Cresta KTS700 User manual

NL. ELEKTRISCHE ONDERDEKEN GEBRUIKSAANWIJZING
EN. ELECTRIC UNDER BLANKET INSTRUCTION MANUAL
DE. ELEKTRISCHE UNTERDECKE BEDIENUNGSANLEITUNG
FR. CHAUFFE-LIT ELECTRIQUE MODE D’EMPLOI
Wij feliciteren u met de aankoop van onze Cresta Care elektrische onderdeken 1-persoons
en bedanken u voor het in ons merk en onze producten gestelde vertrouwen.
Wij zijn ervan overtuigd dat u met deze aankoop een hoogwaardig kwaliteitsproduct heeft
aangeschaft waarvan u van het gebruik gedurende vele jaren plezier zult hebben.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing toch nog vragen heeft over dit product en
het gebruik ervan neemt u dan telefonisch contact op met onze serviceafdeling of stuurt u
een email als onderstaand aangegeven.
CRESTA
KTS700&KTS720
150x80 cm

Onze adresgegevens luiden:
CRESTA INTERNATIONAL B.V.
Rolbrugweg 4 1332 AS Almere Netherlands
INSTRUCTIES
Leest u deze gebruiksaanwijzing eerst zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt,
ook wanneer u met het soort product vertrouwd bent. De onderstaande
veiligheidsvoorschriften verminderen het risico van brand, elektrische schokken en letsel
indien deze zorgvuldig worden opgevolgd. Bewaart u deze gebruiksaanwijzing, de
garantiekaart, uw aankoop bon en de verpakking op een veilige plaats voor mogelijk
toekomstig gebruik. Indien u het product aan iemand overdraagt geeft u diegene dan ook
de gebruiksaanwijzing mee.
BELANGRIJKE VEILIGHEID INSTRUCTIES BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK

Lees de
gebruiksaa
nwijzing
Niet
gebruiken
indien
gevouwen
of gekreukt
Niet
doorboren met
veiligheids
pelden
Niet gebruiken
bij jonge
kinderen
(0-3 jaar)
LEES DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG DOOR EN VOLG DE AANWIJZINGEN
•Gebruik de onderdeken uitsluitend als elektrische matras voorverwarmer.
•Deze onderdeken is niet bedoeld voor medisch gebruik in ziekenhuizen
•Sluit alleen aan op een netwerk met het voltage zoals vermeld op het product label.
•De elektrische onderdeken mag niet gevouwen of gekreukeld worden gebruikt.
•Gebruik de elektrische onderdeken niet als laken, leg hem niet onder een matras en stop
hem niet als een laken in.
•Gebruik de onderdeken niet bij personen die zich niet zonder hulp kunnen bewegen,
kleine kinderen, personen die ongevoelig zijn voor warmte, of dieren. Personen die
slechts tot een bepaalde hoogte gevoelig zijn voor warmte mogen de onderdeken alleen
onder toezicht gebruiken.
•Steek geen spelden of andere scherpe voorwerpen in de onderdeken.
•Trek of draai niet aan het netsnoer.
•Stel de schakelaar niet bloot aan vocht of vloeistoffen.
•Wanneer de zekering doorgebrand is of de thermische verbinding verstoord, dient u de
deken ter reparatie in te leveren bij de zaak waar u deze gekocht heeft. Schakel de
deken niet meer in.
•Wanneer het netsnoer beschadigd is dient dit vervangen te worden door de importeur of
diens serviceafdeling, dan wel door een gekwalificeerde persoon, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
•Vermijd het kreukelen van de onderdeken.
•Controleer de onderdeken regelmatig op gebreken of tekenen van slijtage. Wanneer
zich dergelijke tekenen voordoen of wanneer de onderdeken niet correct gebruikt is,
dient u met het gebruik te stoppen en de deken in te leveren bij de zaak waar u deze
gekocht heeft. Schakel de onderdeken niet meer in.
•Gebruik de elektrische onderdeken niet wanneer hij vochtig of nat is.
•De onderdeken mag niet ingeschakeld worden door er een tijdschakelaar tussen te
plaatsen.
•Vouw de elektrische onderdeken niet te strak op.
•Wanneer de onderdeken ingeschakeld is:
Plaats dan geen grote of zware voorwerpen, zoals koffers e.d., op de onderdeken
Plaats geen warmtebron zoals een kruik of een verwarmingsplaatje op de onderdeken.
•Zorg dat de schakelaar niet afgedekt is door dekens, kussens e.d. en ga niet onder de
elektrische onderdeken liggen.
•Plaats de schakelaar vrij naast het bed zodat deze niet wordt afgedekt en er geen extra
warmte rond de controller ontstaat.
•Vouw de onderdeken niet op wanneer deze nog warm is.
•Wanneer u de onderdeken niet dagelijks gebruikt, verwijder dan de stekker uit het
stopcontact en neem de onderdeken van uw bed. Houd de deken droog tot u de deze
weer gaat gebruiken – de verpakking is een ideale plaats om de deken op te slaan.
•Gebruik de onderdeken niet op een verstelbaar bed. Indien u dit wel doet, let er dan
goed op dat het netsnoer niet bekneld kan raken.

•Kinderen dienen de onderdeken onder toezicht te gebruiken en men dient erop te letten
dat ze niet met de onderdeken spelen.
•Deze onderdeken dient niet gebruikt te worden door jonge kinderen tenzij de schakelaar
vooraf is ingesteld door een ouder of het kind geïnstrueerd is hoe de schakelaar veilig te
bedienen.
Indien niet in gebruik, sla de onderdeken dan als volgt op:
- Zorg dat de deken afgekoeld is alvorens u deze opvouwt. -
Kreuk de onderdeken niet door er voorwerpen op te zetten
nadat u deze opgevouwen heeft.
DEZE ELEKTRISCHE ONDERDEKEN NIET GEBRUIKEN BIJ KINDEREN ONDER
DE LEEFTIJD VAN 3 JAAR AANGEZIEN ZIJ NIET OP OVERVERHITTING
KUNNEN REAGEREN.
AANZETTEN
Spreid de onderdeken plat uit op de matras en zorg ervoor dat er geen vouwen in zitten en
dat het gedeelte met de schakelaar aan het hoofdeinde zit. Leg er daarna een onderlaken
overheen. Zorg ervoor dat de controller niet wordt afgedekt.
Overtuigt u zich er nogmaals van dat er geen vouwen of kreukels in de onderdeken zitten en
dat hij volkomen vlak op de matras ligt. Daarna kunt u er een deken of dekbed overheen
leggen om warmteverlies te voorkomen.
Steek daarna de stekker in het stopcontact.
De onderdeken mag alleen gebruikt worden met 230 Volt AC.
Zet de onderdeken aan met de schakelaar, de opwarmtijd is ongeveer 30 minuten in
stand 3.
LET OP:
Vertrouw niet op uw handen wanneer u de temperatuur van de onderdeken controleert,
aangezien ze minder gevoelig zijn dan het menselijke lichaam. Een temperatuur die half
warm aanvoelt met de hand, kan onplezierig overkomen wanneer u op de onderdeken
gaat liggen. U voelt de warmte wanneer u na een kwartier op de deken gaat liggen.

AANVULLENDE OPMERKING:
De elektronische onderdelen, de adapter en de schakelaar kunnen warm worden wanneer
de onderdeken aan staat. Daarom dient de schakelaar en de adapter niet afgedekt te
worden of op de onderdeken te worden geplaatst `
De onderdeken dient te worden afgedekt met een deken of dekbed om overmatig
warmteverlies - en het niet goed opwarmen te voorkomen.
Alleen gekwalificeerd personeel dat gebruik maakt van originele vervangings - onderdelen
mag een reparatie uitvoeren. Reparaties uitgevoerd door ongekwalificeerd personeel
kunnen tot risico’s voor de gebruiker leiden. Bij ongekwalifeerde reparaties vervalt uw
garantie
REINIGING EN ONDERHOUD
Reinig het oppervlak met een milde zeepoplossing wanneer dit vuil is en droog het na met
een zachte doek
Gebruik geen industriële reinigingsmiddelen zoals wasbenzine.
De deken kan in de wasmachine gewassen worden. Met de hand reinigen zal de levensduur
verlengen.
Alvorens de deken in de machine te wassen dient u eerst de stekker
uit het stopcontact te verwijderen en de connector aan de deken
los te halen. Wij adviseren u deze deken alleen samen met andere
textiele producten te wassen, bij voorkeur in een wasnet.
Volgt u de volgende voorschriften bij het wassen nauwkeurig op:
NIET CHEMISCH REINIGEN
NIET BLEKEN
WASMACHINE WASBAAR OP 30°C
NIET GESCHIKT VOOR DE DROOGTROMMEL
NIET STRIJKEN

Let op: de deken mag niet chemisch gereinigd worden; dient niet te worden uitgewrongen,
kan niet in de droger worden gedroogd en mag niet gestreken worden.
Zet de machine op een fijnwas programma van 30°C. Gebruik bij voorkeur een fijnwas middel
en doseer volgens de instructies van dit wasmiddel.
Laat de onderdeken na wassing drogen in een goed geventileerde ruimte door deze over
een waslijn te hangen; gebruik hierbij geen knijpers. Zet de deken nooit na wassing aan om te
drogen. Laat de deken bij voorkeur niet in de zon drogen. De deken mag niet gestreken
worden om te drogen
Let op: veelvuldig wassen leidt tot meer dan normale slijtage. Was de deken dan ook niet
meer dan 5 keer gedurende haar levenscyclus. – gemiddeld 1 x per jaar.
Gebruik de onderdeken en aansluitingen pas weer zodra deze helemaal droog zijn.
Berg de onderdeken alleen op wanneer deze droog is, bij voorkeur in de originele verpakking
en plaats hier vervolgens geen zware voorwerpen op.
Gebruik geen mottenballen of vergelijkbare stoffen bij het opbergen.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Controleer de onderdeken regelmatig op gebreken of tekenen van slijtage.
Wanneer zich dergelijke tekenen voor doen of wanneer de onderdeken niet
juist gebruikt is, dient u met het gebruik te stoppen en de deken in te leveren bij
de zaak waar u de deken gekocht heeft. Schakel de deken niet meer in.
MILIEUVRIENDELIJKE VERWIJDERING
Volgens de Europese regelgeving 2002/96/EC met betrekking tot elektrisch - en elektronisch
afval mogen huishoudelijke apparaten niet bij het ongesorteerde huisvuil worden
weggegooid, maar dienen bij uw plaatselijke inzamelpunt te worden ingeleverd, zodat
diverse onderdelen weer kunnen worden hergebruikt en zo minder milieubelastend zijn.
Het doorgestreepte afvalbak symbool bij dit product herinnert u aan deze
verplichting. Neemt u voor informatie over uw plaatselijke regelgeving contact op met uw
gemeente.
Specificaties
●
150 bij 80 cm
●
9 Warmte standen
●
1 – 9 timer

●
Controller
●
230V naar 24V adapter
●
60 watt
●
Wasbaar 30 graden in de wasmachine. Voor langer gebruik adviseren wij u
de deken met de hand te wassen.
●
Afneembare kabel.
H
Het is aan te raden om de deken 30 minuten voor het slapen gaan aan te
zetten.
Steek de stekker van de deken in het stopcontact en druk de
keuzeschakelaar op de controller naar de gewenste stand 1.
Je voelt de deken langzaam opwarmen. Dit zal nog meer opvallen als het
bedekt is met een dekbed. Wanneer u een hogere temperatuurinstelling
wenst, drukt u de schakelaar naar een hogere stand.
Mocht de deken u te warm worden, draait u de schakelaar terug naar een
lagere stand.
oe de deken gebruiken
TECHNISCHE GEGEVENS:
TYPE NUMMER KTS700 OF KTS 720
FORMAAT 1-PERSOONS
VOLTAGE:
WATTAGE:
150 X 80 CM
24V 2.5A
60 WATT

Drukfouten en tussentijdse wijzigingen voorbehouden.
ENGLISH INSTRUCTION MANUAL
We thank you for buying our electric blanket Cresta care blanket for 1-person. It
shows your confidence in our brand and our products. Please be assured you have
bought a high-quality product which you will enjoy using for many years to come.
If you require technical support and or have questions about the functioning of the product,
please contact our After Sales Service or send an e-mail.
Our address details read:
CRESTA INTERNATIONAL B.V.
Rolbrugweg 4 1332 AS Almere Netherlands
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read this manual thoroughly before first use, even if you are familiar with this type of
product. The safety precautions enclosed reduce the risk of fire, electric shock and
injury when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference,
along with the warranty card, purchase receipt and carton. If applicable, pass these
instructions on to the next owner or user of the appliance.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
KEEP CAREFULLY IN CASE IT IS NEEDED!
This electric under blanket is a high- quality product designed to last for many years if
it is properly used and cared for. Read the following instructions carefully to prevent
damage or danger from incorrect use. Keep the instructions so that you can refer to
individual points when necessary.
If you let somebody else use the blanket, you should make sure to let them have the
instructions on use.

Read Do not use Do not Not to be used instructions
when pierce with by very young
folded or needles children (0-3 creased
years)
•Please read this manual carefully and follow the instructions.
•This appliance is not intended for medical use in hospitals
•Use the device only as an electric mattress heater.
•Only connect to the voltage shown on the ratinglabel.
•The electric under blanket should not be used when folded or crumpled.
•Do not treat the electric under blanket as a sheet or tuck it in under the mattress.
•Do not use the blanket for persons who cannot move without help, small children,
persons who cannot feel heat, or animals. Persons who can feel heat to some extent
may only use the blanket with supervision.
•Do not prick it with needles or other sharp objects.
•Do not tug or twist the power lead.
•Do not expose the switch or power lead to moisture or liquids.
•If the fuse link or thermal link has ruptured, the appliance shall be returned to the
distributor or its service agent for repairing. Do not use the blanket any more.
•If the supply cord is damaged, it should be replaced by the distributor or its service
agent or similar qualified persons to avoid a hazard. Do not use the blanket any
more.
•Avoid creasing the appliance.
•Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there are such
signs or if the appliance has been misused, return it to the supplier prior to any future
use.
•Do not use the electric under blanket when it is damp or wet.
•The device may not be switched on using a time switch.
•Avoid folding the blanket tightly.
•While the blanket is switched on:
-Do not place any large or heavy objects on it such as suitcases,
etc. - Do not place any source of heat on it such as hot water bottles
or heating pads.
-Do not allow the switch to be concealed under blankets,
pillows or the like and lie on the electric under blanket. Do not fold
the blanket when it is still warm.
•Please check the blanket and power lead frequently to look for signs of wear or damage.
If you find evidence of wear or a defect, or the blanket has been used incorrectly, return
it to the store where you bought it for checking and any necessary repairs.
•If you do not use the blanket daily, then please remove the plug from the socket and
take the blanket off your bed. Keep it dry until it is taken out for use again – the original
packaging is an ideal means to store it.
•Do not use on an adjustable bed or if used on an adjustable bed, check carefully that
the blanket or cord cannot become trapped or rucked.
•Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
•This blanket is not to be used by young children over the age of three unless the controls
have been preset by a parent or guardian or the child has been instructed and how to
operate safely.
•Children below the age of 3 years are not allowed to use this device, because they are
not able to react on overheating.

•When not in use, store as follows:
-When storing the appliance, allow it to cool down before
folding. -Do not crease the appliance by placing items on top of it
during storage.
SWITCHING ON
Don’t turn on the switch until you make sure the under blanket is
well-installed as following steps.
This model has two densities of points for the blanket. The part with
more concentrated points is especially for your feet. Here the
warmth is more intense. Do not have the head part or the pillow
placed on the under blanket.
Insert the controller plug into the detachable connector on the
warming blanket.
Spread the blanket out flat on the mattress and take care not to
allow any folds or ruckles to develop where mattress sections abut. Each time when the
blanket is used please check that it is spread absolutely flat on the mattress. Then place a
blanket or duvet on top of the electric under blanket and covering sheet to prevent loss of
heat.
To ensure the under blanket is placed correctly, make sure the detachable connector is near
by the user’s shoulder at the upper side of the bed and the user’s feet are on the foot heating
area at the bottom side of the bed.
Plug in the flat plug of the blanket into the socket for operating. The
blanket may only be used with 230 Volts a.c.
Switch on the blanket using the hand-operated switch.
The blanket warm-up time is approx. 30 minutes temperature setting 3.
The blanket has 9 temperature settings.
5 – 9 = maximum warmth
3 - 4 = moderate warmth
1 - 2 = minimum warmth (setting 1 /2 are recommended for continuous use) * 0
= appliance off, the blanket is disconnected from the power supply.
CAUTION:

You should not rely on using your hands to gauge the blanket temperature because they are
less sensitive to heat than the surface of the human body. A temperature, which may feel
tepid to your hand, may feel unpleasantly hot on your body.
ADDITIONAL NOTE:
The electronic components inside the switch may lead to a slight warming of the switch when
the blanket is on. Therefore, the switch and adaptor should not be covered or placed on top
of the electric under blanket when it is in operation.
The blanket should be covered for example, by a duvet, because otherwise there will be a
high loss of heat and the blanket cannot warm up properly.
Qualified persons using original replacement parts may only undertake repairs to the electric
under blanket. Repairs carried out by unqualified persons may cause substantial risk to the
user and will cancel your guarantee.
CLEANING AND CARE
Please clean the surface with a neutral detergent when it is dirty and wipe it dry with a soft
cloth. Do not clean it with an industrial solvent like benzene or kerosene.
This electric under blanket is machine washable however hand washing/ wiping it down will
prolong the lifecycle of the blanket.
Please follow the instructions for washing as here under:
DO NOT DRY CLEAN
DO NOT BLEACH
GENTLE PROCESS 30°C
DO NOT TUMBLY DRY
DO NOT IRON

Before the washing cycle, first disconnect the plug connection and
remove the plug from the electric under blanket.
We recommend that the blanket is only washed together with other
textiles and preferably put in a sealed net bag.
Set the washing machine to a delicate washing cycle at 400C. Use a mild detergent with
dosage according to the manufacturer’s instructions.
Please note that excessive washing will wear out the electric under blanket. For this reason, it
should only be washed a maximum of 5 times throughout its entire life.
When washed, remove the blanket from the net bag and drape it over a clothes line to dry.
Do not use clothes pegs to secure it.
Only use the electric blanket and detachable connection when they are complete dry.
Never switch on the blanket to dry it.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment – WEEE –
requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be collected separately to optimise
the recovery and recycling of the materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation that
when you dispose of the appliance, it should be separately collected. Contact your local
authority for information concerning the correct disposal of your old applaince.
RETAIN FOR FUTURE USE
Examine the appliance frequently for signs of wear or damage. If there are such sign or if the
appliance has been misused or does not work, return it to the supplier before switching on
again.

TECHNICAL DATA:
MODEL NUMBERS:
F
VOLTAGE:
ORMAT:
WATTAGE:
24V 2.5A
1-PERSON 150 X 80 CM
KTS700 & & KTS710
60W
Printing errors and modifications reserved.
DEUTSCHE BEDIENUNGSANLEITUNG
Wir gratulieren Sie zum Kauf unserer elektrischen Heizdecke Cresta Care -CARE für 1-Person
und wir bedanken uns bei Ihnen für Ihr Vertrauen in unserer Marke und in unseren Produkten.
Wir sind davon überzeugt, dass Sie sich ein hochwertiges Qualitätsprodukt angeschafft haben,
das Sie jahrelang mit vielen Freuden benutzen werden.
Sollten Sie nach der Lektüre dieser Bedienungsanleitung noch Fragen zu diesem Produkt oder
zu dessen Benutzung haben, dann können Sie sich telefonisch mit unserer Service-Abteilung in
Verbindung setzen order senden Sie eine E-Mail Nachricht.
Unsere Anschrift lautet:
CRESTA INTERNATIONAL B.V.
Rolbrugweg 4 1332 AS Almere Netherlands
Tel: + 31 36 303 00 63 email cs@cresta.nl

ANWEISUNGEN
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie das Produkt in Betrieb nehmen. Dass
gilt auch, wenn Sie mit dieser Art von Produkt vertraut sind. Wenn sie sorgfältig eingehalten
werden, reduzieren die nachstehenden Sicherheitsvorschriften die Gefahr für Brand, für
Elektroschocks und für Verletzungen. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung, die Karte für
die Gewährleistung, den Kassenbon und die Verpackung an einer sicheren Stelle auf, damit
Sie sie später benutzen können. Wenn Sie das Produkt einer Drittperson übergeben, können
Sie dieser Person auch die Bedienungsanleitung aushändigen.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
SORGEN SIE DAFÜR, DASS DIESE ANWEISUNGEN GRIFFBEREIT SIND!
Diese elektrische Unterdecke ist ein hochwertiges Produkt, das entworfen wurde, um
jahrelang gute Dienste zu leisten, insofern es korrekt benutzt und gepflegt wird. Bewahren Sie
diese Anweisungen auf, um sie später erneut konsultieren zu können. Falls eine andere Person
die Decke benutzt, sollten Sie dieser Person im Voraus die Anweisungen aushändigen.
Lesen Sie die Nicht benutzen, Nicht mit Nicht bei jungen
Anweisungen wenn gefaltet Nadeln Kindern
oder zerknittert durchbohren benutzen
(0-3 Jahre)
Lesen Sie diese Anweisungen aufmerksam durch und befolgen Sie die Anweisungen
⚫Benutzen Sie die Unterdecke nur als elektrische Matratzenheizung.
⚫Diese Unterdecke ist nicht für medizinische Anwendungen in
Krankerhäusern gedacht
⚫Schließen Sie die Unterdecke nur an einen Anschluss mit der auf
dem Etikett aufgeführten Spannung an.

⚫Die elektrische Unterdecke ist nicht im gefalteten – oder
zerknitterten Zustand zu benutzen.
⚫Benutzen Sie die elektrische Unterdecke nicht als Laken und legen
Sie sie nicht unter eine Matratze.
⚫Benutzen Sie die Unterdecke nicht bei Personen, die sich nicht
ohne Hilfe anderer Personen bewegen können, bei kleinen
Kindern, bei Personen, die nicht empfindlich sind für Wärme, bei
Tieren. Personen, die nur in einem gewissen Ausmaß für Wärme,
empfindlich sind, dürfen die Unterdecke nur unter Aufsicht
benutzen.
⚫Stecken Sie keine Nadeln und andere scharfe Gegenstände in
die Decke.
⚫Ziehen Sie nicht an der Netzschnur und drehen Sie die Netzschnur
nicht.
⚫Setzen Sie den Schalter keiner Feuchtigkeit oder Flüssigkeit aus.
⚫Falls die Sicherung durchgebrannt ist oder die thermische
Verbindung zerstört ist, sollten Sie die Decke zwecks Reparatur in
das Geschäft bringen, in dem Sie sie gekauft haben.
⚫Falls die Netzschnur beschädigt ist, sollte diese vom Importeur
oder von dessen Service-Abteilung bzw. von einer qualifizierten
Person ausgetauscht werden, um gefährliche Situationen zu
verhindern.
⚫Vermeiden Sie das Zerknittern der Unterdecke.
⚫Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Unterdecke Mängel oder
Spuren von Abnutzung aufweist. Falls dies der Fall ist oder falls die
Unterdecke nicht korrekt benutzt wurde, sollten Sie die
Benutzung der Decke einstellen und sie in das Geschäft bringen,
In dem Sie sie gekauft haben.
⚫Benutzen Sie die elektrische Unterdecke nicht, wenn sie nass oder
feucht ist.
⚫Die Unterdecke darf nicht über einen zwischengeschalteten
Zeitschalter eingeschaltet werden.
⚫Falten Sie die elektrische Unterdecke nicht zu straff.
⚫Wenn die Unterdecke eingeschaltet ist:
-dürfen Sie keine großen oder schweren Gegenstände wie Koffer usw. auf die
Unterdecke legen
-dürfen Sie keine Wärmequelle wie Wärmeflaschen oder Heizelemente auf die
Unterdecke legen,
-sollten Sie dafür sorgen, dass der Schalter nicht von Decken, Kissen, usw. abgedeckt
wird, und sollten Sie sich auf die elektrische Unterdecke legen und nicht darunter.
⚫Falten Sie die Unterdecke nicht, solange sie noch warm ist.
⚫Falls Sie die Unterdecke nicht täglich benutzen, sollten Sie den
Stecker aus der Steckdose ziehen und die Unterdecke von Ihrem
Bett entfernen. Halten Sie die Decke trocken, bis Sie sie erneut
benutzen. Der Karton ist eine ideale Weise, um die Decke
aufzubewahren.
⚫Schalterstand 1 eignet sich für die Erwärmung während der Nacht
oder für eine ständige Nutzung*.
⚫Benutzen Sie die Unterdecke nicht auf einem einstellbaren Bett.
Wenn Sie dies trotzdem tun, sollten Sie gut darauf achten, dass die
Netzschnur sich nicht einklemmen kann.

⚫Kinder dürfen die Unterdecke nur beaufsichtigt benutzen und man
sollte darauf achten, dass sie nicht mit der Unterdecke spielen.
⚫Diese Unterdecke darf nicht von jungen Kindern benutzt werden, es
sei denn, der Schalter wurde im Voraus von einem Elternteil
eingestellt oder das Kind hat Anweisungen über die sichere
Bedienung des Schalters erhalten.
⚫Bewahren Sie die Decke, wenn sie nicht benutzt wird, wie folgt auf:
- Sorgen Sie dafür, dass die Decke abgekühlt ist, bevor Sie sie
falten.
- Falten Sie die Unterdecke nicht, indem Sie nach dem Falten
Gegenstände darauf stellen.
EINSCHALTEN
Schalten Sie die Unterdecke nicht ein, bevor Sie sich davon
überzeugt haben, dass sie den nachstehenden Schritten
entsprechend installiert ist.
Die Unterdecke ist mit einem Bereich mit einer kleineren und
größeren Anzahl an Tupfen versehen. Der Bereich mit der
größten Anzahl an Tupfen ist für den Fußbereich gedacht.
Benutzen Sie diesen Bereich nicht für das Haupt oder für den
Oberkörper.
Stecken Sie den Stöpsel, derr sich an der Schnur des Schalters
befindet, in den entsprechenden Anschluss der Decke - siehe
Abbildung.
Breiten Sie die Unterdecke flach auf der Matratze aus und
sorgen Sie dafür, dass die Decke keine Falten aufweist und
dass sich der Teil mit dem Schalter am Kopfende befindet.
Legen Sie dann ein Unterlaken darüber.
Überzeugen Sie sich erneut davon, dass die Unterdecke keine Falten oder Knitter aufweist
und dass sie völlig flach auf der Matratze liegt. Dann können Sie eine Decke oder ein
Deckbett darüber legen, um Verlust von Wärme zu verhindern.
Vergewissern Sie sich davon, dass die Unterdecke korrekt auf der Matratze liegt. Die
abnehmbare Schnur soll sich in der Nähe der Schultern befinden und der Bereich, der die
Füße wärmt, soll sich auf dieser Seite befinden.
Stecken Sie den Stecker anschließend in die Steckdose.
Die Unterdecke ist nur bei einer Wechselspannung von 230 Volt zu benutzen.
Die Aufwärmzeit beträgt ungefähr 30 Minuten in stand 3.
Modell KTS700/720 ist mit 9 Temperaturstufen einstellbar
Stand 5 - 9 = maximale Wärme
Stand 3 - 4 = durchschnittliche Wärme

Stand 1 – 2 = minimale Wärme (Stand 1 /2 wird für die Nutzung nachts empfohlen.) Stand
0= Unterdecke ist ausgeschaltet. Sie bekommt keinen Strom mehr.
Die Unterdecke ist mit einem separaten Bereich für Fussheizung ausgestatten.
ACHTUNG:
Trauen Sie Ihren Händen nicht, wenn Sie die Temperatur der Unterdecke überprüfen, denn
Ihre Hände sind weniger empfindlich als der menschliche Körper. Eine Temperatur, die Ihre
Hand als lauwarm empfindet, kann unangenehm sein, sobald Sie sich auf die Unterdecke
legen.
ERGÄNZENDE BEMERKUNG:
Die im Schalter enthaltenen elektronischen Teile können sich bei Betrieb der Decke erwärmen.
Aus diesem Grund darf der Schalter weder abgedeckt noch auf die Unterdecke gelegt
werden.
Die Unterdecke soll mit einer Decke oder einem Deckbett abgedeckt werden, um
Wärmeverlust und nicht ausreichende Erwärmung zu verhindern.
Reparaturen dürfen nur von qualifizierten Mitarbeitern, die Original-Ersatzteile anwenden,
durchgeführt werden. Reparaturen, die von nicht qualifizierten Mitarbeitern durchgeführt
werden, können für die Anwender Risiken ergeben.
INSTANDHALTUNG UND PFLEGE
Bitte reinigen Sie die Oberfläche, ins sofern sie verschmutzt ist, mit einem neutralen
Reinigungsmittel und wischen Sie die Oberfläche mit einem sanften Tuch trocken. Reinigen
Sie das Gerät nicht mit einem industriellen Reinigungsmittel, z.B. Benzen oder Kerosin.
Die Decke darf in der Waschmaschine gewaschen werden, aber ein Handwaschvorgang
und ein manuelles Trockenwischen werden die Lebensdauer des Geräts verlängern.
Bitte beachten Sie die nachstehenden Vorschriften:
NICHT PROFESSIONEL REINIGEN
NICHT BLEICHEN
NORMAL WASCHVORGANG 30°C
NICHT IM TUMBLER TROCKNEN
NICHT BÜGELN

Wir empfehlen Ihnen, die Decke nur gemeinsam mit anderen Textilien zu waschen.
Entfernen Sie vor dem Waschen in der
Waschmaschine die Kontrolleinheit und stecken Sie die Decke in
ein Wäschenetz
und versiegeln Sie es. Wählen Sie das Waschprogramm für 30°C
und für delikate Gewebe.
Benutzen Sie ein mildes Waschmittel und halten Sie die vom
Hersteller empfohlene Dosierung ein. Entfernen Sie die Decke
nach dem Waschen aus dem
Netz und lassen Sie sie an einer Wäscheleine trocknen. Benutzen Sie keine Wäscheklammern
Benutzen Sie die Decke mit eingebautem Stöpsel erst, wenn sie vollständig trocken ist!
Schalten Sie die Unterdecke nicht ein, um sie zu trocknen.
UMWELTFREUNDLICHE ENTSORGUNG
Laut der europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen
Haushaltsgeräte nicht mit dem ungetrennten Hausmüll entsorgt werden, sondern sollten zur
örtlichen Sammelstelle gebracht werden, damit die einzelnen Teile wiederverwertet werden
können und so weniger umweltbelastend sind.
Das durchstrichene Symbol einer Mülltonne, das Sie auf dem Produkt finden,
erinnert Sie an diese Verpflichtung. Setzen Sie sich für weitere Informationen über die örtliche
Regelung mit Ihrer Kommune in Verbindung.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN ZWECKS SPÄTERER NUTZUNG AUF
Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Decke Abnutzung oder Beschädigungen aufweist. Wenn
dies der Fall ist, dürfen Sie die Unterdecke nicht länger benutzen und sollten Sie sie in das
Geschäft bringen, in dem Sie sie gekauft haben.
TECHNISCHE DATEN:
MODEL NUMMER: KTS700 & 720
1-PERSON 150 X 80 CM
24V 2.5A
60W
ABMESSUNGEN:
VOLTAGE:
WATTAGE:

DRUCKFEHLER BZW. ZWISCHENZEITLICHE ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN.
MODE D’EMPLOI FRANÇAIS
Nous vous félicitons d'avoir acheté notre chauffe-lit électrique C-CARE KTS150 pour 1personne
et nous vous remercions pour la confiance que vous accordez aux produits de notre marque.
Nous sommes convaincus qu'avec cet achat, vous avez acquis un produit de qualité qui
vous sera utile pendant de longues années.
Pour toute demande d'assistance technique ou si vous avez des questions au sujet du
fonctionnement du produit, contactez notre service après-vente à l’adresse e-mail cidessous.
CRESTA INTERNATIONAL B.V.
Rolbrugweg 4 1332 AS Almere Netherlands
INSTRUCTIONS
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant la première utilisation, même si vous
connaissez déjà ce genre de produit. Le bon suivi des consignes de sécurité ci-dessous réduit
le risque d'incendie, de chocs électriques et de blessures. Conservez bien ce mode d'emploi,
la carte-garantie, votre bon d'achat et l'emballage en vue d'une utilisation future. Si vous
cédez le produit à une autre personne, veillez à lui remettre aussi ce mode d'emploi.

INSTRUCTIONS DE SECURITÉ IMPORTANTES
GARDEZ CES INSTRUCTIONS À PORTÉE DE LA MAIN !
Ce chauffe-lit électrique est un produit de haute qualité, conçu pour servir de longues
années à condition qu’il soit utilisé et entretenu de façon correcte. Gardez donc ces
instructions afin de les consulter si besoin en est. Si une autre personne utilise ce chauffe-lit,
remettez-lui ce mode d’emploi.
⚫Lisez attentivement ce mode d’emploi et suivez-
les instructions. ⚫Ce chauffe-lit n’est pas conçu
pour un usage médical clinique ⚫Utilisez le
chauffe--lit uniquement pour réchauffer un lit.
⚫Ne branchez ce chauffe-lit que sur une
alimentation du voltage spécifié sur l’étiquette.
⚫N’utilisez pas ce chauffe-lit s’il est plié ou froissé.
⚫N’utilisez pas ce chauffe-lit comme un drap et ne le mettez pas sous
un matelas.
•N’utilisez pas ce chauffe-lit pour des personnes infirmes, des bébés ou de petits
enfants, des personnes insensibles à la chaleur ou des animaux. Les personnes
présentant une sensibilité à la chaleur limitée ne peuvent utiliser ce chauffe-lit que
sous supervision.
⚫Evitez que le chauffe-lit soit percé par des épingles ou d’autres
objets pointus.
⚫Ne tirez pas sur le câble électrique et ne le tordez pas.
⚫N’exposez pas le commutateur à l’humidité ou u à es liquides. ⚫Si le
fusible a sauté ou si la connexion thermique est coupée, faites
réparer le chauffe-lit dans magasin où vous l’avez acheté. ⚫Si le
câble d’alimentation est endommagé, faites le remplacer par
l’importateur ou son service après-vente, ou par une autre personne
qualifiée afin d’éviter toute situation dangereuse.
⚫Evitez de froisser le chauffe-lit.
Lisez les
instructions
Ne pas
utiliser en
état plié ou
froissé
Ne pas
percer
avec des
aiguilles
Ne pas laisser
utiliser par
jeunes enfants
(0-3 ans)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Cresta Heating Pad manuals