ECG ED 8036 User manual

ED 8036
ED 14036
English
Deutsch
Čeština
Eesti keel
Hrvatski
Bosanski
Latviešu valoda
Lietuvių kalba
Magyar
Polski
Slovenčina
Slovenščina
Srpski
Crnogorski
Ελληνικά
Always read the safety&use instructions carefully before using your appliance for the rst time. The user´smanual must be always included. Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Produktes diese Anleitung und
die darin enthaltenen Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Bedienungsanleitung muss dem Gerät immer beigelegt sein. Před uvedením výrobku do provozu si důkladně pročtěte tento návod abezpečnostní
pokyny, které jsou v tomto návodu obsaženy. Návod musí být vždy přiložen kpřístroji. Enne seadme esmakordset kasutamist lugege ohutus- ja kasutusjuhised alati hoolikalt läbi. Kasutusjuhend peab alati kaasas
olema. Uvijek pročitajte sigurnosne upute i upute za uporabu prije prvog korištenja vašeg uređaja. Upute moraju uvijek biti priložene. Pirms ierīces pirmās lietošanas reizes vienmēr rūpīgi izlasiet drošības un
lietošanas norādījumus. Rokasgrāmata vienmēr jāpievieno ierīcei. Prieš naudodamiesi prietaisu pirmąjį kartą, visuomet atidžiai perskaitykite saugos ir naudojimo instrukcijas. Kartu su gaminiu visada privalo
būti jo naudotojo vadovas. Atermék használatba vétele előtt gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót és az útmutatóban található biztonsági rendelkezéseket. A használati útmutatót tartsa a készülék
közelében. Przed pierwszym użyciem urządzenia prosimy ouważne zapoznanie się zinstrukcjami dotyczącymi bezpieczeństwa iużytkowania. Instrukcja obsługi musi być zawsze dołączona. Citiți întotdeauna
instrucțiunile de siguranță și utilizare cu atenție înainte de a utiliza aparatul pentru prima dată. Manualul utilizatorului trebuie să e întotdeauna inclus. Pred uvedením výrobku do prevádzky si dôkladne prečítajte tento
návod abezpečnostné pokyny, ktoré sú vtomto návode obsiahnuté. Návod musí byť vždy priložený kprístroju.
Pred vklopom izdelka temeljito preberite ta navodila in varnostne napotke, ki so navedeni vteh
navodilih. Navodila morajo biti vedno priložena knapravi.
Uvek pažljivo pročitajte uputstva za sigurnost iupotrebu pre upotrebe uređaja po prvi put. Korisničko uputstvo mora uvek biti priloženo.
Πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για πρώτη φορά, διαβάστε οπωσδήποτε τις οδηγίες ασφάλειας και χρήσης. Το εγχειρίδιο χρήστη πρέπει να περιλαμβάνεται πάντα στη συσκευασία.
Завжди уважно читайте
інструкції з техніки безпеки та використання перед першим використанням пристрою. Посібник користувача повинен бути завжди включений.
HEATING BLANKET
INSTRUCTION MANUAL
ELEKTROMOS TAKARÓ
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
ELEKTRISCHE HEIZDECKE
BEDIENUNGSANLEITUNG
KOC ELEKTRYCZNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRICKÁ DEČKA
NÁVOD KOBSLUZE
ELEKTRICKÁ DEKA
NÁVOD NA OBSLUHU
SOOJENDUSTEKK
KASUTUSJUHEND
ELEKTRIČNA ODEJA
NAVODILA
ELEKTRIČNA DEKA
UPUTE ZA UPORABU
ELEKTRIČNO ĆEBE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
APSILDĀMĀ SEGA
ROKASGRĀMATA
ΘΕΡΜΑΝΤΙΚΗ ΚΟΥΒΕΡΤΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ
ŠILDOMASIS APKLOTAS
INSTRUKCIJŲ VADOVAS

• Lisez le manuel d’utilisation.
• Leggere le istruzioni.
• Lea las instrucciones.
• Lugege läbi kõik juhised.
• Perskaitykite instrukcijas.
• Izlasiet visas instrukcijas.
• Διαβάστε τις οδηγίες.
USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 8036 / USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 14036
• Utilisez uniquement avec une unité de commande de type ED 8036 (pour la couverture ED 8036) / Utilisez uniquement avec une unité de commande de type ED 14036
(pour la couverture ED 14036).
• Usare solo con controller ED 8036 (per coperta ED 8036) / Usare solo con controller ED 14036 (per coperta ED 14036).
• Use solamente con Controlador ED 8036 (para cobija ED 8036)/Use solamente con Controlador ED 14036 (para cobija ED 14036).
• Kasutage ainult koos ES 8036 kontrolleriga (tekiga ED 8036)/Kasutage ainult koos ED 14036 kontrolleriga (tekiga ED 14036).
• Naudokite tik kartu su ED 8036 tipo valdikliu (ED 8036 apklotui) / Naudokite tik su ED 14036 valdikliu (ED 14036 apklotui).
• Izmantot tikai kopā ar ED 8036 vadības ierīci (segai ED 8036) / Izmantot tikai kopā ar ED 14036 vadības ierīci (segai ED 14036).
• Να χρησιμοποιείται μόνο με τον Ελεγκτή ED 8036 (για την κουβέρτα ED 8036)/Να χρησιμοποιείται μόνο με τον Ελεγκτή ED 14036 (για την κουβέρτα ED 14036).
• Le produit ne doit pas être utilisé par les enfants de 0 à3 ans.
• Il prodotto non deve essere usato da bambini da 0 a3 anni.
• El producto no puede ser usado por niños de entre 0 y3 años.
• Šo izstrādājumu nedrīkst izmantot bērni, kas jaunāki par 3gadiem.
• Gaminys neskirtas naudoti 0-3 metų amžiaus vaikams.
• Toodet ei tohi kasutada alla 3 aasta vanused lapsed.
• Το προϊόν δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά 0-3 ετών.
• Le produit ne doit pas être repassé. Le nettoyage vapeur est àéviter.
• Il prodotto non può essere stirato. La stiratura avapore non èconsentita.
• El producto no puede ser planchado. No está permitido el planchado avapor.
• Izstrādājumu nedrīkst gludināt. Tvaika gludināšana nav atļauta.
• Šis gaminys negali būti lyginamas. Lyginti garais leidžiama.
• Toodet ei tohi triikida. Auruga triikimine ei ole lubatud.
• Το προϊόν δεν πρέπει να σιδερώνεται. Δεν επιτρέπεται σιδέρωμα με ατμό.
• Le produit ne doit pas être séché dans un séchoir àtambour.
• Il prodotto non deve essere asciugato atamburo.
• Este producto no puede ser secado en secadora.
• Izstrādājumu nedrīkst žāvēt.
• Šio gaminio negalima džiovinti džiovintuve.
• Ärge kuivatage toodet trummelkuivatis.
• Το προϊόν δεν πρέπει να στεγνώνεται σε στεγνωτήριο.
• N’utilisez pas plié ou froissé.
• Non usarla se piegata ostropicciata.
• No lo use doblado ni arrugado.
• Neizmantojiet to salocītu vai saburzījušos.
• Nenaudokite jo perlenkto arba suglamžyto.
• Ärge kasutage seda kokkuvoldituna.
• Να μην χρησιμοποιείται διπλωμένη ή τσαλακωμένη.
• La température de lavage maximale est de 40°C (linge délicat). Ne pas blanchir. N’utilisez pas de
produits de nettoyage chimiques.
• Temperatura massima di lavaggio 40°C (lavaggio delicato). Non candeggiare. Non utilizzare detergenti
chimici.
• La temperatura máxima de lavado es de 40°C (lavado suave). No blanquee. No use productos de
limpieza químicos.
• Maksimaalne pesutemperatuur on 40 °C (õrn pesu). Ärge pleegitage. Ärge kasutage keemilisi
puhastusvahendeid.
• Aukščiausia skalbimo temperatūra yra 40 ° C (švelnus skalbimas). Nebalinkite. Valymui nenaudokite
chemikalų.
• Maksimālā mazgāšanas temperatūra ir 40 ° C (maigā mazgāšana). Nebaliniet. Nelietojiet ķīmiskus
līdzekļus.
• Η μέγιστη θερμοκρασία πλυσίματος είναι 40 ° C (απαλή πλύση). Μην χρησιμοποιείτε λευκαντικό. Μην
χρησιμοποιείτε χημικά καθαριστικά.
• Ne percez pas le produit avec des épingles ou d’autres objets pointus.
• Non perforare il prodotto con perni oaltri oggetti appuntiti.
• No perfore el producto con alleres ni con otros objetos punzantes.
• Nesaduriet izstrādājumu ar kniepadatām vai citiem asiem priekšmetiem.
• Nebadykite gaminio smeigėmis arba kitais aštriais daiktais.
• Ärge torgake toodet läbi nõeltega või muude teravate esemetega.
• Μην τρυπάτε το προϊόν με καρφίτσες ή άλλα αιχμηρά αντικείμενα.
• Ces couvertures ne sont pas destinées aux équipements médicaux. N’utilisez pas de minuteurs.
• Queste coperte non sono destinate all’uso in strutture mediche. Non collegare le coperte atimer.
• Estas cobijas no están diseñadas para uso en instituciones médicas. No conecte las cobijas alos
temporizadores.
• Need tekid ei ole ettenähtud kasutamiseks meditsiiniasutustes. Ärge ühendage tekke aegreleedega.
• Šie apklotai nėra skirti medicinos įstaigoms. Nejunkite šių apklotų prie laikmačių.
• Šīs segas nav paredzētas medicīniskām iestādēm. Nepieslēdziet segas taimeriem.
• Αυτές οι κουβέρτες δεν προορίζονται για ιατρικές εγκαταστάσεις. Μην συνδέετε τις
κουβέρτες σε χρονοδιακόπτες.

• Přečtěte si návod.
• Prečítajte si návod.
• Należy przeczytać instrukcję
obsługi
• Ahasználati útmutatót
olvassa el.
• Bedienungsanleitung lesen.
• Read the instructions:
• Pročitajte uputu.
• Preberite si navodila.
• Pročitajte uputstvo.
USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 8036 / USE ONLY TOGETHER WITH SWITCH TYPE ED 14036
• Používejte pouze sřídící jednotkou typu ED 8036 (pro dečku ED 8036) / Používejte pouze sřídící jednotkou ED 14036 (pro dečku ED 14036).
• Používajte iba sriadiacou jednotkou typu ED 8036 (pre deku ED 8036) / Používajte iba sriadiacou jednotkou ED 14036 (pre deku ED 14036).
• Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą typu ED 8036 (w wypadku koca ED 8036) / Należy używać wyłącznie zjednostką sterującą ED 14036 (w wypadku koca ED
14036).
• Csak ED 8036 típusú vezérlőegységgel használja (az ED 8036 takaróhoz) / Csak ED 14036 típusú vezérlőegységgel használja (az ED 14036 takaróhoz)
• Nur mit der Steuereinheit des Typs ED 8036 (für ED 8036) benutzen/ Nur mit der Steuereinheit des Typs ED 14036 (für ED 14036) benutzen.
• Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 8036 (za deku ED 8036 BE) / Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 14036 (za deku ED 14036)
• Uporabljajte samo skrmilno enoto tipa ED 8036 (za odejo ED 8036) in / Uporabljajte samo skrmilno enoto tipa ED 14036 (za odejo ED 14036).
• Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 8036 (za ćebe ED 8036 BE) / Koristite isključivo uz upravljačku jedinicu ED 14036 (za ćebe ED 14036)
• Výrobek nesmí používat děti 0–3 roky.
• Výrobok nesmú používať deti od 0 do 3 rokov.
• Produkt nie może być używany przez dzieci wwieku 0–3lat.
• Aterméket 3 éves korig gyerekek nem használhatják.
• Kinder im Alter von 0 bis 3 Jahren dürfen das Produkt nicht benutzen.
• The product may not be used by children 0-3 years old.
• Djeca udobi do tri godine ne smiju koristiti ovaj uređaj.
• Proizvoda ne smejo uporabljati otroci od 0 do 3 let.
• Deca uzrasta do tri godine ne smeju koristiti ovaj uređaj.
• Výrobek se nesmí žehlit. Napařování je nepřípustné.
• Výrobok sa nesmie žehliť. Naparovanie je neprípustné.
• Produktu nie można prasować. Czyszczenie parą jest niedopuszczalne.
• Aterméket vasalni tilos. Aterméket gőzölni tilos.
• Das Produkt darf nicht gebügelt werden. Eine Dampfbehandlung ist unzulässig.
• The product may not be ironed. Steam ironing is not permitted.
• Nemojte glačati ovaj proizvod. Ne smije se izlagati djelovanju vodene pare.
• Proizvoda ni dovoljeno likati. Parjenje ni dovoljeno.
• Nemojte peglati ovaj proizvod. Ne sme se izlagati dejstvu vodene pare.
• Výrobek se nesmí sušit vbubnové sušičce.
• Výrobok sa nesmie sušiť vbubnovej sušičke.
• Produktu nie wolno suszyć wsuszarce.
• Atermék dobos szárítógépben nem szárítható.
• Das Produkt darf nicht in den Wäschetrockner gegeben werden.
• The product must not be tumble dried.
• Ovaj proizvod ne smije se sušiti ustroju za sušenje rublja.
• Proizvoda ni dovoljeno sušiti vbobnastem sušilnem stroju.
• Ovaj proizvod ne sme da se suši umašini za sušenje veša.
• Nepoužívejte přeložené nebo zmuchlané.
• Nepoužívajte vpreloženom alebo zhúžvanom stave.
• Nie wolno używać produktu, jeżeli jest zgięty lub pognieciony.
• Ne használja összehajtogatva vagy gyűrött állapotban.
• Das Produkt darf nicht zusammengelegt oder zerknittert benutzt werden.
• Do not use it folded or crumpled.
• Nemojte koristiti složeno ili zgužvano.
• Ne uporabljajte prepognjeno ali zmečkano.
• Nemojte ga koristiti kada je složeno ili izgužvano.
• Maximální teplota praní je 40 °C (jemné praní). Nebělte. Nepoužívejte chemické čisticí prostředky.
• Maximálna teplota prania je 40 °C (jemné pranie). Nebieľte. Nepoužívajte chemické čistiace prostriedky.
• Maksymalna temperatura prania wynosi 40 °C (pranie delikatne). Nie wolno wybielać. Nie należy używać
chemicznych środków czyszczących.
• Maximális mosási hőmérséklet 40 °C (nom mosás). Ne fehérítse. Atisztításhoz ne használjon durva
tisztítószereket.
• Maximale Waschtemperatur 40 °C (Feinwäsche). Nicht bleichen. Keine chemischen Reinigungsmittel
verwenden.
• The maximum washing temperature is 40 ° C (gentle wash). Do not bleach. Do not use chemical cleaners.
• Najveća dopuštena temperatura pranja je 40 °C (program za osjetljivo rublje). Ne izbjeljivati. Ne koristite
kemijska sredstva za čišćenje.
• Maksimalna temperatura pranja je 40 °C (pranje občutljivih tkanin). Ne belite. Ne uporabljajte kemičnih
čistilnih sredstev.
• Najveća dopuštena temperatura pranja je 40°C (program za osetljivi veš). Ne izbeljivati. Ne koristite
hrapava sredstva za čišćenje.
• Výrobek nepropichujte špendlíky ani jinými ostrými předměty.
• Výrobok neprepichujte špendlíkmi ani inými ostrými predmetmi.
• Nie wolno przebijać produktu za pomocą szpilek lub innych ostrych przedmiotów.
• Atermékbe ne szúrjon gombostűt vagy más hegyes tárgyat.
• Produkt nicht mit Stecknadeln oder sonstigen scharfen Gegenständen durchstechen.
• Do not pierce the product with pins or other sharp objects.
• Nemojte proizvod probijati iglama ni bilo kojim drugim oštrim predmetima.
• Proizvoda ne prebadajte zbucikami ali drugimi ostrimi predmeti.
• Nemojte proizvod probijati iglama ni bilo kojim drugim oštrim predmetima.
• Tyto dečky nejsou určené pro zdravotnická zařízení. Dečky nezapojujte do časových spínačů.
• Tieto deky nie sú určené pre zdravotnícke zariadenia. Deky nezapájajte do časových spínačov.
• Koce nie są przeznaczone dla placówek medycznych. Nie podłączaj koców do włączników czasowych.
• Aterméket egészségügyi intézményekben nem lehet használni. Atakarót ne csatlakoztassa időkapcsolós vagy programozható
konnektorhoz.
• Die Heizdecken sind für medizinische Einrichtungen bestimmt. Heizdecken niemals an eine Zeitschaltuhr anschließen.
• These blankets are not intended for medical facilities. Do not connect the blankets to the timers.
• Ove deke nisu prikladne za upotrebu uzdravstvenim ustanovama. Deke nemojte priključivati na
vremenske prekidače (timere).
• Te odeje niso namenjene zdravstvenim ustanovam. Odej ne priklapljajte včasovna stikala.
• Ova ćebad nisu prikladna za upotrebu uzdravstvenim ustanovama. Ćebad nemojte priključivati
na vremenske prekidače (tajmere).

English
English
4
HEATING BLANKET
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors
shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We
are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is properly
grounded. The outlet must be installed in accordance with applicable
electrical codes according to EN.
2. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over
sharp edges. Check the blanket regularly. If the appliance or the power
cord are damaged, do not ever use them.. All repairs, including cord
replacements, must be carried out at a professional service centre!
3. Do not use the applianceclose to a bathtub, shower or pool! Protect the
appliance from direct contact with water or any other liquid to prevent
risk of electrical shock.
4. The appliance is intended for domestic use only! Do not use outdoors
or in wet environments or touch the power cord or the appliance with
wet hands. Risk of electric shock.
5. In case of unusual odor or smoke, unplug the appliance immediately
and contact a service center.
6. Use the appliance only according to the instructions in this manual.
The manufacturer is not liable for any damage caused by the improper
use of this appliance.
7. Never use the appliance if your arms or legs are wet.
HEATING BLANKET
English

English
English
5
SAFETY INSTRUCTIONS
Read carefully and save for future use!
Warning: The safety measures and instructions, contained in this
manual, do not include all conditions and situations possible. The user
must understand that common sense, caution and care are factors
that cannot be integrated into any product. Therefore, these factors
shall be ensured by the user/s using and operating this appliance. We
are not liable for damages caused during shipping, by incorrect use,
voltage uctuation or the modication or adjustment of any part of
the appliance.
To protect against a risk of re or electric shock, basic precautions shall
be taken while using electrical appliances, including the following:
1. Make sure the voltage in your outlet corresponds to the voltage
provided on the appliance label and that the socket is properly
grounded. The outlet must be installed in accordance with applicable
electrical codes according to EN.
2. Do not allow the power cord to touch hot surfaces or run the cord over
sharp edges. Check the blanket regularly. If the appliance or the power
cord are damaged, do not ever use them.. All repairs, including cord
replacements, must be carried out at a professional service centre!
3. Do not use the applianceclose to a bathtub, shower or pool! Protect the
appliance from direct contact with water or any other liquid to prevent
risk of electrical shock.
4. The appliance is intended for domestic use only! Do not use outdoors
or in wet environments or touch the power cord or the appliance with
wet hands. Risk of electric shock.
5. In case of unusual odor or smoke, unplug the appliance immediately
and contact a service center.
6. Use the appliance only according to the instructions in this manual.
The manufacturer is not liable for any damage caused by the improper
use of this appliance.
7. Never use the appliance if your arms or legs are wet.
HEATING BLANKET
English
8. Do not expose the appliance to excessive moisture, direct sunlight and
extreme temperatures. It is not possible to iron the blanket. Protect
the insulation of the heating wires from damage. Do not place the
appliance near heaters, open ames or other sources of heat.
9. Do not use with other heat sources such as foot warmers, hot water
bottles, etc.
10. The appliance is not intended for use in hospitals.
11. Turn o and unplug the appliance before cleaning or when not in use.
12. When disconnecting it from power, grasp the power cord by the plug.
Never pull on the cable itself.
13. Never leave the appliance unattended when it is on.
14. Let the appliance cool down completely before putting it in storage.
15. Use extra caution when using the appliance near children. Always
place the appliance out of their reach. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the product.
16. Do not place large or heavy objects on the heating blanket, for example
luggage, etc.
17. Make sure the blanket control is not covered by a blanket, pillow or
similar items and is easy to reach.
18. Do not wrap or fold the blanket while using it. Make sure that the
blanket lays freely on the bed. Do not use in any way that could cause
overheating.
19. Do not use the blanket in an adjustable bed. If you use it in a adjustable
bed, make sure it is not bent or that its power cord is not snagged or
twisted anywhere.
20. Avoid using pins, tacks and other pointed or any other sharp objects.
Do not try to fasten the blanket using pins or other metal objects.
21. To avoid burns, do not use for persons unable to move, for persons
who are hypersensitive to heat, and for persons unable to react to
overheating. Do not use for very small children (0-3 years of age).
Children up to 3 years old are not able to react to overheating.
22. This appliance may be used by children aged 8 years and over and
persons with reduced physical or mental abilities or lack of experience
and knowledge, provided they are supervised or instructed in the safe

English
English
6
use of the appliance and understand the potential hazards. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance performed
by the user should not be done by children unless they are older than 8
years and under supervision. Children under 8 years of age must keep
away from the appliance and its power supply.
23. Children older than 3 years old may not use the appliance, if the control
is not set by a parent or guardian, or if the child was not suciently
instructed how to operate safely the control device
24. The product must not be used as a cushion for pets. There is a risk
of chewing and electric shock possibly resulting in the death of the
animal.
25. This is abottom blanket, intended to be placed on a bed and possibly
covered with a light bed sheet. The blanket is not intended for
placement under the mattress.
Do not immerse in water! – Do not immerse in water!
OPERATING INSTRUCTIONS
Notes:
• Use only with ED 8036 control unit (blankets ECG ED 8036)
• Use only with ED 14036 control unit (blankets ECG ED 14036)
• If the electric blanket is folded, crumpled, or used improperly, it may overheat and activate permanent
protection. In this case, the blanket must be sent to the manufacturer for repair. Do not try to repair the
blanket on your own.
• If the mains voltage is lower than the voltage recommended for powering the blanket, the temperature
will rise only very slowly and its heating ability will be limited. This is not a malfunction of the electric
blanket. Make sure that the blanket is powered by the recommended voltage.
• The indicator light and the electrical circuit of the blanket are connected in parallel. The malfunction of the
indicator therefore does not aect the ability of the blanket to generate heat.
• Use only as a heated underpad under the body. Do not use as a blanket, for wrapping or in any other way.
Connect/disconnect controller
To connect the controller simply lift the locking tab with your nger and plug in the connector. To disconnect
the controller, rst lift the tab with your nger and pull out the controller connector. Do not disconnect the
controller by pulling on its cable and do not try to pull the connector by force without lifting the locking tab.
This could cause an irreversible damage to the connector.

English
English
7
Preparation
1. Unfold the blanket on the bed and make sure it is not creased or folded.
2. You can spread over the blanket only a thin cotton bed sheet. Do not cover it with a blanket or other cloth
that could cause the blanket to overheat and reduce heat transfer.
3. Place the controller so that it could be easily accessible. Make sure it is not hidden under a blanket, pillow
or the like. Do not leave the controller near other heat sources to prevent its overheating and damage.
4. Make sure the cord is positioned so that no one trips over it.
Setting basic temperature:
1. Three temperature setting levels can be set on the controller.
2. Connect the power cord of the blanket in the electric outlet 220~240 V, 50/60 Hz. Move the switch on the
controller in the position [3]. The temperature setting level will be shown on the display. The heating lasts
about 30–60 minutes. You can then move the switch as needed in the position [2] or [1] for comfortable
warmth when falling asleep or in the position [0] for complete shut-o of the heating (the control light
goes o). If you want to use the blanket continually the whole night, move the controller in the position
[1].
3. Dual control: In the double bed version, two people can operate the blanket independently according to
their needs without aecting the settings.
4. If you will no longer use the blanket, turn it o to the "0" position and unplug it.
CLEANING AND MAINTENANCE
So that you use the heating blanket always safely, pay attention to the following instructions:
• Check regularly that the blanket was not crumpled or wrinkled.
• Prior to each use check the blanket for signs of wear or damage. Check the condition of the power cord
and plugs, controller and blanket itself. If you are unsure whether the condition of the appliance allows its
safe use, contact an authorized service center.
• The heating conductor in the electric blanket should be evenly distributed, without crossing and layering.
Check by passing a hand over the blanket.
• Do not allow children to jump on the bed with the spread electric blanket. If this has already happened,
check the blanket for damage.
• In case of accident or damage (re, burning by a cigarette, unusual sounds or smells) disconnect the
blanket from the power supply immediately.
Cleaning
Turn the control switch to the“0”position and disconnect it from the power supply before each cleaning. Let it
cool down and disconnect the controller. Never immerse the controller or the power cord in water. Be careful
not to get them wet during cleaning.
To clean the blanket, place it on a at surface and wipe it with a soft, damp cloth with a mild detergent.
Do not use industrial solvents such as benzene, kerosene or similar solvents for cleaning.
The blanket can also be machine washed. However, this will reduce its life. Always disconnect the controller
before washing. We recommended to place it in a textile washing bag before washing. Use a small amount of
detergent and set the program to gentle washing with a maximum temperature of up to 40 °C.
Then allow the blanket to dry freely. Throw it over the clothes dryer or clothes lines. Do not use clothes pegs,
do not dry it in the sun.
Do not use hair dryers, etc. for drying, you could damage the blanket. Do not try to speed up the drying by
plugging the blanket into the mains!
Do not clean the blanket chemically, do not bleach it, dry in the laundry dryer or iron it.
WARNING: Before using it again or storing it make sure that the blanket is completely dry.

English
English
8
Storing
Store the unused electric blanket in a dry place, packed in the packaging in which you purchased it. Let the
blanket cool down thoroughly before storing it. To prevent damage, do not place heavy objects on the folded
blanket.
Do not add chemicals against moths to the blanket.
Store it in a dry place.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
ED 14036:
Number of controllers: 2 (mutually independent)
Size (length × width): 160 × 140 cm
Nominal voltage: 220–240 V~ 50 Hz
Nominal input power: 2× 60 W
ED 8036:
Number of controllers: 1
Size (length × width): 150 × 80 cm
Nominal voltage: 220–240 V~ 50 Hz
Nominal input power: 60 W
WARRANTY:
The following situations void the warranty: Incorrect or inappropriate handling, failure to observe safety
measures concerning the product, the use of force, modication or repair by any party other than authorized
service center.
Components subject to normal wear and tear are not covered under the warranty.
USE AND DISPOSAL OF WASTE
Wrapping paper and corrugated paperboard – deliver to scrapyard. Packing foil, PE bags, plastic elements – throw into plastic
recycling containers.
DISPOSAL OF PRODUCTS AT THE END OF LIFETIME
Disposal of electric and electronic equipment (valid in EU member countries and other European
countries with an implemented recycling system)
The represented symbol on the product or package means the product shall not be treated as domestic waste.
Hand over the product to the specied location for recycling electric and electronic equipment. Prevent negative
impacts on human health and the environment by properly recycling your product. Recycling contributes to
preserving natural resources. For more information on the recycling of this product, refer to your local authority,
domestic waste processing organization or store, where you purchased the product.
This product complies with the requirements of the EU directives on electromagnetic compatibility
and electrical safety and the issue of heavy metals in electrical and electronic equipment.
The operating instructions are available at www.ecg-electro.eu
Changes of text and technical parameters reserved.
08/05

Deutsch
Deutsch
9
ELEKTRISCHE HEIZDECKE
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte aufmerksam lesen undgut aufbewahren!
Warnung:DieindieserAnleitungangeführtenSicherheitsvorkehrungen
und Hinweise umfassen nicht alle Umstände und Situationen, zu denen
es kommen könnte. Der Anwender muss begreifen, dass der gesunde
Menschenverstand, Vorsicht und Sorgfalt zu Faktoren gehören, die
sich in kein Produkt einbauen lassen. Diese Faktoren müssen durch
den Anwender bzw. mehrere Anwender bei der Verwendung und
Bedienung dieses Gerätes gewährleistet werden. Wir haften nicht
für Schäden, die durch Transport, eine unsachgemäße Verwendung,
Spannungsschwankungen sowie eine Änderung oder Modikation
des Gerätes entstehen.
Um das Risiko von Bränden oder Stromschlägen zu vermeiden,
sollten bei der Verwendung elektrischer Geräte immer grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden, einschließlich der folgenden:
1. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung an Ihrer Steckdose mit
der Spannung auf dem Etikett übereinstimmt und die Steckdose
ordnungsgemäß geerdet wurde. Die Steckdose muss gemäß geltender
elektrotechnischer Norm (EN) installiert werden.
2. Das Stromkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen
oder über scharfe Kanten führen. Die Heizdecke sollte regelmäßig
überprüft werden. Falls Gerät oder Stromkabel beschädigt sind, dürfen
diese nicht mehr benutzt werden. Sämtliche Reparaturen und das
Auswechseln des Netzkabels muss ein Fachservice durchführen!
3. Verbraucher niemals in unmittelbarer Nähe von Badewannen, Duschen
oder Schwimmbecken verwenden! Schützen Sie das Gerät vor direktem
Kontakt mit Wasser und sonstigen Flüssigkeiten, um Stromunfälle zu
vermeiden.
4. Das Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch bestimmt!
Gerät nicht im Freien oder in einer feuchten Umgebung benutzen.
Stromkabel oder Gerät nicht mit nassen Händen berühren. Es könnte
zu einem Stromunfall kommen.
ELEKTRISCHE HEIZDECKE
Deutsch

Deutsch
Deutsch
10
5. Falls vom Gerät ungewöhnlicher Geruch oder Rauch abgegeben wird,
trennen Sie es unverzüglich vom Stromnetz und kontaktieren Sie eine
Kundendienststelle.
6. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß den in dieser
Bedienungsanleitung angeführten Hinweisen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine unsachgemäße
Verwendung zurückzuführen sind.
7. Gerät niemals mit nassen Händen oder Füßen benutzen.
8. Gerät nicht übermäßiger Feuchtigkeit, direkter Sonnenstrahlung oder
extremenTemperaturen aussetzen. Die Heizdecke kann nicht gebügelt
werden. Isolation des Heizleiters vor Beschädigung schützen. Gerät
nicht in der Nähe von Heizkörpern, eines oenen Feuers und sonstigen
Wärmequellen platzieren.
9. Gerät nicht zusammen mit anderen Wärmequellen benutzen (z.B.
Fußwärmer, Wärmaschen).
10. Das Gerät ist nicht für den Gebrauch in Krankenhauseinrichtungen
bestimmt.
11. Gerät vor der Reinigung oder einer geplanten Nichtbenutzung
ausschalten und vom Stromnetz trennen.
12. Stecker aus der Steckdose ziehen. Niemals am Kabel ziehen.
13. Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen lassen.
14. Gerät vor dem Hinterlegen gut abkühlen lassen.
15. Seien Sie besonders vorsichtig, falls das Gerät in der Nähe von Kindern
verwendet wird. Das Gerät sollte außer Reichweite von Kindern
gehalten werden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu
gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
16. Stellen Sie keine großen oder schweren Gegenstände wie Koer usw.
auf die Heizdecke.
17. Geben Sie acht, damit der Schalter nicht mit der Bettdecke, dem Kissen
oder sonstigen vergleichbaren Gegenständen verdeckt wird und stets
zugänglich ist.
18. Eingeschaltete Heizdecke niemals zusammenrollen oder
zusammenlegen. Heizdecke auf dem Bett ausbreiten. Heizdecke nur so
benutzen, um eine Überhitzung zu vermeiden.

Deutsch
Deutsch
11
19. Heizdecke nicht in einem verstellbaren Bett benutzen. Wird die
Heizdecke in einem verstellbaren Bett benutzt, sollten Sie sich
vergewissern, dass die Heizdecke über dem Bett faltenfrei ausgebreitet
ist. Darüber hinaus sollte das Stromkabel nirgendwo stecken bleiben
oder verdreht sein.
20. Benutzen Sie keine Stecknadeln, Reißzwecke und sonstige spitzen
oder scharfen Gegenstände. Heizdecke niemals mit Stecknadeln oder
sonstigen metallischen Gegenständen befestigen.
21. Die Heizdecke ist nicht für Personen geeignet, die bewegungsunfähig
sind, unter Wärmeintoleranz leiden oder nicht auf Überhitzung
reagieren können. Es könnte zu Hautverbrennungen kommen. Nicht
für sehr kleine Kinder geeignet (0–3 Jahre). Kinder unter 3 Jahren
können nicht auf Überhitzung reagieren.
22. Kinder im Alter von 8 Jahren und älter und Personen mit verminderten
physischen und mentalen Fähigkeiten sowie mangelnden Erfahrungen
und Kenntnissen, können dieses Gerät nur unter Aufsicht benutzen
oder nachdem diese über einen gefahrlosen Gebrauch belehrt und mit
möglichen Gefahren bekannt gemacht wurden. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Die seitens des Anwenders vorgenommenen
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen ausschließlich Kinder ab 8
Jahren durchführen, die überdies beaufsichtigt werden. Kinder unter 8
Jahren sind außer Reichweite des Geräts und Stromkabels zu
23. Kinder ab 3 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen, sofern die
Steuereinheiten nicht durch ein Elternteil oder einen Betreuer
eingestellt oder das Kind über eine sichere Bedienung der Steuereinheit
belehrt wurde
24. Das Produkt darf nicht als Unterlage für Haustiere benutzt werden.Tiere
könnten die Heizdecke zerbeißen und einen Stromunfall erleiden, was
zum Tod des Tieres führen könnte.
25. Es handelt sich um eine untere Bettdecke, die für das Bett bestimmt
ist und evtl. nur mit einem leichten Bettlaken verdeckt werden kann.
Die Heizdecke gehört nicht unter die Matratze.
Do not immerse in water! – Nicht ins Wasser tauchen!

Deutsch
Deutsch
12
GEBRAUCHSHINWEISE
Bemerkungen:
• Nur mit der Steuereinheit ED 8036 (Heizdecke ECG ED 8036) benutzen
• Nur mit der Steuereinheit ED 14036 (Heizdecke ECG ED 14036) benutzen
• Wird die Heizdecke zusammengelegt, gefaltet oder unsachgemäß benutzt, könnte dies zu einer
Überhitzung und anschließender Aktivierung der dauerhaften Schutzvorrichtung kommen. In einem
solchen Fall muss die Heizdecke zum Hersteller zur Reparatur geschickt werden. Heizdecke niemals
eigenhändig reparieren.
• Ist die Netzspannung kleiner als die empfohlene Versorgungsspannung, steigt die Temperatur nur ganz
langsam und die Wärmefähigkeit ist beschränkt. Hierbei handelt es sich um keinen Fehler der Heizdecke.
Vergewissern Sie sich, dass die Heizdecke mit einer entsprechenden Netzspannung versorgt wird.
• Das Anzeigelicht und der Stromkreis sind parallel geschaltet. Aus diesem Grund hat ein defektes
Anzeigelicht keinerlei Einuss auf die Wärmefunktion der Heizdecke.
• Nur als beheizbare Unterlage unter den Körper benutzen. Nicht als Bettdecke, zum Einhüllen und zu
einem anderen Verwendungszweck benutzen.
Anschließen/Trennen des Schalters
Schließen Sie den Schalter an, indem Sie die Verriegelungslasche einfach mit dem Finger anheben und den
Stecker anschließen. Wenn Sie den Schalter trennen möchten, heben Sie zunächst die Verriegelungslasche mit
dem Finger an und ziehen Sie den Stecker heraus. Trennen Sie den Schalter nicht durch Ziehen am Kabel und
versuchen Sie nicht den Stecker mit Gewalt zu trennen, ohne die Verriegelungslasche anzuheben. Der Stecker
könnte dauerhaft beschädigt werden.
Vorbereitung
1. Heizdecke über dem Bett ausbreiten, und zwar knitter- und faltenfrei.
2. Sie können auf die Heizdecke ein leichtes Bettlaken legen. Nicht mit einer Decke oder einem anderen Sto
verdecken, um eine Überhitzung und beschränkte Wärmeübertragung zu vermeiden.
3. Der Schalter muss in einer gut erreichbaren Entfernung sein. Der Schalter darf nicht mit der Bettdecke,
dem Kissen u. dgl. verdeckt werden. Schalter niemals in der Nähe von anderen Wärmequellen liegen
lassen, um diesen vor Überhitzung oder Beschädigung zu schützen.
4. Achten Sie darauf, dass das Kabel so verlegt ist, dass niemand darüber stolpern kann.
Einstellung der Temperaturstufen:
1. Der Schalter verfügt über 3 Temperaturstufen.
2. Schließen Sie die Heizdecke an das Stromnetz an (220~240 V, 50/60 Hz). Versetzen Sie den Schalter in
Position [3]. Auf dem Display wird die eingestellte Temperatur angezeigt. Die Erwärmungszeit beträgt
gewöhnlich 30–60 Minuten. Danach können Sie den Schalter je nach Bedarf in Position [2] oder [1]
versetzen, um mit einer angenehmen Wärme einzuschlafen. Oder Sie können den Schalter in Position [0]
versetzen, um die Heizung ganz auszuschalten (die Betriebsanzeige erlischt). Möchten Sie die Heizdecke
die ganze Nacht benutzen, versetzen Sie den Schalter in Position [1].
3. Heizdecke für zwei Personen: Bei der Ausführung für zwei Betten kann die Heizdecke von zwei Personen
getrennt bedient werden.
4. Beabsichtigen Sie die Heizdecke nicht zu benutzen, schalten Sie diese aus, indem Sie den Schalter in
Position "0" versetzen und die Heizdecke vom Stromnetz trennen.

Deutsch
Deutsch
13
REINIGUNG UND WARTUNG
Eine gefahrlose Anwendung kann durch die Beachtung folgender Instruktionen gewährleistet werden:
• Kontrollieren Sie regelmäßig, dass die Heizdecke falten- und knitterfrei ausgebreitet ist.
• Überprüfen Sie die Heizdecke vor jedem Gebrauch auf Abnutzung und Beschädigung. Überprüfen Sie
Stromkabel, Stecker, Schalter und Heizdecke. Sind Sie sich bezüglich der Zustandes des Gerätes nicht
sicher, wenden Sie sich an eine autorisierte Kundendienststelle.
• Der Heizleiter innerhalb der Heizdecke sollte gleichmäßig ausgebreitet sein. Geben Sie acht, damit der
Heizleiter nicht irgendwo gekreuzt ist oder übereinanderliegt. Führen Sie eine Kontrolle durch, indem Sie
mit der Hand über die Heizdecke fahren.
• Kinder dürfen nicht ins Bett, in dem sich die Heizdecke bendet, springen. Sind sie dennoch ins Bett
gesprungen, überprüfen Sie die Heizdecke auf Beschädigung.
• Im Falle eines Unfalls oder einer Beschädigung (Feuer, Zigarettenbrand, ungewöhnliche Geräusche oder
Geruch) trennen Sie die Decke sofort vom Stromnetz.
Reinigung
Schalten Sie die Heizdecke vor jeder Reinigung aus, indem Sie den Schalter in Position „0“ versetzen und die
Heizdecke vom Stromnetz trennen. Lassen Sie die Heizdecke abkühlen und trenenn Sie den Schalter. Schalter
und Stromkabel niemals ins Wasser tauchen. Geben Sie acht, damit diese während der Reinigung nicht feucht
werden.
Wenn Sie die Heizdecke reinigen möchten, legen Sie sie auf eine gerade Fläche und wischen Sie sie mit einem
weichen und feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel ab.
Benutzen Sie zur Reinigung keine industriellen Lösungsmittel wie Benzol, Petroleum und vergleichbare
Lösungsmittel.
Die Heizdecke kann in der Waschmaschine gewaschen werden. Ihre Lebensdauer wird jedoch vermindert.
Trennen Sie vor dem Waschvorgang die Fernbedienung. Wir empfehlen die Lösungsmittel vor dem
Waschvorgang in einen Wäschebeutel zu geben. Verwenden Sie eine geringe Menge Waschmittel und stellen
Sie das Programm auf Schonwaschgang mit einer Höchsttemperatur bis 40 °C ein.
Lassen Sie die Heizdecke von alleine trocknen. Benutzen Sie einen Wäschetrockner oder Wäscheleinen.
Benutzen Sie keine Wäscheklammern und trocknen Sie die Heizdecke nicht an der Sonne.
Verwenden Sie zum Trocknen keinen Haartrockner usw. Die Heizdecke könnte beschädigt werden. Nasse
Heizdecke niemals an das Stromnetz anschließen und einschalten, um das Trocknen zu beschleunigen!
Die Decke darf nicht chemisch gereinigt, gebleicht, im Trockner getrocknet oder gebügelt werden.
HINWEIS: Sie sollten sich vor dem nächsten Gebrauch oder dem Zusammenlegen vergewissern, dass die
Heizdecke völlig trocken ist.
Aufbewahrung
Falls Sie die Heizdecke nicht benutzen, lagern Sie diese auf einem trockenen Ort und in der originellen
Verpackung.Lassen Sie die Heizdecke vor demZusammenlegenabkühlen. StellenSie auf diezusammengelegte
Heizdecke keine schweren Gegenstände, damit diese nicht beschädigt wird.
Geben Sie zur Heizdecke keine chemischen Mitteln gegen Motten.
Bewahren Sie die Heizdecke auf einem trockenen Ort auf.
TECHNISCHE ANGABEN
ED 14036:
Anzahl der Schalter: 2 (voneinander unabhängig)
Ausmaß (Länge x Breite): 160 × 140 cm
Nennspannung: 220–240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 2× 60 W
ED 8036:
Anzahl der Schalter: 1
Ausmaß (Länge x Breite): 150 × 80 cm

Deutsch
Deutsch
14
Nennspannung: 220–240 V~ 50 Hz
Anschlusswert: 60 W
GARANTIE:
Folgende Situationen führen zur Nichtanerkennung der Garantie: Eine falsche oder ungeeignete
Gerätemanipulation, die Nichteinhaltung gerätebezogener Sicherheitsmaßnahmen, die Anwendung
unangemessener Kraft sowie Änderungen oder Reparaturen, die nicht durch eine autorisierte
Kundendienststelle vorgenommen wurden.
Die Garantie bezieht sich nicht auf den gewöhnlichen Verschleiß einzelner Teile.
VERWERTUNG UND ENTSORGUNG VON ABFALL
Verpackungspapier und Wellenpappe an einer Sammelstelle abgeben. Verpackungsfolie, PET-Beutel und Kunststoteile
gehören in Sammelcontainer für Kunststo.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (gültig in den Mitgliedsländern
der EU und anderen europäischen Ländern, in denen das Abfalltrennungssystem eingeführt ist)
Das abgebildete Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht
in den Hausmüll gehört. Das Produkt sollte an einem Ort abgeben werden, der für die Wiederverwertung von
elektrischen und elektronischen Geräten bestimmt ist. Eine richtige Entsorgung des Produktes beugt negativen
Einüssen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt vor. Die Wiederverwertung trägt zum Schutz der
Naturressourcen bei. Weitere Informationen über die Wiederverwertung des Produktes erhalten Sie über das
Gemeindeamt, eine Organisation, die sich mit der Behandlung von Hausmüll befasst, oder die Verkaufsstelle, an
der das Produkt erworben wurde.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EU-Richtlinien zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und elektrischen Sicherheit sowie zur Schwermetallproblematik in Elektro- und
Elektronikgeräten.
Die Bedienungsanleitung ist der Website www.ecg-electro.eu zu entnehmen.
Änderungen des Textes und der technischen Parameter sind vorbehalten.
08/05

Čeština
Čeština
15
ELEKTRICKÁ DEČKA
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Čtěte pozorně auschovejte pro budoucí potřebu!
Varování: Bezpečnostní opatření apokyny uvedené vtomto návodu
nezahrnují všechny možné podmínky asituace, ke kterým může dojít.
Uživatel musí pochopit, že faktorem, který nelze zabudovat do žádného
zvýrobků, je zdravý rozum, opatrnost apéče. Tyto faktory tedy musí být
zajištěny uživatelem/uživateli používajícími aobsluhujícími toto zařízení.
Neodpovídáme za škody způsobené během přepravy, nesprávným
používáním, kolísáním napětí nebo změnou či úpravou jakékoliv části
zařízení.
Aby nedošlo ke vzniku požáru nebo kúrazu elektrickým proudem, měla
by být při používání elektrických zařízení vždy dodržována základní
opatření, včetně těch následujících:
1. Ujistěte se, že napětí ve vaší zásuvce odpovídá napětí uvedenému
na štítku zařízení aže je zásuvka řádně uzemněná. Zásuvka musí být
instalována podle platné elektrotechnické normy ČSN.
2. Přívodní kabel se nesmí dotýkat horkých částí ani vést přes ostré hrany.
Dečku pravidelně kontrolujte. Je-li spotřebič nebo přívodní kabel
poškozen, nikdy jej nepoužívejte. Veškeré opravy včetně výměny
napájecího přívodu svěřte odbornému servisu!
3. Spotřebič nepoužívejte v bezprostřední blízkosti vany, sprchy nebo
bazénu! Spotřebič chraňte před přímým kontaktem s vodou ajinými
tekutinami, aby nedošlo kpřípadnému úrazu elektrickým proudem.
4. Spotřebič je určen pouze k domácímu použití! Nepoužívejte venku
nebo ve vlhkém prostředí ani se nedotýkejte přívodního kabelu nebo
spotřebiče mokrýma rukama. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem.
5. V případě neobvyklého zápachu nebo kouře spotřebič neprodleně
odpojte akontaktujte servisní středisko.
6. Spotřebič používejte pouze v souladu s pokyny uvedenými v tomto
návodu. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím tohoto zařízení.
7. Nikdy nepoužívejte spotřebič, pokud máte mokré ruce nebo nohy.
ELEKTRICKÁ DEČKA
Čeština

Čeština
Čeština
16
8. Spotřebič nevystavujte nadměrné vlhkosti, přímému slunečnímu záření
a extrémním teplotám. Dečku nelze žehlit. Chraňte izolaci topného
vodiče před poškozením. Spotřebič neumísťujte do blízkosti topných
těles, otevřeného ohně ajiných zdrojů tepla.
9. Nepoužívejte společně sjinými zdroji tepla, například ohřívači nohou,
láhvemi na horkou vodu, apod.
10. Spotřebič není určen pro použití vnemocničních zařízeních.
11. Před čištěním, nebo pokud nebudete spotřebič používat, vypněte jej
aodpojte od napájení.
12. Při odpojování od napájení uchopte napájecí kabel za vidlici. Nikdy
netahejte za kabel samotný.
13. Spotřebič nikdy nenechávejte zapnutý bez dozoru.
14. Před každým uložením nechte spotřebič dokonale vychladnout.
15. Pokud bude spotřebič používán v blízkosti dětí, dbejte zvýšené
opatrnosti. Spotřebič vždy umísťujte mimo jejich dosah. Děti by měly
být pod dozorem, aby se zajistilo, že si svýrobkem nebudou hrát.
16. Na elektrickou dečku nepokládejte velké nebo těžké předměty jako jsou
např. kufry atp.
17. Dbejte na to, aby nebyl ovladač dečky zakrytý přikrývkou, polštářem
nebo podobnými předměty abyl snadno dosažitelný.
18. Při používání dečku nesmotávejte anepřekládejte. Zajistěte, aby dečka
ležela volně rozložená na posteli. Nepoužívejte jiným způsobem, při
kterém by mohlo docházet kpřehřívání.
19. Nepoužívejte dečku v polohovatelné posteli. Pokud ji použijete
vpolohovatelné posteli, ujistěte se, že není zpřehýbána nebo, že není
její síťový kabel někde zachycen nebo zkroucen.
20. Vyvarujte se použití špendlíků, připínáčků a jiných špičatých nebo
ostrých předmětů. Nepokoušejte se přichytit dečku pomocí špendlíků
nebo jiných kovových předmětů.
21. Aby se zabránilo popálení, nepoužívejte pro osoby neschopné pohybu,
pro osoby přecitlivělé na teplo aosoby neschopné reagovat na přehřátí.
Nepoužívejte pro velmi malé děti (0–3 let). Děti do 3 let nejsou schopny
reagovat na přehřátí.

Čeština
Čeština
17
22. Tento spotřebič mohou používat děti ve veku 8 let astarší aosoby se
sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let
apod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah spotřebiče
ajeho přívodu
23. Děti starší 3 let nesmí spotřebič používat, jestliže nejsou řídící zařízení
nastavena rodičem nebo opatrovníkem, nebo pokud nebylo dítě
dostatečně instruováno, jak ovládat bezpečně řídící zařízení
24. Výrobek se nesmí používat jako poduška pro domácí zvířata. Hrozí
nebezpečírozkousáníaúrazelektrickým proudemsmožnýmnásledkem
úhynu zvířete.
25. Jedná se ospodní přikrývku, která je určena pro umístění na lůžko
a případně pouze překrytím lehkým prostěradlem. Přikrývka není
určena pro umístění pod matraci.
Do not immerse in water! – Neponořovat do vody!
POKYNY KPOUŽÍVÁNÍ
Poznámky:
• Používejte pouze sovládací jednotkou ED 8036 (dečky ECG ED 8036)
• Používejte pouze sovládací jednotkou ED 14036 (dečky ECG ED 14036)
• Když je elektrická dečka složená, zmačkaná nebo je použita nevhodným způsobem, může dojít kjejímu
přehřátí anásledné aktivaci trvalé ochrany. Vtakovém případě je třeba dečku odeslat výrobci kopravě.
Nepokoušeje se dečku opravit vlastními silami.
• Pokud je napětí elektrické sítě nižší, než napětí doporučené knapájení dečky, bude teplota vzrůstat jen
velmi pomalu aschopnost ohřevu bude omezená. Nejedná se ozávadu elektrické dečky. Ujistěte se, že
je dečka napájena doporučeným napětím.
• Indikační kontrolka aelektrický obvod dečky jsou zapojeny paralelně. Porucha kontrolky proto neovlivní
schopnost dečky generovat teplo.
• Používejte pouze jako vyhřívanou podložku pod tělo. Nepoužívejte jako přikrývku, k zabalení, ani
žádným jiným způsobem.
Připojení/odpojení ovladače
Ovladač připojíte jednoduše nadzvednutím pojistného jazýčku prstem azapojením konektoru. Pro odpojení
ovladače nejdříve nadzvedněte jazýček prstem a vytáhněte konektor ovladače. Neodpojujte ovladač
taháním za jeho kabel anesnažte se konektor vytáhnout silou, bez nadzvednutí pojistného jazýčku. Došlo by
knevratnému poškození konektoru.

Čeština
Čeština
18
Příprava
1. Rozložte dečku na posteli aujistěte se, že není zpřehýbána nebo přeložená.
2. Na dečku můžete rozprostřít pouze tenké bavlněné prostěradlo. Nezakrývejte ji dekou nebo jinou látkou,
která by mohla způsobit přehřívání dečky aomezit přenos tepla.
3. Ovladač umístěte tak, aby byl snadno dostupný. Dbejte na to, aby nebyl schovaný pod přikrývkou,
polštářem apodobně. Ovladač nenechávejte vblízkosti jiných zdrojů tepla, aby nedošlo kjeho přehřátí
apoškození.
4. Dbejte na to, aby šňůra byla umístěna tak, že oni nikdo nezakopne.
Základní nastavení teploty:
1. Na ovladači je možné nastavit 3 úrovňově nastavení teploty.
2. Napájecí šňůru vyhřívané dečky zapojte do elektrické zásuvky 220~240 V, 50/60 Hz. Přepínač na ovladači
posuňte do polohy [3]. Na displeji se rozsvítí informace o nastaveném stupni teploty. Zahřátí trvá obvykle
30–60 minut. Poté můžete přepínač podle potřeby přesunout buď do polohy [2] nebo [1] pro příjemné
teplo při usínání, nebo do polohy [0] pro úplné vypnutí ohřevu (zhasne kontrolka napájení). Pokud
chcete dečku používat nepřetržitě po celou noc, přepněte ovladač do polohy [1].
3. Duální ovládání: Udvoulůžkového provedení mohou dvě osoby ovládat dečku nezávisle podle svých
potřeb, aniž by se nastavení vzájemně ovlivňovala.
4. Nebudete-li dečku dále používat, vypněte ji ovladačem do polohy "0" aodpojte od elektrické sítě.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Aby bylo používání elektrické dečky vždy bezpečné, věnujte prosím pozornost následujícím pokynům:
• Pravidelně kontrolujte, zda nedošlo ke shrnutí nebo pomačkání dečky.
• Před každým použitím zkontrolujte, zda dečka nenese známky opotřebení nebo poškození. Zkontrolujte
stav napájecí šňůry a vidlice, ovladače a dečky samotné. Pokud si nejste jisti, zda stav spotřebiče
umožňuje bezpečné používání, obraťte se na autorizovaný servis.
• Topný vodič velektrické dečce by měl být rovnoměrně rozprostřen, bez překřížení avrstvení. Zkontrolujte
přejetím rukou po dečce.
• Nedovolte dětem skákat na postel snataženou elektrickou dečkou. Pokud ktomu již došlo, zkontrolujte,
zda není dečka poškozená.
• V případě nehody nebo poškození (požár, propálení cigaretou, nezvyklé zvuky nebo zápach) dečku
okamžitě odpojte od napájení.
Čištění
Před každým čištěním dečku vypněte ovladačem do polohy „0“ a odpojte od elektrické sítě. Nechte ji
zchladnout aodpojte ovladač. Ovladač ani napájecí kabel nikdy neponořujte do vody. Během čištění dávejte
pozor, aby nenavlhli.
Chcete-li přikrývku vyčistit, položte ji na rovný povrch a otřete ji měkkým navlhčeným hadříkem s velmi
jemným čisticím prostředkem.
Kčištění nepoužívejte průmyslová rozpouštědla, jako je benzen, petrolej nebo podobná rozpouštědla.
Dečku lze rovněž prát vpračce. Snížíte tak ale její životnost. Před praním odpojte vždy dálkový ovladač.
Doporučujeme ji před praním vložit ještě do textilního sáčku na praní. Použijte malé množství pracího
prostředku aprogram nastavte na jemné praní smax. teplotou do 40 °C.

Čeština
Čeština
19
Poté nechte dečku volně uschnout. Přehoďte ji přes sušák na prádlo nebo přes šňůry. Nepoužívejte kolíčky,
nesušte na slunci.
Ksušení nepoužívejte vysoušeče na vlasy apod. Dečku byste poškodili. Nesnažte se sušení uspíšit zapnutím
dečky do elektrické sítě!
Dečku nečistěte chemicky, nebělte, nesušte vsušičce na prádlo ani nežehlete.
UPOZORNĚNÍ: Před dalším užitím nebo uložením se přesvědčte, že je dečka dokonale suchá.
Uložení
Nepoužívanou elektrickou dečku uložte na suchém místě zabalenou do obalu, ve kterém jste ji pořídili.
Před složením nechejte dečku důkladně zchladnout. Na složenou dečku nepokládejte těžké předměty, aby
nedošlo kjejímu poškození.
Kdečce nevkládejte chemické prostředky proti molům.
Uložte ji na suchém místě.
TECHNICKÉ ÚDAJE
ED 14036:
Počet ovladačů: 2 (navzájem na sobě nezávislé)
Rozměr (délka × šířka): 160 × 140 cm
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 2× 60 W
ED 8036:
Počet ovladačů: 1
Rozměr (délka × šířka): 150 × 80 cm
Jmenovité napětí: 220–240 V~ 50 Hz
Jmenovitý příkon: 60 W
ZÁRUKA:
Následující situace způsobí zrušení záruky: Nesprávná nebo nevhodná manipulace, nedodržení
bezpečnostních opatření, která se na výrobek vztahují, použití síly, úpravy nebo opravy provedené jinou
stranou než schváleným servisem.
Součásti, které podléhají normálnímu opotřebení nejsou kryty zárukou.
VYUŽITÍ ALIKVIDACE ODPADU
Balicí papír a vlnitá lepenka – odevzdat do sběrných surovin. Přebalová folie, PE sáčky, plastové díly – do sběrných
kontejnerů na plasty.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Likvidace použitých elektrických a elektronických zařízení (platí v členských zemích EU a dalších
evropských zemích se zavedeným systémem třídění odpadu)
Vyobrazený symbol na produktu nebo na obalu znamená, že sproduktem by nemělo být nakládáno jako
s domovním odpadem. Produkt odevzdejte na místo určené pro recyklaci elektrických a elektronických
zařízení. Správnou likvidací produktu zabráníte negativním vlivům na lidské zdraví a životní prostředí.
Recyklace materiálů přispívá kochraně přírodních zdrojů. Více informací orecyklaci tohoto produktu Vám
poskytne obecní úřad, organizace pro zpracování domovního odpadu nebo prodejní místo, kde jste produkt
zakoupili.
Tento výrobek splňuje požadavky směrnic EU o elektromagnetické kompatibilitě a elektrické
bezpečnosti a problematiky těžkých kovů v elektrických a elektronických zařízeních.
Návod kobsluze je kdispozici na webových stránkách www.ecg-electro.eu
Změna textu atechnických parametrů vyhrazena.
08/05

Eesti keel
Eesti keel
20
ELEKTRILINE SOOJENDUSTEKK
OHUTUSJUHISED
Tutvuge põhjalikult ning säilitage edaspidiseks kasutamiseks!
Hoiatus: Juhendis sisalduvad ohutusabinõud ja juhised ei hõlma
kõiki võimalikke tingimusi ja olukordasid. Kasutaja peab teadvustama,
et terve mõistus, tähelepanu ja ettevaatus on tegurid, mida ei saa
toodetesse integreerida. Seetõttu peab need tegurid tagama seadme
kasutaja. Me ei vastutata transportimisel, mittenõuetekohasest
kasutamisest, toitepinge kõikumisest või seadme mistahes osade
vahetamisest või muutmisest põhjustatud kahjude eest.
Tulekahju või elektrilöögi riski eest kaitseks tuleb elektriseadmete
kasutamisel rakendada põhilisi ettevaatusabinõusid, sealhulgas
alljärgnevaid:
1. Veenduge, et toitevõrgu pinge vastab seadme andmesildil näidatud
pingeganing,etpistikupesaonnõuetekohaseltmaandatud.Pistikupesa
tuleb paigaldada vastavalt kehtivatele EL elektrieeskirjadele.
2. Ärge laske toitejuhtmel kokku puutuda kuumade pindadega ning
ärge jätke seda teravatele servadele. Kontrollige tekki regulaarselt. Kui
toode või selle toitejuhe on kahjustatud, siis ärge neid enam kasutage...
Kõik remondid, sealhulgas toitejuhtme asendused, teostatakse
vastavas teeninduskeskuses!
3. Ärge kasutage tekki vanni, duši või basseini lähedal! Võimaliku
elektrilöögi vältimiseks kaitske tekki otsese kokkupuute eest vee ja
muude vedelikega.
4. See tekk on ettenähtud kasutamiseks ainult koduses majapidamises!
Ärge kasutage tekki välistingimustes ning niiskes keskkonnas ning
ärge puudutage toitejuhet või tekki märgade kätega. Elektrilöögi oht.
5. Ebatavalise lõhna või suitsu ilmumisel ühendage tekk koheselt
toitevõrgust lahti ja pöörduge teeninduskeskusesse.
6. Kasutage seadet ainult vastavalt käesoleva kasutusjuhendi juhistele.
Valmistaja ei vastuta seadme mittenõuetekohasest kasutamisest
põhjustatud kahjustuste eest.
7. Ärge kunagi kasutage tekki, kui teie käed või jalad on niisked.
ELEKTRILINE SOOJENDUSTEKK
Eesti keel
This manual suits for next models
1
Table of contents