozsvítí se červený indikátor apo chvíli začne káva automaticky překapávat do karafy.
Poznámka: Karafu můžete kdykoli odejmout aservírovat kávu, karafa by však neměla být odejmuta déle
než 30 vteřin, jinak by mohla káva přetéct přes hranu trychtýře.
6. Po překapání kávy přejde kávovar do režimu udržování teploty. Kávovar nyní můžete vypnout.
7. Kávovar můžete bezprostředně po uvaření kávy vypnout stiskem vypínače. Pokud kávovar nevypnete,
spustí se časový spínač, který kávovar automaticky vypne po 40 minutách.
Upozornění: Během přípravy kávy nenechávejte kávovar bez dozoru, příprava kávy si může vyžádat
manuální zásah.
ÚDRŽBA AČIŠTĚNÍ
• Před čištěním vždy odpojte vidlici napájecího přívodu ze zásuvky a spotřebič nechejte důkladně
zchladnout!
• Vnější části spotřebiče otírejte navlhčeným hadříkem apoté vytřete do sucha. Pravidelně čistěte nádržku
na vodu aodkapávací misku.
• K čištění nepoužívejte alkohol, rozpouštědla nebo abrazivní prostředky, které by mohly poškodit
povrchovou úpravu. Základnu spotřebiče nikdy neponořujte do vody!
• Otočením po směru hodinových ručiček vyjměte držák ltru azbavte jej kávových usazenin. Poté jej
můžete umýt saponátem, ale vkaždém případě je třeba jej alespoň opláchnout vodou.
• Všechny odnímatelné díly omyjte vodou adůkladně vysušte.

CZ
6
Odstranění vodního kamene
Aby vám kávovar dobře sloužil, měli byste pravidelně každé tři měsíce nebo podle potřeby (v závislosti na
kvalitě vody afrekvenci použití) odstraňovat usazený vodní kámen. Postupujte následujícím způsobem:
1. Naplňte karafu jedním dílem kvasného octa atřemi díly studené vody.
2. Směs vody a octa nalijte do nádržky. Do kávovaru nedávejte kávu a vinný roztok uvařte tak, jak je
popsáno vkapitole „Před prvním použitím“.
3. Podle potřeby opakujte, dokud zkávovaru nepřestane vytékat žlutavá tekutina. Poté nechejte vkávovaru
uvařit čistou vodu, dokud se nevytratí zápach octa.
ODSTRAŇOVÁNÍ POTÍŽÍ
Dříve než se obrátíte na autorizovaný servis, zkontrolujte body následující tabulky. Pokud potíže přetrvají,
nepokoušejte se přístroj opravit vlastními silami aobraťte se na autorizovaný servis.
Příznak Příčina Náprava
Tekutiny rozlité kolem karafy. Karafa není správně umístěna. Vycentrujte karafu sotvorem trychtýře.
Káva překapává příliš
pomalu nebo přetéká přes
hranu trychtýře.
Káva je namleta příliš jemně nebo obsahuje
příliš tuku. Použijte hruběji mletou kávu.
Příliš zanesený nylonový ltr. Opláchněte ltr čistou vodou.
Kávová sedlina vkarafě. Zanesený ltr. Očistěte ltr.
Příliš jemně namletá káva. Použijte hruběji mletou kávu.
Zespodu kávovaru vytéká
voda. Netěsnost uvnitř kávovaru. Kávovar nepoužívejte, obraťte se na
autorizovaný servis.
Kávovar nepracuje
Došlo kpřehřátí kávovaru anásledné
aktivaci automatického bezpečnostního
systému.
Kávovar by mělo být možné po zchladnutí
znovu uvést do provozu. Vopačném
případě se obraťte na autorizovaný servis.
Málo vody. Naplňte dostatečným množstvím vody
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem zásobníku na vodu 1,2 l
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50/60 Hz
Jmenovitý příkon: 900 W
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU oelektromagnetické kompatibilitě aelektrické
bezpečnosti.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg.cz
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

SK
KÁVOVAR
7
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Čítajte pozorne auschovajte na budúcu potrebu!
Varovanie:Bezpečnostné opatreniaapokynyuvedenévtomtonávode
nezahŕňajú všetky možné podmienky asituácie, ku ktorým môže dôjsť.
Používateľ musí pochopiť, že faktorom, ktorý nie je možné zabudovať
do žiadneho z výrobkov, je zdravý rozum, opatrnosť a starostlivosť.
Tieto faktory teda musia byť zaistené používateľom/používateľmi
používajúcimi a obsluhujúcimi toto zariadenie. Nezodpovedáme za
škody spôsobené počas prepravy, nesprávnym používaním, kolísaním
napätia alebo zmenou či úpravou akejkoľvek časti zariadenia.
Aby nedošlo kvzniku požiaru alebo kúrazu elektrickým prúdom, mali
by sa pri používaní elektrických zariadení vždy dodržiavať základné
opatrenia, vrátane týchto:
1. Uistite sa, že napätie vo vašej zásuvke zodpovedá napätiu
uvedenému na štítku zariadenia aže je zásuvka riadne uzemnená.
Zásuvka musí byť inštalovaná podľa platnej elektrotechnickej
normy podľa EN.
2. Nepoužívajte kávovar, ak je prívodný kábel alebo vidlica poškodená,
ak nepracuje správne, spadla na zem a poškodila sa alebo spadla
do vody. Všetky opravy vrátane výmeny napájacieho prívodu
zverte odbornému servisu! Nedemontujte ochranné kryty
zariadenia, hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom!
3. Chráňte zariadenie pred priamym kontaktom s vodou a inými
tekutinami, aby nedošlo kprípadnému úrazu elektrickým prúdom.
4. Kávovar nepoužívajte vonku alebo vo vlhkom prostredí.
Nedotýkajte sa prívodného kábla alebo kávovaru mokrými rukami.
Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
5. Odporúčame nenechávať kávovar so zasunutým prívodným
káblom vzásuvke bez dozoru. Pred údržbou vytiahnite prívodný
kábel zo sieťovej zásuvky. Vidlicu nevyťahujte zo zásuvky ťahaním
za kábel. Kábel odpojte od zásuvky uchopením za vidlicu.
6. Prívodný kábel sa nesmie dotýkať horúcich častí ani viesť cez ostré
hrany.

8
SK
7. Používajte iba originálne príslušenstvo.
8. Kávovar by ste nemali ponechať počas chodu bez dozoru.
9. Dbajte na zvýšenú pozornosť, ak používate kávovar vblízkosti detí.
Nikdy nenechávajte manipulovať sprístrojom samotné deti, aby ste
ich ochránili pred nebezpečenstvom úrazu elektrickým prúdom.
Postavte kávovar na také miesto, aby deti nemali k spotrebiču
prístup. Dbajte na to, aby prívodný kábel nevisel dole.
10.Kávovar neklaďte na horúci povrch ani ho nepoužívajte vblízkosti
zdroja tepla (napr. platničky sporáka).
11.Kávovar používajte iba v súlade s pokynmi uvedenými v tomto
návode. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym
použitím tohto zariadenia.
12.Niektoré časti kávovaru sú počas prevádzky horúce, nedotýkajte sa
ich holými rukami.
13.Prázdnu karafu nikdy nenechávajte na ohrievacej platni, mohlo by
dôjsť kjej prasknutiu.
14.Tento spotrebič je určený na použitie vdomácnosti apodobných
priestoroch, ako sú:
- kuchynské kúty v obchodoch, kanceláriách a ostatných
pracoviskách
- spotrebiče používané vpoľnohospodárstve
- spotrebiče používané hosťami v hoteloch, moteloch a iných
obytných oblastiach
- spotrebiče používané vpodnikoch zaisťujúcich nocľah sraňajkami
15.Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie,
ak sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča
bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Čistenie a údržbu vykonávanú používateľom nesmú vykonávať
deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Udržujte spotrebič
ajeho prívod mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.
16.Spotrebiče môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými či mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené

9
SK
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú
prípadným nebezpečenstvám. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Do not immerse the appliance body in water! – Telo spotrebiča neponárajte do vody!
POPIS
3
2
1
4
5
7
6
1. Vypínač
2. Karafa na prekvapkanú kávu
3. Nádržka na vodu
4. Veko nádržky na vodu azásobníka na kávu
5. Priestor lievika sdržiakom ltra
6. Dávkovacia lyžička
7. Platňa sohrevom karafy
POKYNY NA POUŽÍVANIE
Pred prvým použitím
Aby ste mali už od prvej šálky istotu vynikajúcej chuti kávy, odporúčame kávovar pred prvým použitím
vypláchnuť horúcou vodou. Postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Do nádržky na vodu nalejte 1200 ml vody.
2. Do držiaka ltra vložte nylonový lter (nepridávajte žiadnu kávu) azavrite veko.
3. Na ohrievaciu platňu postavte karafu kávovaru avypínačom spustite cyklus prípravy kávy.
Príprava prekvapkávanej kávy
1. Otvorte veko nádržky na vodu ado nádržky nalejte pitnú vodu podľa značky vnádržke.
2. Do nylonového ltra nasypte pomocou odmernej lyžičky mletú kávu. Množstvo kávy môžete upraviť
podľa vlastnej chuti apreferovanej sily nápoja.
3. Nylonový lter vložte do držiaka.
4. Na ohrievaciu platňu postavte karafu na prekvapkávanú kávu. Dbajte na to, aby bol stred karafy vjednej
osi sdržiakom ltra.
5. Stlačte vypínač, rozsvieti sa červený indikátor apo chvíli začne káva automaticky prekvapkávať do karafy.
Poznámka: Karafu môžete kedykoľvek odobrať a servírovať kávu, karafa by však nemala byť odobratá
dlhšie než 30 sekúnd, inak by mohla káva pretiecť cez hranu lievika.
6. Po prekvapkaní kávy prejde kávovar do režimu udržiavania teploty. Kávovar teraz môžete vypnúť.
7. Kávovar môžete bezprostredne po uvarení kávy vypnúť stlačením vypínača. Ak kávovar nevypnete, spustí
sa časový spínač, ktorý kávovar automaticky vypne po 40 minútach.
Upozornenie: Počas prípravy kávy nenechávajte kávovar bez dozoru, príprava kávy si môže vyžiadať
manuálny zásah.
ÚDRŽBA AČISTENIE
• Pred čistením vždy odpojte vidlicu napájacieho prívodu od zásuvky a spotrebič nechajte dôkladne
schladnúť!

10
SK
• Vonkajšie časti spotrebiča utierajte navlhčenou handričkou apotom vytrite do sucha. Pravidelne čistite
nádržku na vodu aodkvapkávaciu misku.
• Na čistenie nepoužívajte alkohol, rozpúšťadlá alebo abrazívne prostriedky, ktoré by mohli poškodiť
povrchovú úpravu. Základňu spotrebiča nikdy neponárajte do vody!
• Otočením vsmere hodinových ručičiek vyberte držiak ltra azbavte ho kávových usadenín. Potom ho
môžete umyť saponátom, ale vkaždom prípade je potrebné ho aspoň opláchnuť vodou.
• Všetky odoberateľné diely umyte vodou adôkladne vysušte.
Odstránenie vodného kameňa
Aby vám kávovar dobre slúžil, mali by ste pravidelne každé tri mesiace alebo podľa potreby (v závislosti od
kvality vody afrekvencie použitia) odstraňovať usadený vodný kameň. Postupujte nasledujúcim spôsobom:
1. Naplňte karafu jedným dielom kvasného octu atromi dielmi studenej vody.
2. Zmes vody a octu nalejte do nádržky. Do kávovaru nedávajte kávu a vínny roztok uvarte tak, ako je
popísané vkapitole„Pred prvým použitím“.
3. Podľa potreby opakujte, kým zkávovaru neprestane vytekať žltastá tekutina. Potom nechajte vkávovare
uvariť čistú vodu, kým sa nevytratí zápach octu.
ODSTRAŇOVANIE ŤAŽKOSTÍ
Skôr ako sa obrátite na autorizovaný servis, skontrolujte body nasledujúcej tabuľky. Ak problémy pretrvajú,
nepokúšajte sa prístroj opraviť vlastnými silami aobráťte sa na autorizovaný servis.
Príznak Príčina Náprava
Tekutiny rozliate okolo karafy. Karafa nie je správne umiestnená. Vycentrujte karafu sotvorom lievika.
Káva prekvapkáva príliš
pomaly alebo preteká cez
hranu lievika.
Káva je namletá príliš najemno alebo
obsahuje príliš veľa tuku. Použite hrubšie pomletú kávu.
Príliš zanesený nylonový lter. Opláchnite lter čistou vodou.
Kávová usadenina vkarafe. Zanesený lter. Očistite lter.
Príliš jemne namletá káva. Použite hrubšie pomletú kávu.
Zospodu kávovaru vyteká
voda. Netesnosť vnútri kávovaru. Kávovar nepoužívajte, obráťte sa na
autorizovaný servis.
Kávovar nepracuje
Došlo kprehriatiu kávovaru anáslednej
aktivácii automatického bezpečnostného
systému.
Kávovar by malo byť možné po schladnutí
znovu uviesť do prevádzky. Vopačnom
prípade sa obráťte na autorizovaný servis.
Málo vody. Naplňte dostatočným množstvom vody
TECHNICKÉ ÚDAJE
Objem zásobníka na vodu 1,2 l
Menovité napätie: 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Menovitý príkon: 900 W

11
SK
VYUŽITIE ALIKVIDÁCIA OBALOV
Baliaci papier avlnitá lepenka – odovzdajte do zberných surovín. Prebalová fólia, PE vrecká, plastové diely – vyhadzujte do
kontajnerov na plasty.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO SKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidácia použitých elektrických aelektronických zariadení (platí včlenských krajinách EÚ a ďalších
európskych krajinách so zavedeným systémom triedenia odpadu)
Vyobrazený symbol na produkte alebo na obale znamená, že sproduktom by sa nemalo nakladať ako sdomovým
odpadom. Produkt odovzdajte na miesto určené na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Správnou
likvidáciou produktu zabránite negatívnym vplyvom na ľudské zdravie a životné prostredie. Recyklácia
materiálov prispieva kochrane prírodných zdrojov. Viac informácií orecyklácii tohto produktu vám poskytne
obecný úrad, organizácia na spracovanie domového odpadu alebo predajné miesto, kde ste produkt kúpili.
Tento výrobok spĺňa požiadavky smerníc EÚ o elektromagnetickej kompatibilite a elektrickej
bezpečnosti.
Návod na obsluhu je k dispozícii na webových stránkach www.ecg-electro.eu.
Zmena textu a technických parametrov vyhradená.
08/05

PL
EKSPRES DO KAWY
12
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Należy uważnie przeczytać izachować do wglądu!
Uwaga: Wskazówki iśrodki bezpieczeństwa wniniejszej instrukcji nie
obejmują wszystkich warunków i sytuacji mogących spowodować
zagrożenie. Najważniejszym czynnikiem odpowiadającym za
bezpieczne korzystanie z urządzeń elektrycznych jest ostrożność
i zdrowy rozsądek. Należy mieć to na uwadze w trakcie obsługi
urządzenia. Nie ponosimy odpowiedzialności za szkody powstałe
podczas transportu, na skutek nieprawidłowego użytkowania, wahania
napięcia oraz zmiany lub modykacji którejkolwiek części urządzenia.
Aby zapobiec wznieceniu ognia lub porażeniu prądem elektrycznym,
korzystając z urządzeń elektrycznych należy przestrzegać
podstawowych zasad bezpieczeństwa, m.in.:
1. Upewnij się, że napięcie wsieci odpowiada napięciu podanemu na
naklejce na urządzeniu, agniazdko jest odpowiednio uziemione.
Gniazdko musi być zainstalowane zgodnie z obowiązującymi
przepisami zgodnymi znormą EN.
2. Nie wolno używać ekspresu do kawy, jeżeli przewód zasilający lub
wtyczka są uszkodzone, jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo,
zostało upuszczone lub wpadło do wody. Wszelkie naprawy,
w tym wymianę przewodu zasilającego, należy zlecić
w profesjonalnym serwisie! Nie zdejmuj osłon urządzenia,
mogłoby to spowodować porażenie prądem elektrycznym!
3. Aby zapobiec porażeniu prądem elektrycznym, należy chronić
urządzenie przed bezpośrednim kontaktem z wodą i innymi
cieczami.
4. Nie należy korzystać z ekspresu do kawy na zewnątrz ani
wwilgotnymśrodowisku.Nienależydotykaćprzewoduzasilającego
ani ekspresu do kawy mokrymi rękami. Mogłoby to spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
5. Nie należypozostawiaćekspresudokawy podłączonegodogniazda
zasilania bez nadzoru. Przed czynnościami konserwacyjnymi
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego zgniazdka. Nie należy

13
PL
wyciągać wtyczki pociągając za kabel. Odłącz kabel chwytając za
wtyczkę.
6. Przewód zasilania nie może dotykać rozgrzanych elementów ani
ostrych krawędzi.
7. Korzystaj wyłącznie zoryginalnych akcesoriów.
8. Nie należy pozostawiać włączonego ekspresu do kawy bez nadzoru.
9. Należy zachować szczególną ostrożność, jeżeli wpobliżu ekspresu
do kawy przebywają dzieci. Aby zapobiec porażeniu prądem
elektrycznym, nie należy pozwalać dzieciom na samodzielną
obsługę urządzenia. Ekspres do kawy należy umieścić poza
zasięgiem dzieci. Należy zadbać, aby przewód nie zwisał zblatu.
10.Ekspresu do kawy nie należy stawiać na rozgrzanej powierzchni
ani korzystać zniego wpobliżu źródeł ciepła (np. płyty grzewczej
kuchenki).
11.Należy używać urządzenia wyłącznie zgodnie z zaleceniami
zawartymi w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za szkody powstałe na skutek nieprawidłowego
stosowania urządzenia.
12.Niektóre elementy ekspresu do kawy nagrzewają się podczas pracy,
nie należy dotykać ich gołymi rękami.
13.Nie należy zostawiać pustego dzbanka na płycie grzewczej,
mogłoby dojść do jego pęknięcia.
14.Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego oraz
wpodobny sposób, jako np.:
- urządzenia w aneksach kuchennych w biurach i pozostałych
miejscach pracy
- urządzenia stosowane wrolnictwie
- urządzenia używane przez gości whotelach, motelach itp.
- urządzenia używane w pensjonatach, oferujących nocleg ze
śniadaniem
15.Urządzenie może być użytkowane przez dzieci od 8 lat, jeżeli są pod
nadzorem lub zostały przeszkolone w zakresie bezpiecznej obsługi
urządzenia i mają świadomość odnośnie ew. zagrożeń. Czyszczenie
i konserwację można powierzyć dzieciom od 8 lat, ale tylko pod

14
PL
nadzorem. Trzymaj urządzenie i jego przewód zasilający w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
16.Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej
sprawności zycznej lub umysłowej, bądź o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy, jeżeli są pod nadzorem lub zostały
pouczone odnośnie użytkowania urządzenia w sposób bezpieczny
i rozumieją potencjalne zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem.
Do not immerse the appliance body in water! – Nie zanurzaj
korpusu urządzenia wwodzie!
OPIS
3
2
1
4
5
7
6
1. Wyłącznik
2. Dzbanek na zaparzoną kawę
3. Zbiornik wody
4. Pokrywa zbiornika wody ipojemnika na kawę
5. Przestrzeń lejka zuchwytem na ltr
6. Łyżka dozująca
7. Płyta do ogrzewania dzbanka
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Przed pierwszym uruchomieniem
Aby kawa smakowała doskonale już od pierwszej liżanki, polecamy przepłukać ekspres do kawy gorącą wodą
przed pierwszym użyciem. Należy postępować wnastępujący sposób:
1. Wlej 1200 ml wody do zbiornika na wodę.
2. Włóż ltr nylonowy do uchwytu na ltr (nie dodawaj żadnej kawy) izamknij pokrywę.
3. Postaw dzbanek na płytę grzejną irozpocznij cykl parzenia kawy za pomocą przełącznika.
Przygotowanie zaparzonej kawy
1. Otwórz pokrywę zbiornika wody iwlej do zbiornika wodę pitną po znacznik wzbiorniku.
2. Wsyp mieloną kawę do ltra nylonowego za pomocą łyżki miarowej. Ilość kawy można regulować
wzależności od preferowanego smaku imocy kawy.
3. Włóż ltr nylonowy do uchwytu.
4. Postaw dzbanek na zaparzoną kawę na płytę grzejną. Zadbaj, aby środek dzbanka znajdował się wosi
uchwytu ltra.
5. Naciśnij wyłącznik, zapali się czerwona kontrolka, apo chwili rozpocznie się automatyczne parzenie kawy
wdzbanku.
Uwaga: Wdowolnym momencie można wyjąć dzbanek ipodawać kawę, dzbanek jednak nie powinien
być wyjęty na dłużej niż 30 sekund, wprzeciwnym razie kawa mogłaby przeciec przez krawędź lejka.

15
PL
6. Po zaparzeniu kawy ekspres do kawy przejdzie w tryb utrzymywania temperatury. W tym momencie
można wyłączyć ekspres do kawy.
7. Ekspres do kawy można wyłączyć zaraz po przygotowaniu kawy za pomocą wyłącznika. W przeciwnym
wypadku zostanie uruchomiony czasomierz, który wyłączy ekspres do kawy po 40 minutach.
Ostrzeżenie: Podczas przygotowywania kawy nie należy zostawiać urządzenia bez nadzoru,
przygotowywanie kawy może wymagać ręcznej interwencji.
KONSERWACJA ICZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazda zasilania
ipoczekać, aż urządzenie ostygnie!
• Przetrzyj urządzenie zzewnątrz mokrą szmatką, anastępnie wytrzyj do sucha. Należy regularnie czyścić
zbiornik wody imiskę ociekową.
• Aby nie uszkodzić powierzchni urządzenia, nie należy czyścić go za pomocą alkoholu, rozpuszczalników
lub środków trących. Nie wolno zanurzać podstawy urządzenia wwodzie!
• Przekręć uchwyt ltra zgodnie zruchem wskazówek zegara, następnie wyjmij go iusuń zniego resztki
kawy. Następnie możesz umyć go detergentem, ale wkażdym przypadku musi być przepłukany wodą.
• Wszystkie zdejmowalne części należy przemyć wodą idokładnie osuszyć.
Usuwanie kamienia wodnego
Aby ekspres do kawy prawidłowo działał, należy regularnie co trzy miesiące lub wrazie potrzeby (w zależności
od jakości wody iczęstotliwości używania) usuwać kamień wodny. Należy postępować wnastępujący sposób:
1. Napełnij dzbanek sfermentowanym octem izimną wodą wstosunku 1:3.
2. Wlej mieszankę wody ioctu do zbiornika. Nie wsypuj kawy do ekspresu izagotuj roztwór zgodnie zopisem
wrozdziale„Przed pierwszym użyciem”.
3. W razie potrzeby należy procedurę powtórzyć, póki zekspresu do kawy nie przestanie wyciekać żółta
ciecz. Następnie zagotuj czystą wodę wekspresie do kawy, aby usunąć zapach octu.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed skontaktowaniem się z autoryzowanym serwisem należy sprawdzić punkty w poniższej tabeli. Jeśli
problem nie ustąpi, nie należy próbować naprawić urządzenie własnoręcznie i należy skontaktować się
zautoryzowanym serwisem.
Usterka Przyczyna Sposób naprawy
Płyny rozlane wokół dzbanka. Dzbanek nie jest prawidłowo umieszczony. Wycentruj dzbanek wobec otworu lejka.
Kawa parzy się zbyt wolno lub
przelewa się przez krawędź lejka.
Kawa jest zmielona zbyt drobno lub
zawiera zbyt dużo tłuszczu. Użyj kawę grubo mieloną.
Zbyt brudny ltr nylonowy. Przepłucz ltr czystą wodą.
Fusy zkawy wdzbanku. Zatkany ltr. Wyczyść ltr.
Zbyt drobno zmielona kawa. Użyj kawę grubo mieloną.
Ekspres do kawy przecieka. Nieszczelność wewnątrz ekspresu do kawy. Nie używaj ekspresu do kawy, skontaktuj się
zautoryzowanym serwisem.
Ekspres do kawy nie działa
Doszło do przegrzania ekspresu do kawy
iuruchomienia automatycznego systemu
bezpieczeństwa.
Ekspres do kawy powinien działać
prawidłowo po ostygnięciu. Wprzeciwnym
razie zwróć się do autoryzowanego serwisu.
Mało wody. Wlej odpowiednią ilość wody
DANE TECHNICZNE
Pojemność zbiornika wody 1,2 l
Napięcie nominalne: 220–240 V~ 50/60 Hz
Moc nominalna: 900 W

16
PL
EKSPLOATACJA IUSUWANIE ODPADÓW
Papier służący do owinięcia itektura falista – przekazać na wysypisko śmieci. Folia opakowaniowa, torby PE, elementy zplastiku
– wrzucić do pojemników zplastikiem do recyklingu.
USUWANIE PRODUKTÓW PO ZAKOŃCZENIU EKSPLOATACJI
Usuwanie zużytego sprzętu elektrycznego ielektronicznego (dotyczy krajów członkowskich UE iinnych
krajów europejskich zwprowadzonym systemem zbiórki odpadów)
Przedstawiony symbol na produkcie lub opakowaniu oznacza, że produkt nie może być zaliczany do odpadów
komunalnych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu zajmującego się recyklingiem sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prawidłowy recykling produktu zabiega negatywnym konsekwencjom dla
zdrowia ludzkiego iśrodowiska naturalnego.
Recykling przyczynia się do zachowania surowców naturalnych. W celu uzyskania dalszych informacji
orecyklingu tego produktu należy się skontaktować zlokalnymi władzami, krajową organizacją zajmującą się
przetwarzaniem odpadów lub sklepem, który sprzedał produkt.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw UE w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej
ibezpieczeństwa urządzeń elektrycznych.
Instrukcja obsługi jest dostępna na stronie internetowej www.ecg-electro.eu.
Zastrzegamy sobie prawo do zmiany tekstu i parametrów technicznych.
08/05

HU
KÁVÉFŐZŐ
17
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Olvassa el gyelmesen és akésőbbi felhasználásokhoz is őrizze
meg!
Figyelmeztetés:Ajelen útmutatóban feltüntetett biztonsági előírások
és utasítások nem tartalmaznak minden olyan feltételt és körülményt,
amely a használat során bekövetkezhet. A felhasználónak meg kell
értenie, hogy egyetlen termékbe sem lehet beépíteni afelhasználótól
elvárható elővigyázatosságot és gondosságot. Ezekről a készüléket
használó és kezelő felhasználóknak kell gondoskodniuk. Nem
vállalunk felelősséget a készülék helytelen használatából, a hálózati
feszültségingadozásokból, vagy a készülék bármilyen jellegű
átalakításából és módosításából eredő károkért.
A tüzek, áramütések és egyéb sérülések megelőzése érdekében, az
elektromos készülékek használata során tartsa be az általános és az
alábbiakban feltüntetett biztonsági utasításokat:
1. Mielőtt csatlakoztatná a készüléket a szabályszerűen leföldelt
hálózati konnektorhoz, győződjön meg arról, hogy a hálózati
feszültség értéke megegyezik-e akészülék típuscímkéjén található
tápfeszültség értékével. Afali aljzat feleljen meg avonatkozó EN
szabványok előírásainak.
2. Amennyiben a kávéfőzőt hálózati vezetéke vagy csatlakozódugója
megsérült, a készülék nem működik megfelelően, vízbe esett vagy
megsérült, akkor a készüléket ne kapcsolja be. Akészülék minden
javítását,beleértveatápvezetékcseréjétis,bízzaszakszervizre!
Akészülék védőburkolatát ne szerelje le, afeszültség alatt lévő
alkatrészek áramütést okozhatnak!
3. A készüléket óvja víztől és más folyadékoktól, ellenkező esetben
áramütés érheti.
4. A kávéfőzőt aszabadban vagy nedves környezetben ne használja.
A hálózati vezetéket és a kávéfőzőt vizes vagy nedves kézzel ne
fogja meg. Áramütés veszélye!
5. Lehetőleg soha ne hagyja az áram alá helyezett kávéfőzőt felügyelet
nélkül. Karbantartás megkezdése előtt ahálózati vezetéket húzza ki

18
HU
akonnektorból. Acsatlakozódugót avezetéknél fogva ne húzza ki
akonnektorból. Aművelethez fogja meg acsatlakozódugót.
6. A hálózati vezeték nem érhet hozzá forró tárgyakhoz, továbbá azt
éles eszközökre se helyezze rá.
7. Kizárólag csak eredeti tartozékokat használjon.
8. A kávéfőzőt használat közben ne hagyja felügyelet nélkül.
9. Legyen nagyon körültekintő, amikor a kávéfőzőt gyermekek
közelében használja. Soha ne engedje, hogy akészüléket gyerekek
használják, ellenkező esetben áramütés veszélyének teszi ki őket.
A kávéfőzőt kizárólag olyan helyre állítsa, ahol gyermekek nem
érhetik el. Ügyeljen arra, hogy avezeték ne lógjon le.
10.A kávéfőzőt ne helyezze le forró felületre és azt hőforrások (pl.
tűzhely) közelében se használja.
11.A készüléket kizárólag csak a jelen útmutatóban leírtak szerint,
az utasításokat betartva használja. A gyártó nem felel akészülék
helytelen használata miatt bekövetkezett károkért.
12.A kávéfőző bizonyos részei működés közben forró lehet, ne érjen
hozzá szabad kézzel.
13.Az üres kancsót soha ne hagyja amelegítőn, egyébként elrepedhet.
14.A készüléket háztartásokban, illetve a következő helyeken lehet
használni:
- konyhák, irodai és egyéb munkahelyi vagy üzlethelyiségek
kiskonyháiban;
- mezőgazdasági üzemekhez tartozó konyhák;
- szállodai és motelszobák és más szállást nyújtó területeken
- turistaszállások és egyéb jellegű szállások, melyek szállást és
reggelit kínálnak.
15.A készüléket 8 évnél idősebb gyerekek csak a készülék használati
utasítását ismerő és a készülék használatáért felelősséget vállaló
személy felügyelete mellett használhatják. A készüléket 8 év feletti
gyerekek csak felnőtt személy felügyelete mellett tisztíthatják.
A készüléket és a hálózati vezetékét tartsa távol a 8 év alatti
gyerekektől.

19
HU
16.A készüléket idős, testi és szellemi fogyatékos személyek,
illetve a készülék használatát nem ismerő és hasonló készülék
üzemeltetéseinekatapasztalataivalnemrendelkezőszemélyekcsak
a készülék használati utasítását ismerő és a készülék használatáért
felelősséget vállaló személy felügyelete mellett használhatják. A
készülék nem játék, azzal gyerekek nem játszhatnak.
Do not immerse the appliance body in water! – Akészüléket vízbe mártani tilos!
LEÍRÁS
3
2
1
4
5
7
6
1. Kapcsoló
2. Kancsó acsepegtetett kávéhoz
3. Víztartály
4. Víztartály és akávétartály teteje
5. Tölcsér terület szűrőtartóval
6. Adagolókanál
7. Kancsómelegítő
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Az első használatba vétel előtt
Hogy az első csészétől kezdve biztos lehessen abban, hogy ízletes kávét főz, akávéfőzőt az első használat előtt
öblítse ki forró vízzel. Akövetkező módon végezze:
1. A tartályba öntsön 1200 ml vizet.
2. A szűrőtartóba helyezze be anejlon szűrőt (ne adjon hozzá semmilyen kávét) és zárja le atetőt.
3. A melegítőre tegye fel akávéfőző kancsóját és akávéfőzési ciklust indítsa el akapcsolóval.
Csöpögtetett kávé készítése
1. Nyissa kis avíztartályt és atartályba töltsön ivóvizet atartályon lévő jelölésig.
2. A nejlonszűrőbe az adagolókanál segítségével tegyen őrölt kávét. A kávé mennyiségét igazítsa saját
ízléséhez és az ital preferált erősségéhez.
3. A nejlonszűrőt helyezze atartóba.
4. A melegítőre állítsa fel akávéhoz való kancsót. Ügyeljen arra, hogy akancsó közepe aszűrő tartójával egy
vonalban legyen.
5. Nyomja meg akapcsolót, bekapcsol apiros kijelző és akávé rövidesen automatikusan elkezd akancsóba
csöpögni.
Megjegyzés: Akancsót bármikor elveheti és felszolgálhatja akávét, akancsót ne vegye el 30 másodpercnél
tovább, másképp akávé atölcsér tetején átfolyhat.
6. A kávé átcsöpögését követően a kávéfőző átkapcsol melegítő funkcióra. A kávéfőzőt most már
kikapcsolhatja.
7. A kávéfőzőt közvetlenül a kávé elkészülte után a kikapcsoló segítségével kikapcsolhatja. Amennyiben
akávéfőzőt nem kapcsolja ki, beindul az időzítő, ami a kávéfőzőt 40 perc múlva automatikusan kikapcsolja.

20
HU
Figyelmeztetés! Akávé főzése közben ne hagyja akávéfőzőt felügyelet nélkül, akávé elkészítése közben
manuális beavatkozásra van szükség.
KARBANTARTÁS ÉS TISZTÍTÁS
• A tisztítás előtt mindig áramtalanítsa akészüléket és hagyja kihűlni!
• A készülék külső felületét nedves ruhával törölje le, és utána törölje szárazra. Avíztartályt és acsepegtető
tálat rendszeresen tisztítsa.
• A készülék tisztításához soha ne használjon alkoholt, oldószereket vagy csiszoló hatású tisztítószereket,
amelyek megsérthetik afelületkezelést. Az alapkészüléket vízbe meríteni tilos!
• Az óramutató járásának megfelelően vegye ki a szűrőtartót és a kávézaccot dobja ki. Ezután mossa el
mosogatószerrel, de minden esetben legalább öblítse el vízzel.
• Minden kivehető részt mosson el vízzel és jól szárítsa ki.
Vízkő eltávolítása
Hogy akávéfőző jól működjön, minden három hónapban vagy igény szerint (a vízminőségétől és használat
sűrűségétől függően) távolítsa el aleülepedett vízkövet. Akövetkező módon végezze:
1. Töltse fel akancsót 1 rész ecettel és 3 rész vízzel.
2. Az ecet és víz keverékét öntse atartályba. Akávéfőzőbe ne tegyen kávét és az ecetes oldatot főzze át úgy,
ahogy az első„Az első használatba vétel előtt”fejezetben le van írva.
3. Igény szerint ismételje meg addig, amíg a kávéfőzőből a sárgás folyadék folyik. Ezután a kávéfőzőn
engedjen át tiszta vizet, amíg az ecetes szag meg nem szűnik.
PROBLÉMAMEGOLDÁS
Mielőtt szakszervizhez fordulna, ellenőrizze az alábbi táblázat pontjait. Amíg a problémák fennállnak, ne
próbálkozzon akészüléket saját erejéből megjavítani és forduljon szakszervizhez.
Jelenség Ok Javítás
A kancsó körül kifolyt
folyadék. A kancsó nincs megfelelően elhelyezve. Igazítsa akancsót atölcsér középpontjához.
A kávé túl lassan folyik le vagy
atölcsér oldalán átfolyik.
A kávé túl nomra van őrölve vagy túl sok
zsírt tartalmaz. Használjon durvábbra őrölt kávét.
Túlságosan eltömődött nejlonszűrő. Öblítse le aszűrőt tiszta vízzel.
Kávézacc akancsóban. Eltömődött szűrő. Tisztítsa meg aszűrőt.
Túlságosan nomra őrölt kávé. Használjon durvábbra őrölt kávét.
A kávéfőző aljából kifolyik
avíz.
Nem megfelelő tömítés akávéfőző
belsejében.
Ne használja akávéfőzőt, forduljon
szakszervizhez.
A kávéfőző nem működik.
A kávéfőző túlmelegedett és ennek
következtében az automata biztonsági
rendszer aktiválódott.
A kávéfőzőt kihűlés után újra üzembe
lehet helyezni. Egyéb esetben forduljon
szakszervizhez.
Kevés víz. Töltse fel megfelelő vízmennyiséggel.
MŰSZAKI ADATOK
Víztartály térfogata 1,2 l
Névleges feszültség: 220–240 V~ 50/60 Hz
Névleges teljesítményfelvétel: 900 W
Other manuals for KP 129 black
1
Table of contents
Languages:
Other ECG Coffee Maker manuals