EGO Power+ Nexus Escape PAD1500E User manual

OPERATOR’S MANUAL
56-VOLT POWER INVERTER
MODEL NUMBER PAD1500E
EN 56 Volt power inverter 3
DE 56 Volt-spannungswandler 7
FR Onduleur 56 volts 11
ES Cargador de 56v 15
PT Inversor de potência de 56 volts 19
IT Alimentatore a batteria 56 volt 23
NL 56V lader 27
DK 56 Volt vekselretter 31
SE 56 Volt transformator 35
FI 56 Voltin virtainvertteri 39
NO 56 Volt strømomformer 43
RU ɂɧɜɟɪɬɨɪ 56ȼ47
PL Przetwornica 56 v 51
CZ 1DSiMHFtPČQLýY 55
SK 9ROWRYêPHQLþQDSlWLD 59
HU 56Voltos feszültségátalakító 63
RO
,QYHUWRUGHHQHUJLHYROʕL
67
SL
56-Vpretvorniknapajanja
71
LT
9ROWǐVURYơVLQYHUWHULV
75
LV
56Voltu invertors
79
GR
ǹȞIJȚıIJȡȠijİĮȢȡİȣȝĮIJȠȢYROW
83
TR
56Volt güçinvertörü
88
ET
56-Voldine inverter
92
UK
ȼɨɥɶɬɧɢɣɿɧɜɟɪɬɨɪ
96
BG
9ȿɥɟɤɬɪɢɱɟɫɤɢɩɪɟɨɛɪɚɡɭɜɚɬɟɥ
100
HR
3UHWYDUDþQDSDMDQMDRGYROWD
105
KA
56ʭʵʲʺʰʨʴʰ ʫʬʴʰʹ ʰʴʭʬʸʺʵʸʰ
109
SR 56 Volti invertor struje 114
BS $NXPXODWRUVNDPRWRUQDåDJD 118
HE
ʨʬʥʥ56ʧʺʮʸʩʮʮ 122
AR
ΕϟϭϓϲΎΑέϬϛϟΩϬΟϟϝϭΣϣ 126
OP_EGO_PAD1500E_EV01.31_200930

B
A
1
2
3
45
7
68
BA1400, BA2800, BA4200,
BA1400T, BA2800T,
BA4200T, BA5600T,
BA2240T

56 VOLT POWER INVERTER — PAD1500E 3
EN
READ ALL INSTRUCTIONS!
READ OPERATOR’S MANUAL
Residual risk! People with electronic devices, such
as pacemakers, should consult their physician(s) before
using this product. Operation of electrical equipment
in close proximity to a heart pacemaker could cause
interference or failure of the pacemaker.
WARNING: To ensure safety and reliability, all
repairs should be performed by a qualified service
technician.
WARNING: This appliance is not intended for use
by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised
to ensure that they do not play with the appliance.
SAFETY SYMBOLS
The purpose of safety symbols is to attract your attention
to possible dangers. The safety symbols and the
explanations with them deserve your careful attention
and understanding. The symbol warnings do not, by
themselves, eliminate any danger. The instructions and
warnings they give are no substitutes for proper accident
prevention measures.
WARNING: Be sure to read and understand all
safety instructions in this Operator’s Manual, including all
safety alert symbols such as “DANGER,” “WARNING,”
and “CAUTION” before using this tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire,
and/or serious personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS
This page depicts and describes safety symbols that may
appear on this product. Read, understand, and follow
all instructions on the machine before attempting to
assemble and operate.
Safety Alert Precautions that involve
your safety.
Read
Operator’s
Manual
To reduce the risk of injury,
user must read operator’s
manual
6.3A
fuse-links Time-lag miniature
fuse-link
Indoor use Use this device indoors only
Class II
Construction
Double-insulated
construction
Keep dry Use the inverter in dry
environment
CE
This product is in accor-
dance with applicable EC
directives.
WEEE
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Take
to an authorized recycler.
V Volt Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per
second)
W Watt Power
VA Voltage-Amperes Power
min Minutes Time
Alternating
Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of
current
WARNING: Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fire and/or serious personal injury.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
čRead all the instructions before using the product.
čTo reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when the product is used near children.
čDo not put fingers or hands into the product.
Original instructions

56 VOLT POWER INVERTER — PAD1500E4
EN čUse of an attachment not recommended or sold by the
manufacturer may result in a risk of fire, electric shock,
or injury to persons.
čDo not use a battery pack or appliance that is
damaged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behavior resulting in fire,
explosion or risk of injury.
čWhen charging the battery, work in a well ventilated
area and do not restrict ventilation in any way.
čUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
čDo not expose the battery pack to fire or excessive
temperature. Exposure to fire or temperature above
100°C may cause explosion.
čDo not expose the power inverter to rain or wet
conditions. Water entering the power inverter will
increase the risk of electric shock.
čThe power inverter is not intended for any use other
than charging small (up to 4.2 Amp for two USB ports
combined) USB electronics or small (up to 150W) AC
devices. Any other use may result in damage.
čSwitch off the power inverter when not in use.
čUse the power inverter only with specifically
designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
čDo not disassemble the power inverter, take it to a
qualified service person when service or repair is
required. Incorrect reassembly may result in a risk of
fire or electric shock.
čHave your power inverter serviced by a qualified
repairperson using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power inverter is
maintained.
čSave these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If
you lend this tool to someone else, also lend these
instructions to them to prevent misuse of the product
and possible injury.
čOnly for class II appliance.
čUse only with batteries listed in fig. B
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
SPECIFICATIONS
Input Voltage 56V
Range of rated values 37.8-58.8V
USB Output 5V, Max.4.2A (two USB ports
combined)
AC Output 220V-240V ~ 50Hz Max.150W
Optimum Charging
Temperature 0°C-40°C
Storage Temperature -20°C-70°C
Weight 0.53 kg
DESCRIPTION
KNOW YOUR POWER INVERTER (Fig. A)
1. Power Button
2. Handle
3. USB Port2
4. USB Port1
5. AC Port
6. Negative Electric Contacts
7. Spring Latch
8. Positive Electric Contacts
OPERATION
WARNING:
This device is intended to be used
indoors only. Use the inverter in dry environment.
WARNING:
Do not modify or attempt to repair the
power inverter except as indicated in the instructions for
use and care.
The power inverter provides two USB ports and one AC
port. The two USB ports combined supply a maximum of
5V DC, up to 4.2 A output to power small USB devices, like
your cell phone, MP3 player, etc. The AC port supplies a
220V-240V AC, max.150W output to power the small AC
devices, such as a laptop computer.
NOTE: Fully charge your EGO POWER+ battery pack before
first use. The battery
should be charged in a location where
the temperature is greater than 5°C and less than 40°C.
1. Align the mounting slots on the power inverter with
the ribs on the battery pack, then move the power
inverter towards the battery pack until it snaps into
position (Fig. B).
NOTE: Make sure that the spring latch on the power
inverter snaps into place and the battery pack is secured
to the tool before beginning operation.

56 VOLT POWER INVERTER — PAD1500E 5
EN
2. Connect the small USB or AC device to the power
inverter.
3. Press and hold the power button until the green light
in the button illuminates. The power inverter will
begin charging the device.
4. When not using or after charging, disconnect the
device from the power inverter, then press and hold
the power button until the green light turns off.
5. Hold the battery pack with one hand and pull the
power inverter with the other hand to separate them.
WARNING:
Do not insert a nail, wire, etc. into the AC
power supply port, or the risk of electric shock may occur.
NOTE:
čThe product may not supply power to some USB
devices.
čDo not insert a nail, wire, etc. into the USB power
supply port. Otherwise a circuit short may cause
smoke and fire.
čIf the devices connected to the power inverter draw
more than the rated output of the ports (Total 4.2A for
USB ports and maximum 150W for AC port), the power
inverter will shut off automatically and the power
button will flash red. In this situation, devices should be
removed. To reactivate the power inverter, press and
hold the power button until green light is illuminated.
čWhen switching on the power inverter, if the USB
output current is less than 500mA and the AC output
power is less than 5W, the system will shut off
automatically in 1 minute.
čWhen switching on the power inverter, if the USB
output current is beyond 500mA or the AC output
power is beyond 5W, but then the USB output current
is less than 500mA and the AC output is less than 5W
for 3 hours, the system will shut off automatically.
MAINTENANCE
WARNING: To avoid serious personal injury, always
remove the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
WARNING: When servicing, use only identical EGO
replacement parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING: Do not at any time let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products, penetrating oils,
etc. come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken or destroy plastic which may result in
serious personal injury.
STORING THE UNIT
čRemove the battery pack from the power inverter.
čClean the tool thoroughly before storing it.
čStore the unit in a dry, well-ventilated area, locked-up
or up high, out of the reach of children. Do not store
the unit on or adjacent to fertilizers, gasoline, or other
chemicals.
Protecting the environment
Do not dispose of electrical equipment,
used battery and charger into household
waste! Take this product to an authorized
recycler and make it available for separate
collection. Electric tools must be returned
to an environmentally compatible
recycling facility.

56 VOLT POWER INVERTER — PAD1500E6
EN TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The power inverter stops working
during use.
čBattery capacity is depleted.
čThe battery pack is too hot.
čCharge the battery.
čCool the battery pack until its
temperature drops below 67°C.
Red LED light on the power button
flashes for 1 minute, then shuts off.
čThe device(s) you are powering
draws more than the rated output
of the ports.
čRemove the device and reactivate
the power inverter.
Red LED light on the power button
shines for 1 minute, then shuts off.
čThe device is too hot. čCool the power inverter until its
temperature drops below 105°C.
WARRANTY
EGO WARRANTY POLICY
Please visit the website egopowerplus.com for full terms and conditions of the EGO Warranty policy.

756 VOLT-SPANNUNGSWANDLER — PAD1500E
DE
LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN!
LESEN SIE DIE BETRIEBSANLEITUNG
Restrisiko! Menschen mit elektronischen
Geräten, wie z.B. Herzschrittmachern, sollten ihren Arzt
konsultieren, bevor sie dieses Gerät verwenden. Die
Bedienung von Elektrogeräten in unmittelbarer Nähe zu
Herzschrittmachern kann zu Interferenzen und Störungen
des Schrittmachers führen.
WARNUNG: Um die Sicherheit und Zuverlässigkeit
zu gewährleisten, sollten alle Reparaturen und
der Austausch von Teilen nur von qualifizierten
Servicetechnikern durchgeführt werden.
WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht für die
Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern)
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an
Erfahrung und Fachkenntnissen mangelt, vorgesehen;
es sei denn, sie werden von einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person beaufsichtigt und in die
Benutzung des Gerätes eingewiesen. Kinder sollten
beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
WARNSYMBOLE
Der Zweck von Warnsymbolen besteht darin, Ihre Auf-
merksamkeit auf mögliche Gefahren zu lenken. Die Warn-
symbole und deren Erklärungen verdienen Ihre vollste
Aufmerksamkeit und Beachtung. Durch die Warnsymbole
allein sind die Gefahren noch nicht ausgeschaltet. Die
Anweisungen und Warnhinweise stellen keinen Ersatz für
angemessene Unfallverhütungsmaßnahmen dar.
WARNUNG: Vor der Benutzung des Geräts sollten Sie
alle Sicherheitsanweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gelesen und verstanden haben, vor allem die Sicherheits-
und Gefahrenzeichen wie „VORSICHT“, „WARNUNG“
und „ACHTUNG“. Die Nichtbeachtung aller aufgeführter
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder
schweren Verletzungen führen.
SICHERHEITSHINWEISE
Auf dieser Seite werden die Warnsymbole vorgestellt und
beschrieben, die sich unter Umständen an dem Gerät
befinden.Alle Anweisungen am Gerät lesen, verstehen und
befolgen, bevor das Gerät montiert und eingesetzt wird.
Sicherheitswar-
nung
Vorsichtsmaßnahmen zu
Ihrer Sicherheit.
Bedienungsanlei-
tung lesen
Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos muss die
Bedienungsanleitung gelesen
und verstanden werden.
6.3A
Sicherungseinsätze Träge Miniatursicherung
Nicht im Freien
benutzen
Dieses Gerät nicht im
Freien benutzen
Schutzklasse II Doppelt isolierte
Konstruktion
Trocken halten
Spannungswandler in
einer trockenen Umge-
bung verwenden
CE
Dieses Produkt erfüllt die
einschlägigen EG-Richt-
linien.
WEEE
Elektrische Altgeräte
dürfen nicht im Hausmüll
entsorgt werden. Bringen
Sie das Gerät zu einem
Wertstoffhof.
V Volt Spannung
A Ampere Strom
Hz Hertz Frequenz
W Watt Leistung
VA Voltampere Leistung
min Minuten Zeit
Wechselstrom Stromzufuhr
Gleichstrom Art oder Eigenschaft der
Stromzufuhr
WARNUNG: Lesen und befolgen Sie alle
Anweisungen. Die Nichtbeachtung der unten angeführten
Anweisungen kann zu Stromschlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen führen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
čLesen Sie alle Anweisungen vor der Verwendung des
Produkts.
Übersetzung der Originalanleitung

856 VOLT-SPANNUNGSWANDLER — PAD1500E
DE
čUm das Verletzungsrisiko zu mindern, ist eine strikte
Überwachung notwendig, wenn das Produkt in der
Nähe von Kindern benutzt wird.
čNicht mit den Fingern oder Händen in das Produkt
reichen.
čDie Verwendung eines Zusatzgerätes, das vom
Hersteller weder empfohlen noch zum Verkauf
angeboten wird, kann Brände, Stromschläge oder
Verletzungen verursachen.
čBenutzen Sie keine beschädigten oder modifizierten Akkus
oder Geräte. Beschädigte oder modifizierte Akkus können
sich unvorhergesehen verhalten und einen Brand, eine
Explosion oder eine Verletzung hervorrufen.
čZum Aufladen des Akkus muss der Bereich gut
belüftet sein und die Belüftung darf in keiner Weise
eingeschränkt werden.
čBei unsachgemäßer Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten; Kontakt vermeiden. Falls Sie
versehentlich mit Akkusäure in Berührung gekommen
sind, spülen Sie die Stelle mit Wasser. Falls Akkusäure
in die Augen geraten ist, suchen Sie zudem einen
Arzt auf. Aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann
Reizungen oder Verätzungen verursachen.
čAkkus vor Feuer oder extremen Temperaturen
schützen. Brände oder Temperaturen über 100°C
können eine Explosion verursachen.
čSchützen Sie den Spannungswandler vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in den
Spannungswandler eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
čDer Spannungswandler ist ausschließlich zum
Aufladen von elektronischen USB-Kleingeräten (bis
4,2 A für beide USB-Anschlüsse zusammen) oder für
AC-Kleingeräte (bis 150 W) vorgesehen. Jede andere
Verwendung kann zu Schäden führen.
čSchalten Sie den Spannungswandler aus, wenn Sie ihn
nicht gebrauchen.
čBenutzen Sie den Spannungswandler nur für speziell
dafür ausgewiesene Akkus. Bei Verwendung anderer
Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
čZerlegen Sie den Spannungswandler nicht, sondern
bringen Sie ihn zur Wartung oder Reparatur zu einer
ausgebildeten Kundendienstfachkraft. Wenn das Gerät
falsch zusammengebaut wird, besteht Brand- oder
Stromschlaggefahr.
čLassen Sie den Spannungswandler von einer
ausgebildeten Fachkraft und nur unter Verwendung
identischer Ersatzteile reparieren. Nur so kann für die
Sicherheit des Spannungswandlers gesorgt werden.
čHeben Sie diese Anleitung auf. Schlagen Sie
gegebenenfalls darin nach und verwenden Sie sie, um
andere in die Verwendung des Geräts einzuweisen.
Falls Sie dieses Gerät an Andere verleihen, händigen Sie
ihnen auch diese Anleitung aus, um einem Fehlgebrauch
des Geräts und möglichen Verletzungen vorzubeugen.
čNur für Geräte der Klasse II
čNur mit Akkus verwenden, die in Abb. B aufgeführt
werden.
HEBEN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
TECHNISCHE DATEN
Eingangsspannung 56V
Bemessungsbereiche 37,8 - 58,8 V
USB-Ausgang 5 V, max. 4,2 A (zwei USB-An-
schlüsse kombiniert)
AC-Ausgang 220 - 240 VAC, 50 Hz,
max. 150 W
Optimale
Ladetemperatur 0 - 40°C
Lagertemperatur -20 - 70°C
Gewicht 0,53 kg
BESCHREIBUNG
BESTANDTEILE DES SPANNUNGSWANDLERS (Abb. A)
1. Hauptschalter
2. Griff
3. USB-Anschluss 2
4. USB-Anschluss 1
5. Netzanschluss (AC)
6. Negative Kontakte
7. Federverschluss
8. Positive Kontakte
BEDIENUNG
WARNUNG: Dieses Gerät ist nur für die Benutzung
in Gebäuden vorgesehen. Verwenden Sie den Wandler nur
in trockener Umgebung.
WARNUNG: Befolgen Sie nur die Anweisungen für
die Verwendung und Pflege des Geräts und unterlassen
Sie Versuche, den Spannungswandler auf eigene Faust
umzurüsten oder zu reparieren.
Der Spannungswandler stellt zwei USB-Ausgänge und
einen AC-Ausgang zur Verfügung. In Kombination liefern
beide USB-Anschlüsse maximal 5 V DC und bis zu 4,2 A

956 VOLT-SPANNUNGSWANDLER — PAD1500E
DE
Ausgangsstrom für den Betrieb von USB-Kleingeräten wie
z. B. Smartphones, MP3-Playern u. ä. Der AC-Ausgang
stellt 220 - 240 V Wechselspannung und maximal 150 W
für den Betrieb von AC-Kleingeräten wie etwa Laptops zur
Verfügung.
ANMERKUNG: Laden Sie den EGO POWER+ Akku vor
dem ersten Gebrauch voll auf. Der Akku sollte an einem
Ort aufgeladen werden, an dem die Temperatur zwischen
5°C und 40°C beträgt.
1. Lassen Sie die Aussparungen am Spannungswandler
mit den Verstärkungsrippen am Akku fluchten.
Bewegen Sie den Spannungswandler dann in
Richtung Akku, bis er einrastet (Abb. B).
ANMERKUNG: Der Federverschluss am Spannungswan-
dler muss fest einrasten. Vergewissern Sie sich vor dem
Betrieb, dass der Akku fest am Gerät angeschlossen ist.
2. Schließen Sie ein USB- oder AC-Gerät am
Spannungswandler an.
3. Halten Sie den Hauptschalter gedrückt, bis die grüne
Schalterlampe leuchtet. Der Spannungswandler
beginnt mit dem Aufladen des Geräts.
4. Falls Sie das Gerät nicht verwenden oder der
Ladevorgang beendet ist, trennen Sie das Gerät vom
Spannungswandler und halten Sie den Hauptschalter
gedrückt, bis die grüne Lampe erlischt.
5. Zum Trennen der Geräte halten Sie den Akku mit
einer Hand fest und ziehen den Spannungswandler
mit der anderen Hand ab.
WARNUNG: Führen Sie keine Nägel, Drähte oder
ähnliches in den AC-Ausgang ein.Andernfalls besteht
Stromschlaggefahr.
ANMERKUNG:
čManche USB-Geräte lassen sich von dem Produkt nicht
mit Spannung versorgen.
čFühren Sie keine Nägel, Drähte oder ähnliches in die
USB-Ausgänge ein. Andernfalls kann durch einen
Kurzschluss Rauch oder Feuer verursacht werden.
čFalls die am Spannungswandler angeschlossenen
Geräte mehr Energie verbrauchen als an den
Ausgängen zur Verfügung steht (insgesamt 4,2A
an den USB-Anschlüssen und maximal 150 W am
AC-Ausgang), schaltet sich der Spannungswandler
automatisch ab und der Hauptschalter blinkt rot. Die
Geräte sollten in diesem Fall vom Produkt getrennt
werden. Halten Sie den Hauptschalter gedrückt, bis
die grüne Lampe leuchtet, um den Spannungswandler
erneut zu aktivieren.
čWenn nach dem Einschalten des Spannungswandlers
der USB-Ausgangsstrom unter 500 mA und die AC-
Ausgangsleistung weniger als 5 W beträgt, schaltet
sich das System nach 1 Minute automatisch ab.
čWenn nach dem Einschalten des Spannungswandlers
der USB-Ausgangsstrom über 500 mA oder die
AC-Ausgangsleistung mehr als 5 W beträgt, aber der
USB-Ausgangsstrom anschließend 3 Stunden lang
unter 500 mA und die AC-Ausgangsleistung unter 5 W
sinken, schaltet sich das System automatisch ab.
WARTUNG
WARNUNG: Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
immer zuerst den Akku vom Gerät abnehmen, um
schwere Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG: Verwenden Sie für die Wartung nur
identische EGO Ersatzteile. Die Verwendung anderer Teile
kann Unfälle und Schäden am Gerät hervorrufen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Zum Reinigen von Kunststoffteilen Lösungsmittel
vermeiden. Die verschiedenen handelsüblichen
Lösungsmittel greifen die meisten Kunststoffe an.
Verwenden Sie saubere Lappen zum Entfernen von
Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG: Achten Sie immer darauf, dass
Bremsflüssigkeit, Benzin, Erzeugnisse auf Erdölbasis,
Kriechöle usw. nicht mit den Kunststoffteilen in
Kontakt kommen. Chemikalien können Kunststoffe
angreifen, schwächen oder zerstören, was zu schweren
Verletzungen führen kann.
AUFBEWAHREN DES GERÄTES
čNehmen Sie den Akku aus dem Spannungswandler.
čReinigen Sie das Gerät gründlich, bevor Sie es
verstauen.
čLagern Sie das Gerät an einem trockenen, gut
belüfteten Ort, der sich abschließen lässt oder hoch
gelegen und für Kinder unerreichbar ist. Das Gerät
nicht auf oder neben Düngemitteln, Benzin oder
anderen Chemikalien abstellen.
Schutz der Umwelt
Elektrogeräte, alte Akkus und Ladegeräte
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden! Das Gerät muss einer offiziellen
Recycling-Sammelstelle zur getrennten
Entsorgung zugeführt werden.
Elektrowerkzeuge müssen bei einer
umweltfreundlichen Recycling-Einrichtung
abgegeben werden.

10 56 VOLT-SPANNUNGSWANDLER — PAD1500E
DE
STÖRUNGSBEHEBUNG
PROBLEM URSACHE LÖSUNG
Der Spannungswandler stellt während
des Gebrauchs seinen Betrieb ein.
čDer Akku ist leer.
čDer Akku ist zu heiß.
čAkku aufladen.
čLassen Sie den Akku abkühlen,
bis die Temperatur unter 67°C
gesunken ist.
Die rote LED auf dem Hauptschalter
blinkt 1 Minute lang und dann schaltet
sich das Gerät ab.
čDie betriebenen Geräte verbrauchen
mehr Energie als die Anschlüsse
liefern können.
čTrennen Sie das Gerät und starten
Sie den Spannungswandler neu.
Die rote LED auf dem Hauptschalter
leuchtet 1 Minute lang und dann
schaltet sich das Gerät ab.
čDas Gerät ist zu heiß. čLassen Sie den
Spannungswandler abkühlen,
bis die Temperatur unter 105°C
gesunken ist.
GARANTIE
EGO-GARANTIEBEDINGUNGEN
Sämtliche EGO Garantiebedingungen finden Sie auf der Website egopowerplus.com.

ONDULEUR 56 VOLTS — PAD1500E 11
FR
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS !
LISEZ LE MANUEL D’UTILISATION
Risques résiduels! Les personnes portant des
appareils électroniques, par exemple des stimulateurs
cardiaques, doivent consulter leur(s) médecin(s) avant
d’utiliser ce produit. L’utilisation d’un équipement
électrique près d’un stimulateur cardiaque peut provoquer
des interférences ou la panne du stimulateur cardiaque.
AVERTISSEMENT: Pour garantir la sécurité et la
fiabilité, toutes les réparations et tous les changements de
pièce doivent être effectués par un réparateur qualifié.
AVERTISSEMENT: Cet appareil n’est pas conçu
pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de
surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
SYMBOLE DE SECURITE
L’objectif des symboles de sécurité est d’attirer votre attention
sur des dangers potentiels. Les symboles de sécurité et les
explications les accompagnant doivent être lus attentivement
et compris. Les symboles de mise en garde ne permettent
pas par eux-mêmes d’éliminer les dangers. Les consignes
et mises en garde ne se substituent pas à des mesures de
prévention appropriées des accidents.
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez
impérativement toutes les consignes de sécurité de ce
manuel d’utilisation, y compris les symboles de mise en
garde de sécurité tels que « DANGER »,
« AVERTISSEMENT » et « ATTENTION » avant d’utiliser
cet outil. Le non respect de toutes les instructions
énumérées ci-dessous peut entraîner un choc électrique,
un incendie et / ou des blessures graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Cette page décrit des symboles de sécurité pouvant être
présents sur ce produit. Lisez, comprenez et respectez
toutes les instructions présentes sur l’outil avant d’essay-
er de l’assembler et de l’utiliser.
Alerte de sécurité Précautions concernant
votre sécurité.
Lire la notice
d’utilisation
Pour réduire le risque de
blessures, l’utilisateur
doit lire et comprendre le
manuel d’utilisation
6.3A
Fusibles Fusible temporisé
miniaturisé
Utilisation en
intérieur
Utiliser cet appareil
exclusivement en intérieur
Appareil de
classe II
Conception avec double
isolation
A maintenir au
sec
Utilisez l’onduleur dans un
endroit sec
CE
Ce produit est conforme
aux directives CE appli-
cables.
DEEE
Les produits électriques
usagés ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Apportez-les
dans un centre de
recyclage agréé.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par
seconde)
W Watt Puissance
VA Voltampères Puissance
min Minutes Durée
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du
courant
AVERTISSEMENT: Vous devez lire et comprendre
toutes les consignes. Le non-respect de l’intégralité des
consignes listées dans cette notice d’utilisation peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
čLisez toutes les consignes avant d’utiliser ce produit.
Traduction des instructions d’origine

ONDULEUR 56 VOLTS — PAD1500E12
FR
čPour réduire le risque de blessures, une supervision
étroite est nécessaire quand le produit est utilisé à
proximité d’enfants.
čN’insérez pas les doigts ou les mains dans le produit.
čL’utilisation d’accessoires non recommandés ou non
vendus par le fabricant peut engendrer un risque
d’incendie, d’électrocution ou de blessure corporelle.
čN’utilisez pas une batterie ou un appareil endommagé
ou modifié. Les batteries modifiées ou endommagées
peuvent avoir un comportement imprévisible
susceptible de provoquer un incendie, une explosion
ou un risque de blessure.
čLors du chargement de la batterie, travaillez dans une
zone bien ventilée et ne bloquez pas la ventilation de
quelque façon que ce soit.
čEn cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper de
la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de
contact avec les yeux, vous devez en outre consulter
un médecin. Le liquide qui s’échappe des batteries
peut provoquer des irritations et des brûlures.
čN’exposez pas la batterie à des flammes ou à une
température excessive. L’exposition au feu ou à des
températures supérieures à 100°C peut provoquer une
explosion.
čN’exposez pas l’onduleur à la pluie ou à des
environnements mouillés. Si de l’eau pénètre dans
l’onduleur, cela accroît le risque d’électrocution.
čL’onduleur n’est pas destiné à un autre usage que la
charge de petits appareils électroniques USB (jusqu’à
4,2 A pour deux ports USB combinés) ou de petits
appareils à fiche secteur (jusqu’à 150 W).Toute autre
utilisation est susceptible d’entraîner des dégâts.
čEteignez l’onduleur lorsque vous ne l’utilisez pas.
čUtilisez l’onduleur exclusivement avec les batteries
spécifiées. L’utilisation de toute autre batterie peut
engendrer un risque de blessures et d’incendie.
čNe démontez pas l’onduleur, rapportez-le auprès
d’un technicien qualifié lorsqu’un entretien ou des
réparations sont nécessaires. Un réassemblage
incorrect peut engendrer un risque d’incendie ou
d’électrocution.
čFaites réparer l’onduleur par un réparateur qualifié qui
n’utilisera que des pièces de rechange identiques. Ceci
permet de garantir la sûreté de l’onduleur.
čConservez cette notice d’utilisation. Consultez-la
fréquemment et servez-vous-en pour instruire les
autres personnes devant utiliser cet outil. Si vous
prêtez cet outil à un tiers, remettez-lui également cette
notice d’utilisation afin d’éviter l’utilisation incorrecte
du produit et des blessures potentielles.
čSeulement pour les appareils de classe II.
čUtilisez l’onduleur exclusivement avec les batteries
listées à la fig. B.
CONSERVEZ CE MANUEL D’UTILISATION!
SPÉCIFICATIONS
Tension d’entrée 56V
Plage des valeurs
nominales 37,8-58,8 V
Sortie USB 5 V, Max. 4,2 A (deux ports
USB combinés)
Sortie AC 220 V-240 V ~ 50 Hz
Max. 150 W
Température de recharge
optimale 0°C - 40°C
Température de stockage -20°C - 70°C
Poids 0,53 kg
DESCRIPTION
APERÇU DE VOTRE ONDULEUR (Fig. A)
1. Bouton de marche
2. Poignée
3. Port USB 2
4. Port USB 1
5. Prise électrique femelle (AC)
6. Contacts électriques négatifs
7. Loquet
8. Contacts électriques positifs
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage à l’intérieur. Utilisez l’onduleur dans un
environnement sec.
AVERTISSEMENT: Ne modifiez pas l’onduleur et
n’essayez pas de le réparer, excepté de la façon indiquée
dans les consignes d’utilisation et d’entretien.
L’onduleur est doté de deux ports USB et d’une prise élec-
trique femelle. Les deux ports USB combinés fournissent
5 V DC maximum et jusqu’à 4,2 A en sortie pour alimenter
de petits appareils USB tels que votre téléphone portable,
lecteur MP3, etc. La prise électrique femelle fournit 220
V-240 V AC et max. 150 W en sortie pour alimenter de petits
appareils à fiche secteur tels qu’un ordinateur portable.

ONDULEUR 56 VOLTS — PAD1500E 13
FR
REMARQUE: Rechargez votre batterie EGO POWER+
au maximum avant de l’utiliser pour la première fois.
La batterie doit être rechargée dans un endroit où la
température est supérieure à 5°C et inférieure à 40°C.
1. Alignez les encoches de montage de l’onduleur avec
les nervures de la batterie puis insérez l’onduleur
dans la batterie jusqu’à ce qu’il s’enclenche (Fig. B).
REMARQUE: Vérifiez que le loquet sur l’onduleur est
enclenché et que la batterie est solidement fixée sur
l’appareil avant de commencer à l’utiliser.
2. Raccordez le petit appareil USB ou celui à fiche
secteur sur l’onduleur.
3. Maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce
que la lumière verte du bouton s’allume. L’onduleur
commence à charger l’appareil.
4. Après la recharge ou lorsque vous n’utilisez pas
l’onduleur, débranchez l’appareil de l’onduleur puis
maintenez le bouton de marche enfoncé jusqu’à ce
que la lumière verte s’éteigne.
5. Maintenez la batterie d’une main et tirez l’onduleur
de l’autre pour les séparer.
AVERTISSEMENT: N’insérez pas de clou, fil, etc.
dans la prise électrique femelle car un risque d’électrocu-
tion peut se produire.
REMARQUE:
čLe produit peut ne pas pouvoir alimenter certains
périphériques USB.
čN’insérez pas de clou, fil, etc. dans le port USB. Un
court-circuit pourrait entraîner de la fumée et un
incendie.
čSi les appareils connectés à l’onduleur dépassent
les valeurs de sortie nominale des ports (4,2 A au
total pour les ports USB et 150 W maximum pour
la prise électrique femelle), l’onduleur s’éteint
automatiquement et le bouton de marche clignote en
rouge. Dans ce cas de figure, les appareils doivent être
débranchés. Pour réactiver l’onduleur, maintenez le
bouton de marche enfoncé jusqu’à ce que la lumière
verte s’allume.
čLors de l’allumage de l’onduleur, si le courant de
sortie USB est inférieur à 500 mA et que la puissance
de sortie AC est inférieure à 5 W, le système s’éteint
automatiquement après 1 minute.
čLors de l’allumage de l’onduleur, si le courant de
sortie USB est supérieur à 500 mA ou si la puissance
de sortie AC est supérieure à 5 W, mais qu’ensuite
le courant de sortie USB est inférieur à 500 mA et la
puissance de sortie AC est inférieure à 5 W pendant 3
heures, le système s’éteint automatiquement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: Afin de vous prémunir contre
des blessures corporelles graves, retirez toujours la
batterie de l’appareil avant toute opération de nettoyage
ou d’entretien.
AVERTISSEMENT: Le produit ne doit être réparé
qu’avec des pièces de rechange EGO identiques.
L’utilisation de toute autre pièce peut créer un danger ou
détériorer le produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N’utilisez pas de solvant pour nettoyer les pièces en
plastique. La plupart des plastiques peuvent être détéri-
orés par de nombreux types de solvants vendus dans le
commerce. Utilisez des chiffons propres pour enlever les
saletés, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les pièces en
plastique n’entrent jamais en contact avec du liquide
de frein, de l’essence, des produits à base de pétrole,
du dégrippant, etc. Les produits chimiques peuvent
endommager, fragiliser ou détruire les pièces en
plastique, ce qui peut provoquer des blessures corporelles
graves.
STOCKAGE DE L’UNITÉ
čRetirez la batterie de l’onduleur.
čNettoyez soigneusement et intégralement l’appareil
avant de le ranger.
čRangez l’unité dans un endroit sec, bien aéré, fermé
à clé ou en hauteur et hors de portée des enfants. Ne
rangez pas l’unité sur ou à côté d’engrais, d’essence
ou d’autres substances chimiques.
Protection de l’environnement
Ne jetez pas les équipements électriques,
les batteries usées et les chargeurs avec
les ordures ménagères ! Apportez ce
produit chez un recycleur agréé et
rendez-le disponible pour une collecte
séparée. Les outils électriques doivent
être amenés dans un centre de recyclage
pour assurer un respect de l’environne-
ment.

ONDULEUR 56 VOLTS — PAD1500E14
FR
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
L’onduleur s’arrête de fonctionner
durant l’utilisation.
čLa batterie est faible
čLa batterie est trop chaude.
čRechargez la batterie.
čLaissez la batterie refroidir jusqu’à
ce que sa température devienne
inférieure à 67°C.
La lumière LED rouge du bouton de
marche clignote pendant 1 minute puis
s’éteint.
čLe(s) appareil(s) que vous chargez
dépassent les valeurs de sortie
nominale des ports.
čRetirez l’appareil et réactivez
l’onduleur.
La lumière LED rouge du bouton de
marche reste allumée pendant 1
minute puis s’éteint.
čL’appareil est trop chaud. čLaissez l’onduleur refroidir jusqu’à
ce que sa température devienne
inférieure à 105°C.
GARANTIE
POLITIQUE DE GARANTIE EGO
Visitez le site Web egopowerplus.com pour consulter les conditions complètes de la politique de garantie EGO.

CARGADOR DE 56V — PAD1500E 15
ES
¡LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES!
LEA EL MANUAL DEL USUARIO
¡Riesgo residual! Las personas con implantes
electrónicos, como marcapasos, deberán consultar a su
médico antes de utilizar este producto. La utilización de
equipos eléctricos en las proximidades inmediatas de
un marcapasos podría causar en este interferencias o
averías.
ADVERTENCIA: Para garantizar la seguridad
y fiabilidad de la herramienta, las reparaciones y
sustituciones debe realizarlas únicamente un técnico
cualificado.
ADVERTENCIA: Este dispositivo no está previsto
para que lo usen personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o
que carezcan de experiencia y conocimientos, a menos
que sean supervisadas o instruidas sobre el uso del
dispositivo por una persona responsable de su seguridad.
Deberá supervisarse a los niños para asegurarse de que
no jueguen con el aparato.
SÍMBOLO DE SEGURIDAD
El propósito de los símbolos de seguridad es atraer su
atención hacia posibles peligros. Los símbolos de segu-
ridad y las explicaciones que los acompañan requieren
su máxima atención y comprensión. Por sí solos, los
símbolos de advertencia no eliminan los posibles peligros.
Las instrucciones y advertencias que proporcionan no
sustituyen a las medidas adecuadas de prevención de
accidentes.
ADVERTENCIA: Antes de utilizar esta herramienta,
asegúrese de haber leído y entendido perfectamente
todas las instrucciones incluidas en este Manual del
usuario, incluidos todos los símbolos de aviso sobre
seguridad, tales como “PELIGRO”, “ADVERTENCIA”
y “PRECAUCIÓN”. Si no se observan todas las
instrucciones que se indican a continuación existe riesgo
de incendio, electrocución, así como de lesiones graves.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Esta página muestra y describe los símbolos de seguridad
que puede haber en este producto.Asegúrese de leer, com-
prender y cumplir todas las instrucciones que se indican en la
máquina antes de proceder a su montaje y utilización.
Aviso de
seguridad
Precauciones relacionadas
con su seguridad.
Leer el Manual
del usuario
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual de
instrucciones.
6.3A
Fusibles Mini fusible con retardo
Solo para uso
en interiores
Utilice este aparato única-
mente en interiores
Protección
de la carcasa
perteneciente a
la Clase II
Carcasa con doble
aislamiento
Mantener seco Usar el inversor en un
entorno seco
CE
Este producto está en confor-
midad con las directivas de
la CE aplicables.
RAEE
Los productos eléctricos
no deben eliminarse con la
basura doméstica. Llévelos
a un centro de reciclaje
autorizado.
V Voltios Tensión
A Amperios Corriente
Hz Hercios Frecuencia (ciclos por
segundo)
W Vatios Potencia
VA Tensión-
amperios Potencia
min Minutos Tiempo
Corriente
alterna Tipo de corriente
Corriente
continua
Tipo o característica de la
corriente
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todas las
instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones
que se indican abajo, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios o lesiones graves.
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
č
Lea todas las instrucciones antes de utilizar este producto.
Traducción de las instrucciones originales

CARGADOR DE 56V — PAD1500E16
ES
č
Para evitar el riesgo de lesiones, es necesario una supervisión
estrecha cuando el aparato se utilice cerca de niños.
čNo introduzca los dedos ni las manos en el producto.
čEl uso de accesorios no recomendados o no
suministrados por el fabricante puede provocar riesgo
de incendio, electrocución o lesiones.
čNo utilice una batería o un aparato que hayan
sido modificados o que estén dañados. Las
baterías dañadas o modificadas pueden tener un
comportamiento impredecible y provocar un incendio,
explosión o riesgo de lesiones.
čCuando cargue la batería, hágalo en un área bien
ventilada y no restrinja la ventilación de ningún modo.
čEn condiciones de uso intensivo, es posible que
se produzca una fuga de ácido de la batería. Evite
el contacto con el ácido. Enjuague con agua si se
produce un contacto accidental. Si el líquido entra
en contacto con los ojos, solicite también atención
médica. El líquido que emana de la batería puede
provocar irritaciones o quemaduras.
čNo exponga la batería al fuego ni a una temperatura
excesiva. La exposición al fuego o a una temperatura
superior a 100ºC podría provocar una explosión.
čNo exponga el inversor de potencia a la lluvia ni
a entornos húmedos. La penetración de agua en
el inversor de potencia aumentará el riesgo de
electrocución.
čEl inversor de potencia no está previsto para ningún
uso distinto a la carga de aparatos electrónicos USB
pequeños (hasta 4,2 amperios para dos puertos USB
combinados) o dispositivos de CA pequeños (hasta
150 W). Cualquier otro uso puede provocar daños.
čApague el inversor de potencia cuando no lo utilice.
čUse el inversor de potencia únicamente con baterías
diseñadas específicamente. El uso de cualquier otro
tipo de batería puede provocar riesgo de lesiones e
incendio.
čNo desmonte el inversor de potencia. Si necesita una
reparación, llévelo a un técnico de servicio cualificado.
Si se vuelve a montar de manera incorrecta, podría
producirse un riesgo de incendio o electrocución.
čEl inversor de potencia solo debe repararlo un técnico
cualificado, utilizando piezas de recambio idénticas. De
este modo, podrá garantizarse la seguridad de uso del
inversor de potencia.
čGuarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y utilícelas para instruir a otras personas que vayan
a usar esta herramienta. En caso de prestar esta
herramienta a terceros, proporcióneles también
estas instrucciones a fin de evitar su uso incorrecto y
posibles lesiones.
čSolamente para aparatos de clase II
č
Utilícelo solo con baterías enumeradas en la lista de la fig. B.
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
ESPECIFICACIONES
Tensión de entrada 56V
Rango de valores
nominales 37,8-58,8 V
Salida USB 5 V, máx. 4,2 A (dos puertos
USB combinados)
Salida CA 220 V-240 V ~ 50 Hz
máx. 150 W
Temperatura óptima
de carga de 0°C a 40°C
Temperatura de
almacenamiento de -20°C a 70°C
Peso 0,53 kg
DESCRIPCIÓN
FAMILIARÍCESE CON EL INVERSOR DE POTENCIA
(fig. A)
1. Botón de encendido
2. Mango
3. Puerto USB 2
4. Puerto USB 1
5. Puerto de CA
6. Contactos eléctricos negativos
7. Cierre de resorte
8. Contactos eléctricos positivos
FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: Este aparato solo está previsto para
el uso en interiores. Use el inversor en un entorno seco.
ADVERTENCIA: No modifique el inversor de poten-
cia ni intente repararlo, a menos que se indique en las
instrucciones de uso y mantenimiento.
El inversor de potencia tiene dos puertos USB y un puerto
de CA. Los dos puertos USB combinados suministran
como máximo 5 V CC, hasta 4,2 A de salida para accionar
dispositivos USB pequeños, como un teléfono móvil, un
reproductor MP3, etc. El puerto de CA suministra una sali-
da máxima de 220 V-240 V CA, máx.150 W, para accionar
dispositivos pequeños de CA, como un ordenador portátil.

CARGADOR DE 56V — PAD1500E 17
ES
NOTA: Asegúrese siempre de cargar completamente la
batería EGO POWER+ antes usarla por primera vez. La
batería debe cargarse en lugares donde la temperatura
ambiente sea superior a 5°C e inferior a 40°C.
1. Alinee las ranuras de montaje en el inversor de
potencia con las nervaduras de la batería y, a
continuación, mueva el inversor de potencia hacia la
batería hasta que quede encajado en su posición
(fig. B).
NOTA: Asegúrese de que el cierre de resorte del inversor
de potencia haya encajado en su lugar y de que la batería
esté firmemente sujeta en la herramienta antes de
ponerla en marcha.
2. Conecte el dispositivo USB o CA pequeño al inversor
de potencia.
3. Mantenga pulsado el botón de encendido hasta que
se encienda la luz verde en el botón. El inversor de
potencia empezará a cargar el dispositivo.
4. Cuando no esté usando el aparto o después de la
carga, desconecte el dispositivo del inversor de
potencia y, a continuación, mantenga pulsado el
botón de encendido hasta que se apague la luz
verde.
5. Sujete con una mano la batería y tire del inversor de
potencia con la otra mano para separarlos.
ADVERTENCIA: No inserte ningún clavo, alambre,
etc. en el puerto de alimentación de CA, ya que podría
producirse un riesgo de descarga eléctrica.
NOTA:
čEs posible que el producto no suministre energía a
algunos dispositivos USB.
čNo inserte ningún clavo, alambre, en el puerto de
alimentación USB. De lo contrario, podría producirse
humo y un incendio.
čSi los dispositivos conectados al inversor de potencia
consumen más que la salida nominal de los puertos
(en total 4,2 A para puertos USB y como máximo
150 W para el puerto de CA), el inversor de potencia
se apagará automáticamente y la luz del botón de
encendido parpadeará de color rojo. En ese caso, hay
que quitar los dispositivos. Para reactivar el inversor
de potencia, mantenga pulsado el botón de encendido
hasta que se encienda la luz verde.
čCuando se enciende el inversor de potencia, si la
corriente de la salida USB es menor que 500 mA y la
potencia de salida del CA es menor que 5 W, el sistema
se apagará automáticamente en 1 minuto.
čCuando se enciende el inversor de potencia, si la
corriente de la salida USB está por encima de 500 mA
o la potencia de la salida de CA está por encima de
5 W, pero la corriente de la salida USB es menor que
500 mA y la salida de CA es menor que 5 W durante 3
horas, es sistema se apagará automáticamente.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones graves, quite
siempre la batería de la herramienta antes de limpiarla o
hacer tareas de mantenimiento.
ADVERTENCIA: Cuando repare el producto, utilice
únicamente piezas originales EGO idénticas a las orig-
inales. La utilización de otras piezas podría suponer un
peligro o causar daños en el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite utilizar disolventes para limpiar las piezas de plásti-
co. La mayoría de los plásticos podrían dañarse si se lim-
pian con algunos de los tipos de disolventes disponibles
en el mercado. Utilice paños limpios para eliminar la
suciedad y los residuos de polvo, aceite, grasa, etc.
ADVERTENCIA: No deje nunca que las piezas de plásti-
co entren en contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos derivados del petróleo, aceites penetrantes,
etc. Las sustancias químicas podrían dañar, debilitar o
destruir el plástico, con el consiguiente riesgo de provocar
lesiones graves.
ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
čQuite la batería del inversor de potencia.
čLimpie a fondo la herramienta antes de guardarla.
čAlmacene la herramienta en un lugar seco y bien
ventilado, ya sea cerrado o a una altura suficiente que
impida que los niños puedan alcanzarla. No la guarde
encima ni cerca de fertilizantes, gasolina u otros
productos químicos.
Protección del medio ambiente
¡No elimine aparatos eléctricos, baterías
usadas ni cargadores de baterías junto
con los desperdicios domésticos! Lleve
este producto a un punto de reciclaje
autorizado y deposítelo por separado
según corresponda. Las herramientas
eléctricas se deben llevar a un punto de
reciclaje con fin de proteger el medio
ambiente.

CARGADOR DE 56V — PAD1500E18
ES
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
El inversor de potencia deja de
funcionar durante el uso.
čLa batería está agotada.
čLa batería se ha sobrecalentado.
čCargue la batería.
čEspere a que la batería se haya
enfriado a una temperatura menor
que 67°C.
La luz roja LED en el botón de
encendido parpadea durante 1 minuto y
después se apaga.
čEl dispositivo o dispositivos que está
accionando consumen más que la
salida nominal de los puertos.
čQuite el dispositivo y vuelva a
activar el inversor de potencia.
La luz roja LED en el botón de
encendido se enciende durante 1
minuto y después se apaga.
čEl dispositivo está demasiado
caliente. čEspere a que la batería se haya
enfriado a una temperatura menor
que 105°C.
GARANTÍA
POLÍTICA DE GARANTÍA DE EGO
Visite la página web egopowerplus.com para conocer los términos y condiciones completos de la política de garantía
de EGO.

INVERSOR DE POTÊNCIA DE 56 VOLTS — PAD1500E 19
PT
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES!
LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
Risco residual! As pessoas com dispositivos
eletrónicos, como pacemakers, deverão consultar o seu
médico antes de utilizarem este produto. A utilização
de equipamento elétrico perto de um pacemaker pode
causar interferências ou falhas no pacemaker.
AVISO: Para assegurar a segurança e bom
funcionamento, todas as reparações e substituições
deverão ser efetuadas por um técnico de reparação
qualificado.
AVISO: Este aparelho não foi criado para ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças) com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou
falta de experiência ou conhecimentos, exceto se forem
supervisionadas ou se lhes forem dadas instruções em
relação à unidade por uma pessoa responsável pela sua
segurança. As crianças devem ser supervisionadas para
garantir que não brincam com o aparelho.
SÍMBOLO DE SEGURANÇA
O objetivo dos símbolos de segurança é chamar a atenção
para possíveis perigos. Os símbolos de segurança e as
respetivas explicações apresentadas requerem a sua
atenção e compreensão. Os avisos de segurança, só
por si, não eliminam o perigo.As instruções e avisos
dados não são substitutos para medidas de prevenção
adequadas a acidentes.
AVISO: Certifique-se de que lê e compreende
todos os avisos de segurança neste manual do utilizador,
incluindo todos os símbolos de alerta de segurança, como
“PERIGO”, “AVISO” e “CUIDADO” antes de usar esta
ferramenta. O não cumprimento de todas as instruções
apresentadas abaixo pode resultar em choque elétrico,
incêndio e/ou lesões pessoais graves.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Esta página retrata e descreve os símbolos de segurança
que podem aparecer neste produto. Leia, compreenda
e siga todas as instruções na máquina antes de tentar
montar e utilizar.
Alerta de
segurança
Precauções que envolvam a
sua segurança.
Leia o manual do
utilizador
De modo a reduzir os riscos
de lesões, o utilizador tem
de ler e compreender o
manual de utilização.
6.3A
Ligações do
fusível
Ligação do fusível miniatura
do espaçamento de tempo
Utilização no
interior
Utilize este dispositivo
apenas no interior.
Construção de
classe II
Construção com isolamento
duplo
Manter seco Use o inversor em ambiente
seco
CE
Este produto encontra-se
em conformidade com as
diretivas CE aplicáveis.
REEE
Os resíduos elétricos não
deverão ser eliminados
juntamente com o lixo
doméstico comum.
Entregue-os num centro de
reciclagem autorizado.
V Volts Voltagem
A Amperes Corrente
Hz Hertz Frequência (ciclos por
segundo)
W Watt Potência
VA Voltagem-
Amperes Potência
min Minutos Tempo
Corrente
alternada Tipo de corrente
Corrente direta Tipo ou característica da
corrente
AVISO: Leia e compreenda todas as instruções. O
não cumprimento de todas as instruções apresentadas
abaixo pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
lesões pessoais graves.
Traduzido a partir da versão original

INVERSOR DE POTÊNCIA DE 56 VOLTS — PAD1500E20
PT
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
čLeia todas as instruções antes de utilizar o produto.
čPara reduzir o risco de lesões, é necessária uma
estrita supervisão quando o aparelho é usado perto
de crianças.
čNão coloque os dedos ou mãos dentro do produto.
čA utilização de um acessório que não seja
recomendado ou vendido pelo fabricante pode dar
origem a incêndio, choque elétrico ou lesões em
pessoas.
čNão use a bateria nem o aparelho se estiverem
danificados ou modificados. Baterias danificadas
ou modificadas podem apresentar comportamentos
imprevisíveis, dando origem a fogo, explosão ou risco
de lesões.
čQuando carregar a bateria, trabalhe numa área bem
ventilada e não restrinja a ventilação de forma alguma.
čSob condições abusivas, pode ser ejetado líquido da
bateria; evite o contacto. Se ocorrer contacto acidental,
lave com água. Se o líquido entrar em contacto com
os olhos, procure ajuda médica. O líquido ejetado da
bateria pode provocar irritação ou queimaduras.
čNão exponha a bateria ao fogo ou temperatura
excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas
acima dos 100ºC pode causar uma explosão.
čNão exponha o inversor de potência à chuva ou a
condições em que se possa molhar. A entrada de água
no inversor de potência aumenta o risco de choque
elétrico.
čO inversor de potência não foi criado para outros
intuitos para além do carregamento de pequenos
aparelhos eletrónicos USB (até 4,2 amperes para duas
portas USB combinadas) ou AC (até 150W). Qualquer
outro uso pode dar origem a danos.
čDesligue o inversor de potência quando não o usar.
čUse o inversor de potência apenas com as baterias
especificamente designadas. A utilização de outras
baterias pode criar um risco de ferimentos e incêndio.
čNão desmonte o inversor de potência. Leve-o a
um reparador qualificado para que seja afinado ou
reparado, se necessário.A montagem incorreta pode
dar origem ao risco de choques elétricos ou incêndio.
čO seu inversor de potência deverá ser reparado
por pessoas qualificadas, utilizando apenas peças
sobresselentes idênticas. Tal irá assegurar que a
segurança do inversor de potência é mantida.
čGuarde estas instruções. Consulte com frequência e
utilize estas instruções para instruir outras pessoas
sobre a forma de utilizar este equipamento. Se
emprestar este aparelho, entregue também estas
instruções, para evitar uma má utilização do produto e
possíveis lesões.
čApenas para aparelhos de classe II.
čUse apenas com as baterias listadas na Imagem B.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem de entrada 56V
Raio dos valores
nominais 37,8-58,8V
Saída USB 5V, Máx. 4.2A (duas portas USB
combinadas)
Saída AC 220V-240V ~ 50Hz Máx. 150W
Temperatura de
carregamento ótima 0°C a 40°C
Temperatura de
armazenamento -20°C a 70°C
Peso 0,53 kg
DESCRIÇÃO
CONHEÇA O SEU INVERSOR DE POTÊNCIA (Imagem A)
1. Botão da energia
2. Pega
3. Porta USB 2
4. Porta USB 1
5. Porta AC
6. Contactos elétricos negativos
7. Trinco de mola
8. Contactos elétricos positivos
FUNCIONAMENTO
AVISO: Este dispositivo foi criado para ser usado
apenas no interior. Use o inversor num ambiente seco.
AVISO: Não modifique nem tente reparar o inversor
de potência, exceto conforme indicado nas instruções de
utilização e cuidados.
O inversor de potência fornece duas portas USB e uma
porta AC.As duas portas USB combinadas fornecem
um máximo de 5V DC até 4.2 A de saída para alimentar
pequenos dispositivos USB, como telemóvel, leitor de
MP3, etc.A porta AC fornece uma saída de 220V-240V
AC, máx. 150W para alimentar pequenos dispositivos AC,
como computadores portáteis.
Other manuals for Power+ Nexus Escape PAD1500E
1
Table of contents
Languages:
Other EGO Inverter manuals
Popular Inverter manuals by other brands

FRONIUS
FRONIUS TS 65A-3 quick start guide

Power Drive
Power Drive PD3000 owner's manual

Tripp Lite
Tripp Lite PowerVerter RV Inverter/Charger RV1512UL Specifications

OutBack Power
OutBack Power RADIAN Series quick start guide

Power Drive
Power Drive PD120 owner's guide

Tripp Lite
Tripp Lite PowerVerter 200310080 owner's manual