EHEIM Universal Installation Kit 2 User manual

4004310 (ø 12/16 mm)
4005310 (ø 16/22 mm)
InstallationsSET 2 für Druckseite D
Universal Installation Kit 2 for pressure side GB / USA
Accessoire universel d’installation 2 pour la zone de rejet F
Montage-set 2 voor de drukzijde NL
Installationssats 2 på trycksidan S
Installasjonssett 2 på trykksiden N
Suihkuputkisarja SET 2 FIN
Installationssæt 2 på tryksiden DK
SET 2 installazione per la zona di mandata I
KIT de instalación 2 para la zona de salida E
Conjunto “Installation SET 2” para a saída da água P
°ÂÓÈ΋ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Kit 2 ÁÈ· ۈϋӷ › ÂÛ˘
GR
Instalaˇcní souprava sada 2 pro v´ytlak CZ
Univerzális Kiegészíto készlet 2 a nyomó oldalhoz H
Zestaw Instalacyjny SET 2 strona tloczaca PL
Instalacijski komplet 1 za tlačno stran
SK
Inštalačná SADA 2 pre tlakovú stranu
SLO
Комплект 2: флейта для сброса воды
RUS
CHIN

7445068
7320258
4009620
4009630
4016100
7480998
7676908 (ø 12/16) 7444088 (ø 12/16)
7444098 (ø 16/22)
7676918 (ø 16/22)
4016100

A
B
D
➞
= 2 x
2 x
2 x
2 x
C
➞

Sicherheitshinweise
Montage
AAnschluss Kappe Schlauchkupplung 2 Winkelstücke 3 x
steckbare Düsenrohre Dichtungsringe 2 Sauger mit Klemmbügel
Stopfen
Das InstallationsSet 2 übernimmt anstelle des üblichen Düsenrohres am Au-
ßenfilter den individuell optimierbaren Ausströmvorgang im Aquarium. Durch
den modularen Aufbau lässt es sich an verschiedene Beckenformen und
Maße anpassen. Gleichzeitig wird eine einfache Entlüftung und die bequeme
Schlauchreinigung im Druckbereich ermöglicht.
Das InstallationsSET 2 eignet sich für sämtliche Außenfilterfabrikate und kann
durch den als Zubehör lieferbaren Düsensatz für unterschiedliche Ausström-
varianten gezielt eingesetzt werden (s. Zubehör).
BDas InstallationsSET 2 wird gegen die übliche Düsenrohrverbindung an
der Druckseite Ihres Außenfilters getauscht.
Die Dichtungsringe an Winkelstück und Düsenrohren in die vorgesehe-
nenNuteneinsetzen.AnschließendAnschluss,Winkelstück,Düsenrohre
und Stopfen zusammenstecken. Mit Hilfe der Sauger wird das Set im ge-
wünschten Ausströmbereich an der Innenseite des Aquariums befestigt.
Über die eingeschraubte Schlauchkupplung die Schlauchverbindung
zwischen Anschluss und druckseitigem Filteranschluss herstellen.
Deutsch
Vielen Dank
für den Kauf Ihres neuen EHEIM Installations SETs 2, mit dem Sie den Aus-
strömbereich Ihres Außenfilters variabel nutzen können.
Funktion
InstallationsSET 2 für Druckseite
4004310 für Ø 12/16 mm, 4005310 für Ø 16/22 mm
Inbetriebnahme
CAußenfilter vom Netz trennen. Druckschlauch des Filters mit der mon-
tierten Schlauchkupplung anschließen und prüfen, ob die Kappe am
Anschluss fest verschlossen ist. Anschließend kann der Filter wieder in
Betrieb genommen werden.
Entlüftung: Wenn der Wasseraustritt am Düsenrohr nach einigen Minu-
ten noch unregelmäßig spritzt, befinden sich Luftblasen im Druck-
Bevor man mit der Hand ins Aquariumwasser eintaucht, alle im Was-
ser befindlichen Elektrogeräte vom Netz trennen. Bei Thermofiltern
zuerst den Netzstecker der Heizung ziehen.
Gerät – oder Teile davon – nicht in der Spülmaschine reinigen. Nicht
spülmaschinenbeständig!

schlauch. Der Filter wird ausgeschaltet und die Kappe am Anschluss
geöffnet, so dass die Luft entweichen kann. Anschließend Kappe wieder
schließen und Filter einschalten. Alle Verbindungen überprüfen!
Safety instructions
AConnector Cap Hose coupling 2 elbow 3 interlocking
spraybar Sealing rings 2 suction cups with clips Plug
InstallationSET 2 allows you to individually adjust the outflow back into your
aquarium in place of the customary spraybar on the external filter. Thanks to its
modular design it can be adapted to various tank shapes and dimensions. At the
same time, this permits easy aeration and hose cleaning on the pressure side.
InstallationSET 2 is suitable for all external filter makes and can be used se-
lectively for various outflow options thanks to the nozzle set available as an
accessory (see accessories).
Before submersing your hand in the aquarium water, disconnect all
electric appliances in the water from the mains. For thermofilters first
unplug the mains plug of the heater.
Do not clean the unit – or parts of it – in the dishwater. Not dishwater
resistant!
English
Thank you
for purchasing your new EHEIM InstallationSET 2 for use in various ways with
your external filter.
Function
Universal Installation Kit 2 for pressure side
4004310 for Ø 12/16 mm, 4005310 for Ø 16/22 mm
Reinigung
DZur Reinigung des Druckschlauches Filter vom Netz trennen und Kappe
am Anschluss abnehmen. Durch die Öffnung kann jetzt der Schlauch bis
zum Filteranschluss mit der entsprechenden Reinigungsbürste (als
EHEIM Zubehör erhältlich) bequem gesäubert werden.
Installation
BInstallationSET 2 replaces the customary spraybar connection on the
pressure side of your external filter.
Insertthesealingrings(intothegrooves)inthe elbow and spraybar. Then
fit the connection, elbow, nozzle tubes and plug together. The set should
then be attached by suction cups to the desired part of the inside of your
aquarium. Then connect the hose between the connector and the filter
connection on the pressure side by means of the hose coupling.

Putting into operation
CDisconnect the external filter from the mains. Connect the pressure hose
of the filter with its hose coupling, and check whether the cap on the
connectionisclosedtightly.Afterwardsthefiltercan be putintooperation.
Aeration: If the water outlet on the spraybar still sprays irregularly after
several minutes, there are air bubbles in the pressure hose. Switch the fil-
ter off and open the cap on the connection to let the air escape. Re-close
the cap and switch the filter on. Check all connections!
Cleaning
DTo clean the pressure hose, disconnect the filter from the mains and
remove the cap on the connection. Now the hose can be easily cleaned up
to the filter connection with the appropriate cleaning brush (available as
an EHEIM accessory) through the opening.
Français
Consignes de sécurité
Avant de plonger la main dans l’eau de l’aquarium, débrancher du
secteur tous les appareils électriques se trouvant dans l’eau. Pour
les thermofiltres, débrancher d’abord la fiche secteur du chauffage.
Ne nettoyez pas cet appareil – ou les pièces qui le composent – au
lave-vaisselle. Ne résiste pas au lave-vaisselle.
Nous vous remercions
d’avoir acheté votre nouveau kit d’installation SET 2 qui permet de moduler
selon vos besoins la zone de rejet de votre filtre extérieur.
Accessoire universel d’installation 2 pour la zone de rejet
4004310 pour ø 12/16 mm, 4005310 pour ø 16/22 mm
ARaccord Bouchon Raccord de tuyaux 2 raccords coudé
3 tubes de rejet emboîtables Joint d’étanchéité 2 ventouses
à chrochets Bouchon d’arrêt
Le kit d’installation SET 2 permet d’optimiser et de moduler à la place du tube
classique de refoulement du filtre extérieur l’écoulement de l’eau dans l’aqua-
rium. Grâce à sa structure modulaire, il est possible de l’adapter à différentes
formesde bassins et à différentes dimensions d’aquariums. Ce systèmepermet
facilement de purger l’air du filtre et de nettoyer aisément le tuyau de rejet.
Le kit SET 2 est adapté à tous les filtres extérieurs des fabricants et autorise
différents types de rejets grâce au jeu de gicleurs (accessoires en option.)
Fonction
Assemblage

Nettoyage
DPour nettoyer le tuyau de refoulement, débrancher le filtre du secteur et
enlever le bouchon du raccord. A travers l’orifice, il est possible de net-
toyer facilement le tuyau jusqu’au raccord du filtre à l’aide de la brosse de
nettoyage correspondante (accessoires EHEIM en option).
Nederlands
Montage-set 2 voor de drukzijde
4004310 voor ø 12/16 mm, 4005310 voor ø 16/22 mm
Veiligheidsaanwijzingen
AAansluiting Dop Slangkoppeling 2 bocht 3 koppel-
bare sproeierbuizen Dichtingsringen 2 zuigers met klembeugel
Afsluitdop
Schakel de stroom van alle apparaten die zich in het water bevinden
uit, voordat u met uw handen in het aquariumwater gaat. Haal bij ther-
mofilters eerst de stekker van de verwarming uit het stopcontact.
Het apparaat – of delen daarvan – niet reinigen in de vaatwasmachine.
Niet vaatwasmachinebestendig!
Hartelijk dank
voor de aankoop van uw nieuwe EHEIM-installatieSET 2, waarmee het water
van uw buitenfilter op verschillende manieren kan uitstromen.
Functie
BLe kit d’installation SET 2 remplace la canne de rejet de votre filtre ex-
térieur.
Insérer les joints d’étanchéité dans les gorges du raccord coudé et les
tubes de rejet et raccorder l’ensemble en le fixant avec les ventouses
à chrochets sur la vitre intérieure de l’aquarium.
Puis, fixer le tuyau de refoulement au raccord de tuyaux, serrer la bague,
et visser le sur le raccord. Positionner l’autre extrémité du tuyau dans
le rejet du filtre.
Mise en service
CDébrancher le filtre extérieur du secteur. Vérifier que la partie refoulement
du filtre soit bien fixée au raccord de tuyaux et au raccord et que le bou-
chon soit bien fermé. Le filtre peut être ensuite mis en service.
Purge de l’air: Si le débit de sortie d’eau est irrégulier au bout de quelques
minutes, il est possible que des bulles d’air se trouve dans le filtre ou dans
le tuyau de refoulement. Débrancher le filtre, et ouvrez le bouchon de
manière à ce que l’air puisse s’échapper. Puis refermer le bouchon et re-
mettre le filtre en service. Contrôler tous les raccords!

Ingebruikname
CSchakel de stroom van het buitenfilter uit. Sluit de drukslang van het filter
op de gemonteerde slangkoppeling aan en controleer of de dop op de
aansluiting goed is gesloten. Vervolgens kan het filter weer in gebruik
worden genomen.
Ontluchting: Als het water na enkele minuten nog onregelmatig uit de
sproeierbuis komt, bevinden er zich luchtbellen in de drukslang. Het filter
wordtuitgeschakeldendedopopdeaansluitingwordt geopend, zodat de
lucht kan ontsnappen.
Plaats vervolgens de dop weer en schakel het filter in. Controleer alle
verbindingen!
Reiniging
DVoor het reinigen van de drukslang de stroom van het filter uitschakelen
dedopopdeaansluiting verwijderen.Doordeopening kan deslangnutot
aan de filteraansluiting met de passende reinigingsborstel (als EHEIM-
toebehoren verkrijgbaar) gemakkelijk worden gereinigd.
Svenska
Installationssats 2 på trycksidan
4004310 för ø 12/16 mm, 4005310 för ø 16/22 mm
Tack
för att du har bestämt dig för köpet av en ny EHEIM installations-sats 2 med
vilken du kan utnyttja ditt ytterfilters utströmningsområde på olika sätt.
Montage
BDe installatieSET 2 vervangt de gebruikelijke sproeierbuisverbinding
aan de drukzijde van uw buitenfilter.
Breng de dichtingsringen op de bocht en sproeierbuizen in de daar-
voor bestemde gleuven aan. Breng vervolgens de aansluiting, bocht,
sproeierbuizen en afsluitdop aan. Met behulp van de zuigers wordt de
set aan de gewenste uitstroomzijde aan de binnenkant van het aquarium
bevestigd.
Monteermetdeslangkoppeling de slangverbindingtussendeaansluiting
en de drukzijde van het filter.
Met de installatieSET 2 vervangt U de gebruikelijke sproeierbuis om zo het uit-
stromen van het water naar Uw individuele wens aan te passen. Door de modu-
laire opbouw is de set geschikt voor verschillende soorten en maten aquariums.
Tevens wordt een eenvoudige ontluchting en gemakkelijke reiniging van de
drukslang mogelijk gemaakt.
De installatieSET 2 is geschikt voor alle merken buitenfilters en kan door de set
sproeiers, die als toebehoren leverbaar is, voor verschillende uitstromings-
varianten worden gebruikt (zie toebehoren).

AAnslutning Huv Slangkoppling 2 vinkelstycke 3 st
insticksbara munstycksrör Tätningsringar 2 sugkoppar med
klämbygel Propp
Installationssats 2 sörjer för individuellt optimerbar utströmning i akvariet i
stället för det vanliga munstycksröret på ytterfiltret. Tack vare uppbyggna-
den med moduler kan det anpassas till olika former och mått på akvariet.
Samtidigt möjliggörs enkel avluftning och bekväm rengöring av slangen i
tryckområdet.
Installationssats 2 lämpar sig för samtliga ytterfilterfabrikat och kan användas
för olika utströmningsvarianter med munstyckssatsen som kan levereras som
tillbehör (se Tillbehör).
Innandudopparner handen iakvarievattnetskallallaelapparater som
ligger i vattnet skiljas från nätet. På termofilter skall först nätstick-
kontakten till värmen dras ut.
Rengör inte apparaten – eller delar därav – i diskmaskinen. Ej disk-
maskinssäker!
Funktion
Montering
BInstallationssats 2 byts ut mot den vanliga munstycksrörkopplingen på
trycksidan på ditt ytterfilter.
Sätt i tätningsringarna på vinkelstycke och munstycksrör i spåren som
är avsedda för dem. Sätt därefter ihop anslutning, vinkelstycke, mun-
stycksrör och propp. Med hjälp av sugkopparna fästes setet i önskat
utströmningsområde på insidan av akvariet.
Via den iskruvade slangkopplingen ansluts slangförbindningen mellan
anslutning och filteranslutning på trycksidan.
Driftstart
CSkilj ytterfiltret från nätet. Anslut filtrets tryckslang med den monterade
slangkopplingen och kontrollera att huven på anslutningen är ordentligt
tillsluten. Därefter kan filtret tas i drift igen.
Avluftning: Om vattenutsläppet på munstycksröret fortfarande sprutar
oregelbundet efter några minuter finns det luftblåsor i tryckslangen.
Filtret stängs av och huven på anslutningen öppnas så att luften kan
strömma ut.
Slut därefter till huven igen och sätt på filtret. Kontrollera alla anslut-
ningar!
Rengöring
DFör rengöring av tryckslangen skall filtret skiljas från nätet och huven
på anslutningen tas av. Genom öppningen kan nu slangen lätt rengöras
ända till filteranslutningen med en lämplig rengöringsborste (finns som
EHEIM tillbehör).
Säkerhetsanvisningar

Norsk
Installasjonssett 2 på trykksiden
4004310 for ø 12/16 mm, 4005310 for ø 16/22 mm
Mange takk
for innkjøpet av ditt nye EHEIM installasjonssett 2, som gir deg muligheten til
å nyttiggjøre utstrømningsområdet til ditt utvendige filter på mange forskjel-
lige måter.
Sikkerhetsinstrukser
Skill alle elektriske apparater som befinner seg i vannet fra nettet, før
du stikker hånden din ned i akvarievannet. Dersom det er installert
termofiltre, må først støpselet som forbinder oppvarmingen med net-
tet trekkes ut.
Apparatet – inkludert dets enkeltdeler – må ikke vaskes i oppvask-
maskin. Utstyret tåler ikke maskinvask!
ATilkopling Kappe Slangekopling 2 vinkelstykke 3 x
påsettbare dyserør Tegningsringer 2 sugere med klembøyler
Støpsel
I stedet for det vanlige dyserøret på det utvendige filteret, overtar installasjons-
sett 2 det individuelt optimerbare utstrømningsforløpet i akvariet.
Takket være den modulære oppbygningen kan det tilpasses akvarienes forskjel-
lige former og mål. Samtidig forenkles utluftning og det blir lettvint å rengjøre
slangen i trykkområdet.
InstallasjonsSETT 2 egner seg for alle fabrikater av utvendige filtre, og med
dysesettet som kan leveres som tilbehør kan det anvendes spesifikt til forskjel-
lige utstrømningsvarianter (se tilbehør).
Funksjon
Montering
BInstallasjonsSETT 2 skiftes ut med den vanlige dyserørforbindelsen på
trykksiden til ditt utvendige filter. Sett tetningsringene på vinkelstykke
og dyserør inn i de tilhørende notene. Deretter settes tilkopling, vinkel-
stykke, dyserør og støpsel sammen. Med hjelp av sugerne festes settet
i det ønskede utstrømningsområdet på innsiden av akvariet.
Over den innskrudde slangekoplingen opprettes nå slangeforbindelsen
mellom tilkoplingen og filtertilkoplingen på trykksiden.
Igangsettelse
CSkill det utvendige filteret fra nettet. Kople filterets trykkslange til med
den monterte slangekoplingen og kontroller om kappen på tilkoplingen
er godt lukket. Deretter kan filteret settes i drift igjen.
Lufting: Dersom vannutløpet på dyserøret etter noen minutter ennå
spruter uregelmessig, befinner det seg luftblærer i trykkslangen.

Suomi
Suihkuputkisarja SET 2
4004310 ø 12/16 mm, 4005310 ø 16/22 mm
Turvallisuusmääräykset
Ennen käden kastamista akvaarioveteen kaikki vedessä olevat säh-
kölaitteetonirroitettavasähköverkosta.Josonkysymystermosuodat-
timista, lämmityksen verkkokytkin irroitetaan ensimmäiseksi.
Älä puhdista laitetta – tai sen osia – astianpesukoneessa. Ei kestä
pesua astianpesukoneessa!
Kiitämme
uuden asennussarja 2:n ostosta. Sen avulla voitte käyttää hyväksenne eri tavoin
ulkosuodattimen virtausmäärää.
Toiminta
ALiitos Suojus Liitosletku 2 x kulmakappale 3 x pisto-
liitäntäiset imuputket Tiivistysrenkaat 2 x imukupit, joissa on
kiinnityssanka Tulppa
Asennussarja 2 vastaa ulkosuodattimen tavallisen suutinputken asemesta
yksilöllisesti optimoitavasta virtausmäärästä akvaariossa. Moduulirakenteen-
sa ansiosta sitä voidaan soveltaa eri allasmuotoihin ja mittoihin. Samalla
yksinkertainen ilmanvaihto ja helppo letkunpuhdistus painealueella ovat mah-
dollisia.
Asennussarja 2 sopii kaikille ulkosuodatintuotteille ja sitä voidaan käyttää lisä-
varusteena toimitettavan suutinsarjan ansiosta tarpeesta riippuen erilaisiin vir-
tausmäärävaihtoehtoihin (katso lisävarusteet).
Filteret må da slås av og kappen på tilkoplingen må åpnes, slik at luften
kan slippe ut. Deretter lukkes kappen igjen og filteret slås på. Kontroller
alle forbindelser!
Rengjøring
DFor å rengjøre trykkslangen, må filteret skilles fra nettet og kappen på
tilkoplingen tas av. Gjennom åpningen kan nå slangen lettvint rengjøres
inntil filtertilkoplingen ved å bruke den tilsvarende rengjøringsbørsten
(leveres som EHEIM tilbehør).
Asennus
BUlkosuodattimen painepuolella oleva tavallinen suutinputkiliitos vaih-
detaan asennussarja 2:en. Kulmakappaleen ja suutinputkien tiivistys-
renkaat asetetaan niille tarkoitettuihin uriin. Sen jälkeen liitos, kulma-
kappale, suutinputket ja tulppa yhdistetään. Imukuppien avulla sarja
kiinnitetään halutulle virtausalueelle akvaarion sisäeinällä.

Ruuvatun liitosletkun kautta saadaan aikaan letkuyhteys liitoksen ja
painepuolisen suodatinliitoksen välillä.
Käyttöönotto
CUlkosuodatin irroitetaan sähköverkosta. Suodattimen paineletku liite-
tään saennettuun liitosletkuun ja tarkistetaan, onko liitoksen suojus lu-
jasti kiinni. Sen jälkeen suodatin voidaan taas käynnistää.
Ilmanvaihto: Jos vedentulo suutinputkessa muutaman minuutin kulut-
tua yhä on epäsäännöllistä, paineletkussa on ilmakuplia. Suodatin kyt-
ketään irti ja liitoksen suojus avataan, jotta ilma voi poistua.
Sen jälkeen suojus taas suljetaan ja suodatin kytketään päälle. Tarkista
kaikki yhdisteet!
Puhdistus
DPaineletkun puhdistusta varten suodatin irroitetaan sähköverkosta ja
suojus poistetaan liitoksesta. Imuletkun puhdistusta varten suodatin
irroitetaan sähköverkosta ja suojus poistetaan liitoksesta. Aukon kautta
letku voidaan nyt puhdistaa helposti suodatinliitokseen asti sopivalla
puhdistusharjalla (saatavana EHEIM lisävarusteena).
Dansk
Tak
fordi du købte et nyt EHEIM installationssæt 2. Nu kan du udnytte udstrøm-
ningsområdet i dit udefilter variabelt.
Installationssæt 2 på tryksiden
4004310 for ø 12/16 mm, 4005310 for ø 16/22 mm
Før man stikker hånden ned i vandet i akvariet, skal alle elektriske
apparater i vandet adskilles fra nettet. Ved termofiltre skal stikket til
varmelegemet allerførst trækkes ud.
Apparatet – eller dele af det – må ikke renses i opvaskemaskinen. Tå-
ler ikke vask i opvaskemaskine!
Sikkerhedsanvisninger
ATilslutning Hætte Slangekobling 2 vinkelstykke 3 ind-
stikkelige dyserør Pakningsringe 2 x sugekopper med klemme-
bøjler Blindprop
Installationssæt 2 påtager sig i stedet for det sædvanlige dyserør på udefiltret
en individuelt optimerbare udstrømningsproces i akvariet. I kraft af opbygnin-
gen i moduler kan det tilpasses til forskellige bassinformer og mål. Samtidig bli-
verdermuliggjortenenkeludluftningogbekvemslangerensning i trykområdet.
Funktion

Ibrugtagning
CUdefiltret afbrydes fra nettet. Trykslangen i filtret tilsluttes med den mon-
terede slangekobling, og det prøves om hætten på tilslutningen er lukket
fast til. Derefter kan filtret igen tages i anvendelse.
Udluftning: Hvis vandudslippet på dyserøret efter nogle minutters forløb
stadigvæk sprøjter uregelmæssigt, skyldes det luftblærer i trykslangen.
Filtret skal da slås fra og hætten på tilslutningen åbnes, så luften kan
undvige.
Derefter lukkes hætten til igen, og filtret sluttes til. Alle forbindelser skal
efterses!
Rengøring
DTil rensning af trykslangen skal filtret afbrydes fra nettet, og kappen på
tilslutningen skal tages af. Gennem åbningen kan slangen nu gennem
åbningen gøres bekvemt ren med den passende rengøringsbørste (kan
erhverves som EHEIM-tilbehør) helt ind til filtertilslutningen.
Montering
BInstallationssæt 2 bliver byttet ud med den sædvanlige dyserørsforbin-
delse på tryksiden af dit udefilter.
Pakningsringene anbringes på vinkelstykket og dyserørene i de ek-
sisterende noter. Derefter stikkes tilslutning, vinkelstykke, dyserør og
blindprop sammen. Ved hjælp af sugekoppen bliver sættet fastgjort i
det ønskede udstrømningsområde på indersiden af akvariet.
Over den indskruede slangekobling fremstilles slangeforbindelsen mel-
lem tilslutningen og den trykførende filtertilslutning.
Italiano
Grazie
per avere acquistato il vostro nuovo SET 2 installazione EHEIM che vi permet-
terà di utilizzare in modo estremamente versatile la zona di mandata del vostro
filtro esterno.
SET 2 installazione per la zona di mandata
4004310 per ø 12/16 mm, 4005310 per ø 16/22 mm
Installationssæt 2 er egnet til samtlige udefilterfabrikater og kan i kraft af dyse-
sættet, der kan erhverves som tilbehør, anvendes målrettet for forskellige ud-
strømningsvarianter (se Tilbehør).
Prima di immergere la mano nell’acqua dell’acquario, disinserire
dalla rete tutti gli apparecchi elettrici situati nell’acqua.
Avvertenze di sicurezza

Installazione
AAttacco Calotta Giunto tubo flessibile 2 x angolare 3 x
tubi con ugello a innesto Anelli di tenuta 2 x ventose con staffa
di fissaggio Tappo
IlSET 2 installazione, in sostituzione del normale tubo conugello sul filtro ester-
no, provvede al processo di efflusso nell’acquario ottimizzabile in modo per-
sonalizzato.
Grazie alla struttura modulare è indicato per vasche di diverse forme e dimen-
sioni. Contemporaneamente lo sfiato avviene con facilità e la pulizia del tubo
flessibile sul zona di mandata può essere effettuata comodamente.
Il SET 2 installazione è indicato per filtri esterni di ogni marca e, grazie al set di
ugelli disponibile come accessorio, può essere utilizzato in modo mirato per
diverse varianti di efflusso (v. accessori).
BIl SET 2 installazione sostituisce il normale raccordo del tubo con ugello
sul lato di mandata del filtro esterno.
Installare gli anelli di tenuta nelle apposite scanalature sull’angolare e sui
tubi con ugello. Successivamente montare attacco, angolare, tubi fles-
sibili e tappo.
Servendosi della ventosa fissare il set nella zone di mandata desiderata
sul lato interno dell’acquario. Tramite il giunto a vite del tubo flessibile
eseguire il raccordo del tubo flessibile fra attacco e attacco del filtro sul
lato di mandata.
Funzionamento
Messa in esercizio
CDisinserire il filtro esterno dalla rete. Collegare il tubo flessibile di man-
date del filtro con giunto del tubo flessibile montato e verificare che la
calotta sia ben chiusa sull’attacco. Successivamente si può rimettere in
funzione il filtro.
Sfiato: Se, dopo alcuni minuti, l’uscita dell’acqua dal tubo a ugello è
ancora irregolare, significa che vi sono bolle d’aria nel tubo flessibile di
mandata. Disattivare il filtro e aprire la calotta sull’attacco in modo da
permettere all’aria di uscire.
Successivamente richiudere la calotta e attivare in filtro. Verificare tutti
i raccordi!
Pulizia
DPer pulire il tubo di mandata, disinserire il filtro dalla rete e togliere la
calotta sull’attacco. Attraverso l’apertura è ora possibile pulire como-
damente il tubo flessibile fino all’attacco del filtro con l’apposita spaz-
zola di pulizia (disponibile come accessorio EHEIM).
In caso di termofiltri, scollegare prima la presa di rete del riscalda-
mento.
Non lavare il dispositivo – o componenti dello stesso – in lavasto-
viglie. Non resiste al lavaggio in lavastoviglie.

Español
Advertencias de seguridad
Montaje
AConexión Caperuza Acoplamiento de manguera 2 x codo
3 x tubos enchufables con tobera Juntas anulares 2 aspira-
dores con estribos de apriete Tapón de cierre
El kit de instalación 2 se hace cargo del proceso de salida individualmente op-
timizable en la pecera en lugar del tubo con tobera habitual en el filtro ex-
terior. Gracias a su construcción modular, puede adaptarse a distintas formas
y medidas de piscinas. Al mismo tiempo, es posible realizar una desaireación
sencilla y la limpieza cómoda de la manguera en la parte de presión.
El kit de instalación 2 es adecuado para todos los fabricados de filtros exteriores
y puede emplease de forma precisa para distintos procesos de salida mediante
el juego de toberas, suministrable como accesorio (véase accesorios).
Antes de meter la mano en el agua de pecera, hay que desenchufar
de la red todos los aparatos eléctricos, que se encuentran en el agua.
En el caso de los termofiltros, primero debe desenchufarse el conec-
tor de la calefacción.
No limpiar el aparato ni sus componentes en un lavavajillas. ¡No es
resistente al lavavajillas!
BEl KIT de instalación 2 se cambia por la unión habitual de tubos con to-
bera en la parte de presión de su filtro exterior.
Coloque las juntas anulares en el codo y en los tubos con tobera en las
muescas previstas a tal efecto. A continuación, una la conexión, el codo,
los tubos con tobera y el tapón de cierre. Con ayuda de los aspiradores,
debe fijar el kit en la zona de salida deseada en la parte interior de la pe-
cera.
Lleve a cabo la unión de mangueras entra la conexión y la conexión del
filtro en la parte de presión a través del acoplamiento de la manguera
enroscado.
Muchas gracias
por la compra de su nuevo KIT de instalación 2 EHEIM, con el que le puede sa-
car un provecho variable a la zona de salida de su filtro exterior.
Funcionamiento
KIT de instalación 2 para la zona de salida
4004310 para ø 12/16 mm, 4005310 para ø 16/22 mm
Puesta en servicio
CDesconecte el filtro exterior de la red eléctrica. Conecte la manguera de
presión del filtro con el acoplamiento de manguera montado y comprue-
be, si la caperuza está bien cerrada en la conexión. A continuación, puede
volver a poner en marcha el filtro.

Puesta en servicio
CDesconecte el filtro exterior de la red eléctrica. Conecte la manguera de
presión del filtro con el acoplamiento de manguera montado y comprue-
be, si la caperuza está bien cerrada en la conexión. A continuación, puede
volver a poner en marcha el filtro.
Desaireación: Si la salida de agua en el tubo con tobera sigue salpicando
de forma irregular al cabo de unos minutos, habrá burbujas de aire en la
manguera de presión. En tal caso, deberá apagar el filtro y abrir la ca-
peruza en la conexión, de modo que pueda salir el aire.
Luego, vuelva a cerrar la caperuza y vuelva a en cender el filtro. ¡Com-
pruebe que todas las uniones estén en condiciones!
Português
Instruções de segurança
Antes de meter a mão na água do aquário, todos os aparelhos eléctri-
cos que se encontrem na água devem ser separados da rede. No caso
de termofiltros, puxar primeiro a fixa do aquecedor.
Não pôr o aparelho – ou partes do aparelho – na máquina de lavar lou-
ça. Não lavável na máquina!
Muito obrigado
por ter adquirido o seu novo KIT instalação 2 EHEIM, que permite regular, de
forma variável, a zona de saída do seu filtro exterior.
Conjunto “Installation SET 2” para a saída da água
4004310 para ø de 12/16 mm, 4005310 para ø de 16/22 mm
AConexão Tampão Acoplador de mangueira 2 x união
angular 3 x tubos injectores encaixáveis Juntas de vedação
2 x ventosas com braçadeiras de aperto Bujões
O KIT instalação 2 destina-se a substituir o tubo injector normalmente usado
no filtro exterior para optimizar a água efluente no aquário de acordo com
as necessidades individuais. A concepção modular permite uma adaptação
às mais variades formas e dimensões de aquários. O kit proporciona ao mesmo
tempo uma evacuação fácil do ar e facilita a limpeza da mangueira na zona de
pressão.
O KIT instalação 2 é compatível com todas as marcas de filtros exteriores.
Funcionamiento
Limpieza
DPara limpiar la manguera de presión, debe desconectar el filtro de la red
y retirar la caperuza de la conexión. Ahora, puede limpiarse cómodamen-
te la manguera hasta la conexión del filtro con el cepillo correspondiente
(puede comprarse como accesorio EHEIM).

Montagem
BO KIT instalação 2 é usado em vez da união de tubo injector normal-
mente usado no lado de pressão do seu filtro exterior.
Inserir as juntas de vedação na união angular e nos tubos injectores, nas
ranhuras previstas para o efeito. Depois voltar a unir a conexão, a união
angular, os tubos injectores e os bujões.
O kit é fixado mediante as ventosas no interior do aquário, na zona de
efluxo pretendida. Usar o acoplador de mangueira para estabelecer a li-
gação entre a conexão e a ligação do filtro no lado de pressão.
Colocação em serviço
CSeparar o filtro exterior da rede. Ligar a mangueira de pressão do filtro ao
acopladormontadoeverificarseotampãoestábemfechadonaconexão.
Depois, pode voltar-se a colocar o filtro em serviço.
Evacuação do ar: Se a água, ao fim de alguns minutos, continuar a ser
ejectada de forma irregular pelo tubo injector, isto é indíco que existem
bolhas de ar na mangueira de pressão. Neste caso, deve desligar-se o
filtroe abrir-seotampãonaconexão,deformaapermitirque o ar evacue.
Depois voltar a fechar o tampão e ligar o filtro. Verificar todas as liga-
ções!
Graças ao kit de bicos disponível como acessório, pode ser ainda usado para
as mais diferentes formas de efluxo (ver acessórios).
Limpeza
DPara a limpeza da mangueira de pressão, separar o filtro da rede e retirar
o tampão da conexão. A partir do orifício, pode limpar-se agora, facil-
mente, a mangueira até à ligação do filtro usando uma escova adequada
ao efeito (disponível como acessórios EHEIM).
°ÂÓÈ΋ ∂ÁηٿÛÙ·ÛË Kit 2 ÁÈ· ۈϋӷ › ÂÛ˘
4004310 ÁÈ· Ø12/16 mm, 4005310 ÁÈ· Ø16/22 mm

2
2
MËÓ Ï¤ÓÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ – ‹ ÂÍ· Ù‹Ì·Ù· ·˘Ù‹˜ – ÛÂ Ï˘ÓÙ‹ ÈÔ
ȿوÓ. AηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· Ï˘ÓÙ‹ Ô È¿ÙˆÓ!

Instala ˇcní souprava sada 2 pro v´ytlak
4004310 pro Ø 12/16 mm, 4005310 pro Ø 16/22 mm
(2x)
-
(2x)
Přístroj ani jeho části nemyjte v myčce. Ani přístroj ani jeho
části nejsou odolné proti vlivům mytí v myčce.

Univerzális Kiegészíto készlet 2 a nyomó oldalhoz
4004310 es átmér ´´ohöz Ø 12/16 mm, 4005310 es átmér ´´ohöz Ø 16/22 mm
A készüléket – vagy annak részeit – nem szabad mosogató-
gépben tisztítani. A mosogatógép károkat okozhat benne!
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Tools manuals by other brands

Sumake
Sumake ST-2310/RH quick start guide

Shindaiwa
Shindaiwa M242S Owner's/operator's manual

CVE
CVE JC300 Operation manual

CMT ORANGE TOOLS
CMT ORANGE TOOLS 230.312.08M Installation, Operation & Safety Instructions

IKA
IKA S 25 N - 25 F technical information

Chassisworks
Chassisworks VAS 517-HS-H installation guide

Bosch
Bosch GTA 60 W Professional Original instructions

Klauke
Klauke uponor UP 110 instruction manual

Makita
Makita HR2652 instruction manual

Graco
Graco 24M510 Assembly, installation and operation instructions

Dent Fix Equipment
Dent Fix Equipment CURE RIGHT DF-CR004 Owner's manual & safety instructions

TECNA
TECNA 9320 operating manual