EINHELL TC-CL 18 Li H User manual

TC-CL 18 Li H
Art.-Nr.: 4514135 I.-Nr.: 21023
7
EN Operating instructions
Cordless LED Work Light
FR Mode d’emploi
Lampe de travail DEL sans fil
SP Manual de instrucciones
Foco LED inalámbrico
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 1Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 1 31.08.2023 10:03:0731.08.2023 10:03:07

- 2 -
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 2Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 2 31.08.2023 10:03:1031.08.2023 10:03:10

- 3 -
1
2
4
1
2
3
3
2
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 3Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 3 31.08.2023 10:03:1031.08.2023 10:03:10

- 4 -
4
5
6
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 4Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 4 31.08.2023 10:03:1231.08.2023 10:03:12

EN
- 5 -
Danger! - Read the operating instructions to reduce the risk of injury.
Caution: Do not look into the light beam.
Store the batteries only in dry rooms with an ambient temperature of 50°F to 104°F (+10°C to +40°C).
Place only fully charged batteries in storage (charged at least 40%).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 5Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 5 31.08.2023 10:03:1231.08.2023 10:03:12

EN
- 6 -
DANGER!
When using the equipment, a number of safety
precautions must be observed to avoid injuries
and damage. Please read the complete operating
instructions and safety information with due care.
Keep these operating instructions in a safe place
so that the information is available at all times. If
you give the equipment to any other person, hand
over these operating instructions and the safety
information as well. We cannot accept any liability
for damage or accidents which arise due to
failure to follow these instructions and the safety
information.
1. Safety information
DANGER!
Read all the safety information and
instructions. Failure to adhere to the safety
information and instructions set out below
may result in electric shock, fire and/or serious
injury. Keep all the safety information and
instructions in a safe place for future use.
General safety information for power tools
The term “power tool“ used in the safety
regulations refers to power tools operated from
the mains power supply (with a power cable) and
to battery operated power tools (without a power
cable).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered and dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a ground
fault circuit interruptor (GFCI) protected
supply. Use of an GFCI reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the Off-position before
connecting to power source and/or
BATTERY pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelery or long hair
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 6Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 6 31.08.2023 10:03:1331.08.2023 10:03:13

EN
- 7 -
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust
related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety
principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before
making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
g) Use the power tool, accessories and
tool bits etc., in accordance with
these instructions and in the manner
intended for the particular type of power
tool, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces
dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified
by the manufacturer. A charger that is
suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with another
battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and
fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a BATTERY pack or tool that
is damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, EXPLOSION or risk
of injury.
f) Do not expose a BATTERY pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure to
fire or temperature above 266°F (130°C) may
cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do
not charge the BATTERY pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly or
at temperatures outside the specified range
may damage the BATTERY and increase the
risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b) Never service damaged BATTERY packs.
Service of BATTERY packs should only be
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 7Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 7 31.08.2023 10:03:1331.08.2023 10:03:13

EN
- 8 -
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design
of every battery pack to ensure that we supply
you with batteries which feature maximum
power density, durability and safety.The battery
cells have a wide range of safety devices.
Each individual cell is initially formatted and its
electrical characteristic curves are recorded.
These data are then used exclusively to be able
to assemble the best possible battery packs.
Despite all the safety precautions, caution
must always be exercised when handling
batteries.The following points must be
obeyed at all times to ensure safe use.
Safe use can only be guaranteed if
undamaged cells are used. Incorrect
handling can cause cell damage.
Caution! Analyses confirm that incorrect use and
poor care are the main causes of the damage
caused by high performance batteries.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cordless
tool is not charged.The battery pack has to
be charged before you use the tool for the first
time.
2. For optimum battery performance avoid low
discharge cycles. Charge the battery pack
frequently.
3. Store the battery pack in a cool place, ideally
at 59°F (15°C) and charged to at least 40%.
4. Lithium-Ion batteries are subject to a natural
ageing process.The battery pack must be
replaced at the latest when its capacity
falls to just 80% of its capacity when new.
Weakened cells in an aged battery pack are
no longer capable of meeting the high power
requirements and therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open fire.
There is a risk of explosion!
6. Do not ignite the battery pack or expose it to
fire.
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the battery
cells.The most common cause of deep
discharge is lengthy storage or non-use of
partly discharged batteries. Stop working as
soon as the performance of the battery falls
noticeably or the electronic protection system
triggers. Place the battery pack in storage
only after it has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from
overloads. Overloads will quickly result
in overheating and cell damage inside the
battery housing without this overheating
actually being apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Replace
batteries which have been dropped from
a height of more than one meter or which
have been exposed to violent shocks without
delay, even if the housing of the battery pack
appears to be undamaged.The battery cells
inside the battery may have suffered serious
damage. In this respect, please also read the
waste disposal information.
10. If the battery pack suffers overloading and
overheating, the integrated protective cut-
offwill switch offthe equipment for safety
reasons. Caution! Do not press the ON/OFF
switch any more if the protective cut-offhas
actuated.This may damage the battery.
11. Use only original battery packs.The use
of other batteries may result in injuries,
explosion and a fire risk.
12. Protect your rechargeable battery against
moisture, rain and high humidity. Moisture,
rain and high humidity can cause dangerous
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been exposed to
moisture, rain or high humidity – replace them
immediately.
13. If your equipment is fitted with a detachable
battery, remove the battery for safety reasons
after you have finished your work.
Information on chargers and the charging
process
1. Please check the data marked on the rating
plate of the battery charger. Be sure to
connect the battery charger to a power supply
with the voltage marked on the rating plate.
Never connect it to a different mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cable from
damage and sharp edges. Have damaged
cables repaired without delay by a qualified
electrician.
3. Keep the battery charger, batteries and the
cordless tool out of children‘s reach.
4. Do not use damaged battery chargers.
5. Do not use the supplied battery charger to
charge other cordless tools.
6. In heavy use the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to room
temperature before commencing with the
charging.
7. Do not over-charge batteries. Do not
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 8Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 8 31.08.2023 10:03:1331.08.2023 10:03:13

EN
- 9 -
exceed the maximum charging times.These
charging times apply only to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged
or partly charged battery pack will result in
over-charging and cell damage. Do not leave
batteries in the charger for more than 48
hours.
8. Never use or charge batteries if you
suspect that the last time they were
charged was more than 12 months
previously. There is a high probability
that the battery pack has already suffered
dangerous damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature below
50°F (10°C) will cause chemical damage to
the cell and may cause a fire.
10. Do not use batteries which have heated
during the charging process, as the battery
cells may have suffered dangerous damage.
11. Do not use batteries which have suffered
curvature or deformation during the charging
process or which show other non-typical
symptoms (gassing, hissing, cracking,…)
12. Never fully discharge the battery pack
(recommended depth of discharge max.
80%) A complete discharge of the battery
pack will lead to premature ageing of the
battery cells.
13. Never charge the batteries unsupervised.
Protection from environmental influences
1. Wear suitable work clothes.Wear safety
goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery
charger from moisture and rain. Moisture
and rain can cause dangerous cell damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and inflammable liquids.
4. Use the battery charger and cordless tools
only in dry conditions and an ambient
temperature of 50°F to 104°F (10°C to 40°C).
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach over
104°F (40°C). In particular, do not leave the
battery charger in a car that is parked in the
sunshine.
6. Protect batteries from overheating.
Overloads, over-charging and exposure to
direct sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers
and cordless tools. Store the charger and
your cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 50°F to 104°F (10°C
to 40°C). Store the Lithium-Ion rechargeable
battery in a cool and dry place at 50°F to 68°F
(10°C to 20°C). Protect them from humidity
and direct sunlight! Place only fully charged
batteries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the Lithium-Ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored
below 32°F (0°C) for more than 60 minutes
must be disposed of.
9. When handling batteries beware of
electrostatic charge: Electrostatic discharges
cause damage of the electronic protection
system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the
battery poles.
Battery Caution + Disposal
Disposal
Should your appliance need replacement after
extended use, do not dispose of it with the
household refuse, but in an environmentally safe
way.
Waste produced by electrical machine
items should not be handled like normal
household rubbish. Please recycle where
recycle facilities exist. Check with your local
authority or retailer for recycling advice.
Always dispose of your battery pack according
to federal, state, provincial and local regulations.
Contact a recycling agency in your area for recycling
locations.
CAUTION! Even discharged battery packs
contain some energy. Before disposing, use
electrical tape to cover the terminals to prevent
the battery pack from shorting, which could cause
a fire or explosion.
WARNING! To reduce the risk of injury or
explosion, never burn or incinerate a battery
pack even if it is damaged, dead, or completely
discharged.When burned, toxic fumes and
materials are emitted into the surrounding
atmosphere.
1. Batteries vary according to device. Consult
your manual for specific information.
2. Install only new batteries of the same type in
your product (where applicable).
3. Failure to insert batteries in the correct
polarity, as indicated in the battery
compartment or manual, may shorten the life
of the batteries or cause batteries to leak.
4. Do not mix old and new batteries.
5. Do not mix Alkaline, Standard (Carbon-Zinc),
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 9Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 9 31.08.2023 10:03:1331.08.2023 10:03:13

EN
- 10 -
or Rechargeable (Nickel Cadmium, Nickel
Metal Hydride, or Lithium-Ion) batteries.
6. Do not dispose of batteries in fire.
7. Batteries should be recycled or disposed of
as per state, provincial and local guidelines.
When shipping or disposing of batteries and
cordless tools, always ensure that they are
packed individually in plastic bags to prevent
short circuits and fires.
Additional safety instructions
• To reduce the risk of electrical shock, do not
put in water or other liquid. Do not place or
store product where it can fall or be pulled
into a tub or sink.
• WARNING: To reduce the risk of injury, do not
stare at operating lamp. Serious eye injury
could occur.
• Do not contact hot parts.
• WARNING: The lens gets very hot during use.
To reduce the risk of burns, do not touch hot
lens.
• To reduce the risk of fire, keep away from
combustible materials while in operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2. Layout and items supplied
2.1 Layout
1. On/Offswitch
2. Lamp head
3. Battery (not supplied)
4. Push lock button
5. Battery capacity indicator
6. Battery capacity indicator button
2.2 Items supplied
Please check that the article is complete as
specified in the scope of delivery. If parts are
missing, please contact our service center or the
store where you made your purchase at the latest
within 5 work days after purchasing the article and
upon presentation of a valid bill of purchase.
• Open the packaging and take out the
equipment with care.
• Remove the packaging material and any
packaging and/or transportation braces (if
present).
• Check to see if all the items are supplied.
• Inspect the equipment and accessories for
transport damage.
• If possible, keep the packaging until the end
of the guarantee period.
Danger!
The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic
bags, plastic sheets and small parts.There is
a risk of choking and suffocating!
• Cordless LED Work Light
• Original operating instruction with safety
information
Separately available accessories
18V 2.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah PXC Lithium-Ion battery
18V 4.0Ah/6.0Ah PXC Plus Lithium-Ion battery
18V PXC Fast Charger
Contact your local retailer for more specific
models of batteries and charger available in your
area.You can also explore battery + charger
options at Einhell.com.
3. Intended use
This equipment is designed to illuminate dark
areas.
The equipment is allowed to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is deemed to
be a case of misuse.The user/operator and not
the manufacturer will be liable for any damage or
injuries of any kind resulting from such misuse.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be voided
if the equipment is used in commercial, trade or
industrial businesses or for equivalent purposes.
4. Technical data
Power supply:....................................... 18V
Lumens:.....................................................280 lm
Weight (Tool only): .....................................0.4 lbs
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 10Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 10 31.08.2023 10:03:1331.08.2023 10:03:13

EN
- 11 -
5. Operation
5.1 Charging the Lithium-Ion battery (not
included)
The corresponding instructions can be found
in the original operating instructions for your
charger.
5.2 On/Offswitch (Fig. 1/Item 1)
To switch on:
Press the On/Offswitch (1).
To switch off:
Press the On/Offswitch (1) again.
5.3 Setting the lighting position (Fig. 3)
You can set any lighting position by moving the
lamp head (see Fig. 3).
5.4 Battery capacity indicator (Fig. 4 / item 5)
Press the battery capacity indicator switch (6).
The battery capacity indicator (5) shows the
charge status of the battery using 3 LEDs.
All 3 LEDs lit:
The battery is fully charged.
2 or 1 LED(s) lit:
The battery has an adequate remaining charge.
1 LED flashing:
The battery is empty, recharge the battery.
All LEDs flashing:
The temperature of the battery is too low. Remove
the battery from the device and leave it at room
temperature for a day. If the error occurs again,
this means that the battery has been completely
depth discharged and is defective. Remove the
battery from the device. Never use or charge a
defective battery.
6. Cleaning and maintenance
HAZARD!
Always take the battery out of the equipment
before starting any cleaning work.
6.1 Cleaning
• Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far as
possible.Wipe the equipment with a clean
cloth or blow it down with compressed air at
low pressure.
• We recommend cleaning the equipment
immediately each time after use.
• Clean the equipment regularly with a damp
cloth and some soft soap. Do not use
cleaning agents or solvents; these may
be aggressive to the plastic parts in the
equipment. Ensure that no water can get into
the interior of the equipment.The ingress of
water into an electric power tool increases the
risk of an electric shock.
6.2 Maintenance
There are no other parts inside the equipment
which require maintenance.
7. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit. The
raw materials in this packaging can be reused or
recycled.The equipment and its accessories are
made of various types of material, such as metal
and plastic. Never place defective equipment in
your household refuse.The equipment should
be taken to a suitable collection center for proper
disposal. If you do not know the whereabouts of
such a collection point, you should ask in your
local council offices.
8. Storage
Store the equipment and its accessories out
of children's reach in a dark and dry place at
above freezing temperature. The ideal storage
temperature is between 41°F and 86°F
(5°C and 30°C). Keep the electric tool in its
original packaging.
The reprinting or reproduction by any other
means, in whole or in part, of documentation
and papers accompanying the products is
strictly subject to the express consent of Einhell
Germany AG.
Subject to technical changes.
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 11Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 11 31.08.2023 10:03:1431.08.2023 10:03:14

FR
- 12 -
Danger! - Lire le mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures.
Conservez les batteries uniquement dans des locaux secs et à une température ambiante de 50-104 °F
(+10-+40 °C). Conservez les batteries uniquement en état chargé (au moins 40 % de charge).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
Attention : Ne regardez pas dans le faisceau lumineux.
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 12Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 12 31.08.2023 10:03:1431.08.2023 10:03:14

FR
- 13 -
Danger !
Certaines mesures de sécurité doivent être res-
pectées pendant l’utilisation des appareils pour
empêcher les blessures et les dommages. Par
conséquent, lisez attentivement le présent mode
d’emploi / les consignes de sécurité. Conser-
vez-les bien pour avoir les informations toujours
à la portée de la main. Si vous devez passer
l’appareil à d’autres personnes, veuillez leur
remettre également le présent mode d’emploi /
les consignes de sécurité. Nous ne sommes pas
tenus des accidents ou dommages survenus à
cause de non-respect du présent mode d’emploi
et des consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Danger !
Lisez toutes les consignes de sécurité et
instructions. Le non-respect des consignes de
sécurité et des instructions peut causer une élec-
trocution, un incendie et / ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et instructions pour l’avenir.
Consignes générales de sécurité pour les
outils électriques
Le terme « outil électrique » utilisé dans les
consignes de sécurité se réfère à des outils élec-
triques alimentés par le secteur (avec câble d’ali-
mentation) et à des outils électriques alimentés
par la batterie (sans câble d’alimentation).
1. Sécurité du lieu de travail
a) Maintenez votre espace de travail propre
et bien éclairé. Le désordre ou les espaces
de travail non éclairés peuvent provoquer des
accidents.
b) Ne travaillez pas avec l’outil électrique
dans une atmosphère explosible conte-
nant des liquides, des gaz ou des
poussières combustibles. Les appareils
électriques génèrent des étincelles pouvant
enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez à distance les enfants et autres
personnes lors de l’utilisation de l’appa-
reil électrique. En cas de distraction, vous
pouvez perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a) La fiche de raccordement de l’appareil
électrique doit être adaptée à la prise.
La fiche ne doit être modifiée en aucune
façon. N’utilisez pas de fiche d’adaptateur
avec les outils électriques mis à la terre.
Les fiches non modifiées et les prises adap-
tées diminuent le risque d’une électrocution.
b) Évitez le contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, comme celles de
conduits, des chauffages, des cuisinières
et des réfrigérateurs. Il existe un risque éle-
vé d’électrocution lorsque votre corps est mis
à la terre.
c) Gardez les appareils électriques à l’abri
de la pluie ou de l’humidité. La pénétration
de l’eau dans un appareil électrique aug-
mente le risque d’une électrocution.
d) Ne détournez pas le câble de sa fonction
pour porter ou pour accrocher l’appareil
électrique ou pour retirer la fiche de la
prise. Gardez le câble à l’abri de la cha-
leur, de l’huile, des bords coupants ou
des éléments mobiles de l’appareil. Les
câbles endommagés ou enchevêtrés aug-
mentent le risque d’une électrocution.
e) Si vous travaillez avec un appareil élec-
trique dehors, utilisez uniquement une
rallonge adaptée à l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge adaptée à l’usage
à l’extérieur diminue le risque d’une électro-
cution.
f) Si l’appareil électrique doit être utilisé
dans un environnement humide, utilisez
un Disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisa-
tion d’un disjoncteur de fuite à la terre dimi-
nue le risque d’une électrocution.
3. Sécurité des personnes
a) Soyez attentif, prenez garde à ce que
vous faites et soyez raisonnable en tra-
vaillant avec un outil électrique. N’utilisez
pas un appareil électrique si vous êtes fa-
tigué ou si vous vous trouvez sous l’effet
de drogues, d’alcool ou de médicaments.
Un instant d’inattention lors de l’utilisation de
l’appareil électrique peut entraîner de graves
blessures.
b) Utilisez l’équipement de protection indivi-
duelle. Porter toujours une protection des
yeux. L’équipement de protection, tel que le
masque anti-poussière, les chaussures de
sécurité antidérapantes, le casque protecteur
ou la protection auditive utilisés dans des
conditions appropriées, permet de réduire les
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 13Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 13 31.08.2023 10:03:1431.08.2023 10:03:14

FR
- 14 -
dommages corporels.
c) Évitez tout démarrage non intentionnel.
S’assurer que le bouton marche-arrêt est
en position Arrêt (Off) avant de connecter
la source de courant et/ou la BATTERIE,
de prendre et de transporter l’outil. Trans-
porter des outils électriques avec votre doigt
sur le bouton marche-arrêt ou mettre sous
tension des outils électriques dont le bouton
marche-arrêt est position Marche (On) peut
causer des accidents.
d) Avant d’allumer l’outil électrique, retirez
les outils de réglage ou les clés. Un outil
ou une clé se trouvant dans un élément tour-
nant de la machine peut entraîner des bles-
sures.
e) Évitez une posture anormale. Ayez un
appui stable et gardez l’équilibre en per-
manence. Vous pouvez ainsi mieux contrôler
l’outil électrique dans des situations impré-
vues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne por-
tez pas de vêtements amples ni de bijoux.
Gardez les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des éléments mobiles.
Des vêtements amples, bijoux ou longs che-
veux peuvent être happés par les éléments
mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration ou de ré-
cupération des poussières peuvent être
montés, assurez-vous qu’ils sont connec-
tés et peuvent être utilisés correctement.
L’utilisation d’une aspiration des poussières
peut diminuer les risques causés par la pous-
sière.
h) La familiarité acquise par l’utilisation
fréquente des outils ne doit pas laisser
place à la complaisance et à l’ignorance
des principes de sécurité de l’outil. Une
action imprudente peut causer de graves
blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et traitement de l’outil
électrique
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adapté à votre application.Vous
travaillez mieux et de manière plus sûre avec
un outil électrique approprié dans la gamme
de puissance indiquée.
b) N’utilisez pas un outil électrique avec un
interrupteur défectueux. Un outil électrique
qui ne peut plus être allumé ou éteint est dan-
gereux et doit être réparé.
c) Débranchez la fiche de la source élec-
trique et / ou retirer la batterie de l’outil
électrique, si elle est amovible, avant de
procéder à des ajustements, remplacer
des accessoires ou ranger les outils
électriques. De telles mesures préventives
réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
d) Conservez les outils électriques non
utilisés hors la portée des enfants. Ne
permettez pas aux personnes qui ne sont
pas familiarisées avec cet appareil ou qui
n’ont pas lu ces instructions de l’utiliser.
Les outils électriques sont dangereux lors-
qu’ils sont utilisés par des personnes inexpé-
rimentées.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifiez la dérive d’aligne-
ment ou l’attache des pièces mobiles, la
rupture des pièces et s’assurer qu’au-
cun autre problème peut affecter le bon
fonctionnement de l’outil électrique. Faire
réparer l’outil endommagé avant l’utili-
sation. De nombreux accidents sont dus au
mauvais entretien des outils électriques.
f) Maintenez vos outils de coupe aiguisés
et propres. Les outils de coupe aux bords
tranchants bien soignés se coincent moins et
sont plus aisés à guider.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires,
les outils utilisés, etc. conformément au
présent mode d’emploi. Tenez compte
des conditions de travail et de l’activité
à réaliser. L’utilisation des outils électriques
pour des usages autres que prévus peut en-
traîner des situations dangereuses.
h) Gardez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Les poignées et surfaces de
prise glissantes ne permettent pas d’effectuer
une manipulation et un contrôle de l’outil en
toute sécurité dans des situations imprévues.
5. Utilisation et traitement de l’outil sans fil
a) Chargez les batteries uniquement dans
les chargeurs recommandés par le fa-
bricant. L’utilisation d’un chargeur pour des
batteries non appropriées présente un risque
d’incendie.
b) Utilisez dans les outils électriques uni-
quement les batteries prévues à cet effet.
L’utilisation d’autres batteries peut entraîner
des blessures et le risque d’incendie.
c) Conservez la batterie non utilisée à dis-
tance des trombones, pièces de monnaie,
clés, clous, vis ou autres menus objets
en métal susceptibles de provoquer un
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 14Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 14 31.08.2023 10:03:1531.08.2023 10:03:15

FR
- 15 -
r
pontage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts de la batterie peut entraîner des
brûlures ou le feu.
d) En cas d’utilisation incorrecte, un li-
quide peut s’échapper de la batterie. Ne
le touchez pas. Rincez à l’eau en cas
de contact fortuit. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, consultez égale-
ment le médecin. Le liquide s’échappant de
la batterie peut causer des irritations cuta-
nées ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser une BATTERIE ou un outil
endommagé(e) ou modifié(e). Les batte-
ries endommagées ou modifiées peuvent agir
de manière imprévisible et donner lieu à un
incendie, une EXPLOSION ou un risque de
blessure.
f) Ne pas exposer une BATTERIE ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 266°F (130°C) peut causer une
explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge
et ne pas charger la BATTERIE ou l’outil
en dehors de la gamme de température
spécifiée dans les instructions. Un
mauvais chargement ou un chargement à
des températures en dehors de la gamme
spécifiée peut endommager la BATTERIE et
augmenter les risques d’incendie.
6. Service
a) Faites réparer votre outil électrique uni-
quement par des spécialistes qualifiés et
uniquement avec des pièces de rechange
d’origine. Cela garantit le maintien de la sé-
curité de l’outil électrique.
b) Ne jamais entretenir des BATTERIES
endommagées. L’entretien des BATTERIES
doit être effectué uniquement par le fabricant
ou par des prestataires de service autorisés.
Consignes spécifiques de sécurité
Nous construisons chaque batterie avec le plus
grand soin possible pour pouvoir vous trans-
mettre les batteries avec la densité énergétique,
la durabilité et la sécurité maximales. Les cellules
de batterie sont munies de dispositifs de sécurité
de plusieurs niveaux. Chaque cellule individuelle
est d’abord formatée, et leurs courbes caracté-
ristiques sont enregistrées. Ensuite, ces données
sont utilisées pour pouvoir regrouper les meil-
leures batteries possible.
Malgré toutes les mesures de sécurité, il
faut toujours être prudent en maniant les
batteries. Les points suivants doivent être
impérativement respectés pour assurer le
fonctionnement sûr.
Le fonctionnement sûr n’est possible qu’avec
des cellules intactes ! Une manipulation in-
correcte endommage les cellules.
Attention ! Des analyses confirment que l’uti-
lisation gravement inappropriée et des soins
incorrects constituent la cause principale des
dommages dus aux batteries haute performance.
Consignes concernant les batteries
1. La batterie de l’appareil sans fil n’est pas
chargée à la livraison. Par conséquent, la bat-
terie doit être chargée avant la première mise
en service.
2. Évitez des cycles de décharge à plat pour ga-
rantir la performance maximale de la batterie
! Chargez souvent votre batterie.
3. Conservez votre batterie au frais, au mieux à
59 °F (+15 °C), et chargée d’au moins à
40%.
4. Les batteries Lithium-Ion sont sujettes au
vieillissement naturel. La batterie doit être
remplacée au plus tard lorsque la capacité
de la batterie ne correspond plus qu’à 80 %
de l’état neuf. Les cellules affaiblies dans une
batterie vieilli ne tiennent plus la tête aux exi-
gences élevées en terme de performance et
présentent ainsi un risque de sécurité.
5. Ne jetez pas les batteries usées dans le feu
ouvert. Risque d’explosion !
6. Ne pas allumer la batterie et ne pas l’exposer
à la combustion.
7. Ne pas décharger complètement la bat-
terie ! La décharge complète endommage
les cellules de la batterie. La cause la plus
fréquente de la décharge complète de la bat-
terie constitue un stockage ou non-utilisation
prolongés des batteries à moitié chargées.
Terminez l’opération dès que la puissance
diminue visiblement ou la protection électro-
nique réagit. Ne conservez la batterie que
complètement chargée.
8. Protéger les batteries et l’appareil contre
la surcharge ! Une surcharge provoque ra-
pidement la surchauffe et l’endommagement
des cellules à l’intérieur du boîtier de batterie,
sans que cela puisse se voire de l’extérieur.
9. Évitez les détériorations et les chocs !
Remplacez sur-le-champ les batteries ayant
chuté d’une hauteur de plus d’un mètre ou
ayant été exposées à des coups violents,
même si le boîtier de la batterie semble intact.
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 15Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 15 31.08.2023 10:03:1531.08.2023 10:03:15

FR
- 16 -
Les cellules de la batterie peuvent être sé-
rieusement endommagées à l’intérieur. Res-
pectez à cet égard également les consignes
d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauffe, le cir-
cuit de protection intégré éteint l’appareil pour
des raisons de sécurité.
Attention ! N’actionnez plus l’interrupteur
marche / arrêt lorsque le circuit de protection
a éteint l’appareil. Cela peut endommager la
batterie.
11. N’utilisez que des batteries d’origine. L’utili-
sation d’autres batteries peut entraîner des
blessures, une explosion et le risque d’incen-
die.
12. Protégez votre batterie de l’humidité, de
la pluie et de l’humidité de l’air élevée.
L’humidité, la pluie et l’humidité de l’air éle-
vée peuvent endommager dangereusement
les cellules. En aucun cas, ne chargez ni ne
travaillez avec la batterie qui a été exposée
à l’humidité, à la pluie ou à l’humidité de l’air
élevée – remplacez-les immédiatement !
13. Si votre appareil est équipé d’une batterie
amovible, retirez-la de votre appareil à la fin
de votre travail pour des raisons de sécurité.
Consignes concernant le chargeur et la
charge
1. Tenez compte des informations indiquées
sur la plaque signalétique du chargeur. Rac-
cordez le chargeur uniquement à la tension
d’alimentation indiquée sur la plaque signalé-
tique.
2. Protégez le chargeur et le fil contre l’endom-
magement et les bords coupants. Les câbles
endommagés doivent être immédiatement
remplacés par un électricien.
3. Protéger le chargeur, les batteries et l’appa-
reil sans fil contre les enfants.
4. Ne pas utiliser des chargeurs endommagés.
5. N’utilisez pas le chargeur fourni pour charger
d’autres appareils sans fil.
6. En cas de forte sollicitation, la batterie se
réchauffe. Laissez refroidir la batterie à la
température ambiante avant le chargement.
7. Ne pas surcharger les batteries ! Respec-
tez les durées maximales du chargement.
Ces durées de chargement s’appliquent uni-
quement aux batteries déchargées. Le bran-
chement répété d’une batterie chargée ou
partiellement chargée entraîne la surcharge
et l’endommagement des cellules. Ne pas
laisser les batteries insérées dans le char-
geur pendant plus que 48 heures.
8. N’utilisez ni chargez pas les batteries que
vous supposez avoir été chargées pour la
dernière fois depuis plus de 12 mois. Il est
hautement probable que la batterie est déjà
dangereusement endommagée (décharge-
ment complet).
9. Un chargement à une température inférieure
à 50 °F (10 °C) entraîne une détérioration
chimique de la cellule et peut provoquer un
incendie.
10. N’utilisez pas de batteries qui se sont ré-
chauffées pendant le chargement, car les
cellules de la batterie pourraient être dange-
reusement endommagées.
11. N’utilisez plus les batteries qui se sont bom-
bées ou déformées pendant le chargement
ou qui présentent des symptômes inhabituels
(dégazage, sifflement, grésillement, …).
12. Ne déchargez pas complètement la batterie
(déchargement maximal recommandé max.
80 %). Le déchargement complet entraîne
un vieillissement précoce des cellules de la
batterie.
13. Ne charger jamais les batteries sans surveil-
lance !
Protection contre l’impact environnemental
1. Portez des vêtements de travail appropriés.
Porter des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil sans fil et le
chargeur contre l’humidité et la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner des
endommagements dangereux des cellules.
3. Ne pas utiliser l’appareil sans fil et le char-
geur dans un espace contenant des vapeurs
et des liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils sans fil
uniquement en état sec et à une température
ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
5. Ne conservez pas la batterie dans des en-
droits où la température peut être supérieure
à 104 °F (40 °C), en particulier dans un véhi-
cule garé au soleil.
6. Protégez les batteries contre la sur-
chauffe ! Une surcharge, un chargement
excessif ou le rayonnement solaire entraînent
la surchauffe et détériorent les cellules. Ne
chargez ni travaillez en aucun cas avec les
batteries qui ont été surchauffées, rempla-
cez-les sans tarder.
7. Conservation des batteries, des char-
geurs et de l’appareil sans fil. Conservez
le chargeur et votre appareil sans fil unique-
ment dans des locaux secs à une tempé-
rature ambiante de 50-104 °F (10-40 °C).
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 16Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 16 31.08.2023 10:03:1531.08.2023 10:03:15

FR
- 17 -
Conservez la batterie Lithium-Ion au frais et
au sec à 50-68 °F (10-20 °C). Protégez contre
l’humidité de l’air et le rayonnement solaire
direct ! Conservez les batteries uniquement
en état chargé (au moins 40 % de charge).
8. Empêchez que la batterie Lithium-Ion gèle.
Les batteries qui ont été conservées plus
de 60 minutes au-dessous de 32 °F (0 °C)
doivent être éliminées.
9. Attention lors de la manipulation des batteries
en rapport avec la charge électrostatique : les
décharges électrostatiques endommagent
la protection électronique et les cellules
de la batterie ! Par conséquent, évitez les
décharges électrostatiques et ne touchez
jamais les pôles de la batterie !
Mise en garde concernant les batteries et in-
formations sur leur élimination
Élimination
Si votre outil doit être remplacé après une période
d’utilisation prolongée, ne le jetez pas avec les
ordures ménagères, mais éliminez-le d’une
manière respectueuse pour l’environnement.
Les déchets produits par les éléments d’un
outil ou d’une machine électrique ne
doivent pas être traités comme des
déchets ménagers.Veuillez les recycler
dans les installations prévues à cet effet.
Pour obtenir des conseils sur le recyclage,
communiquez avec les services publics locaux ou
avec votre revendeur.
Éliminez toujours les batteries en vous
conformant aux réglementations fédérales,
provinciales ou territoriales et locales.
Communiquez avec un organisme de recyclage
de votre région pour obtenir la liste des sites de
recyclage.
MISE EN GARDE! Même déchargée, une
batterie emmagasine une certaine énergie. Avant
de l’éliminer, utilisez du ruban isolant pour couvrir
les bornes et empêcher ainsi la batterie de
provoquer un court-circuit, ce qui pourrait causer
un incendie ou une explosion.
AVERTISSEMENT! Pour réduire le
risque de blessure ou d’explosion, ne jamais
brûler ou incinérer une batterie, même si elle
est endommagée, à plat ou complètement
déchargée. En brûlant, des vapeurs et des
matières toxiques sont émises dans l’atmosphère
environnante.
1. Les batteries varient selon le type d’outils ou
de machines. Consulter le manuel pour des
renseignements spécifiques.
2. Le cas échéant, insérez uniquement des
batteries neuves de même type dans l’outil
ou la machine.
3. Si, en l’insérant, la polarité de la batterie
n’est pas respectée, comme indiqué dans le
compartiment à batterie ou dans le manuel,
sa durée de vie pourrait être réduite ou elle
pourrait fuir.
4. Ne pas mélanger des batteries anciennes et
des neuves.
5. Ne pas mélanger des batteries alcalines,
standard (carbone/zinc) ou rechargeables
(au nickel-cadmium, au nickel-métal-hydrure
ou au lithium-ion).
6. Ne jeter aucune batterie au feu. Les cellules
de batterie peuvent exploser.
7. Les batteries doivent être recyclées ou
éliminées en observant les directives
provinciales ou territoriales et locales.
Pour expédier ou éliminer les batteries ou
l’appareil sans fil, veillez à ce qu’ils soient
emballés individuellement dans un sachet en
plastique pour empêcher les courts-circuits
ou les incendies !
Consignes de sécurité supplémentaires
• Pour réduire le risque de choc électrique, ne
pas immerger dans l’eau ou un autre liquide.
Ne placez pas ou n’entreposez pas le produit
là où il pourrait tomber ou être tiré dans une
baignoire ou un évier.
• AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque
de blessure, ne pas regardez la lampe en
marche. Des lésions oculaires graves pour-
raient survenir.
• Ne touchez pas les pièces chaudes.
• AVERTISSEMENT : L’objectif devient très
chaud pendant l’utilisation. Pour réduire le
risque de brûlures, ne touchez pas la lentille
chaude.
• Pour réduire le risque d’incendie, tenez-vous
à l’écart des matériaux combustibles pendant
le fonctionnement.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 17Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 17 31.08.2023 10:03:1531.08.2023 10:03:15

FR
- 18 -
2. Description de l’appareil et
contenu de l’emballage
2.1 Description
1. Interrupteur marche/arrêt
2. Tête de lampe
3. Batterie (non fourni)
4. Touche d’enclenchement
5. Témoin de charge de la batterie
6. Bouton de témoin de charge de la batterie
2.2 Contenu d’emballage
Veuillez contrôler l’intégralité de l’article au moyen
du contenu d’emballage décrit. En cas de pièces
manquantes, veuillez contacter notre centre de
service à la clientèle ou le point de vente où vous
avez acheté l’appareil au plus tard dans les 5
jours ouvrables à compter de l’achat de l’article
en présentant un ticket de caisse valable.
• Ouvrez l’emballage et retirez prudemment
l’appareil.
• Enlevez le matériau d’emballage ainsi que les
sécurités d’emballage et de transport (le cas
échéant).
• Vérifiez l’intégralité du contenu d’emballage.
• Vérifiez si l’appareil et les accessoires pré-
sentent des dommages dus au transport.
• Si possible, conservez l’emballage jusqu’à
l’expiration de la durée de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériau d’emballage ne sont
pas un jouet ! Les enfants ne doivent pas
jouer avec des sachets en plastique, des
films ou de petites pièces ! Il existe le risque
d’ingestion et de suffocation !
• Lampe de travail DEL sans fil
• Mode d’emploi d’origine avec consignes de
sécurité
Accessoires disponibles séparément
18V 2,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah PXC batterie Lithium-Ion
18V 4,0Ah/6,0Ah PXC Plus batterie Lithium-Ion
18V PXC chargeur rapide
Contactez votre détaillant pour les modèles plus
spécifiques de batteries et de chargeurs dispo-
nibles dans votre région.Vous pouvez également
explorer les options de batterie + chargeur sur
Einhell.com.
3. Utilisation conforme
Cet équipement est conçu pour éclairer les zones
sombres.
La machine ne doit être utilisée que conformé-
ment à sa destination.Toute autre utilisation
dépassant ce cadre n’est pas conforme. C’est
l’utilisateur / l’opérateur qui est responsable de
tous les dommages ou blessures de toute nature
en résultant et non pas le fabricant.
Veuillez noter que nos appareils n’ont pas été
conçus pour une utilisation commerciale, artisa-
nale ou industrielle. Nous n’accordons aucune
garantie si l’appareil est utilisé dans des entre-
prises commerciales, artisanales ou industrielles
ou pour des activités équivalentes.
4. Caractéristiques techniques
Source de courant : ............................ 18V
Lumens:.....................................................280 lm
Poids (Outil seulement): .................0,2 kg (0,4 lb)
5. Opération
5.1 Chargement de la batterie au Lithium-Ion
(non inclus)
Vous trouverez les instructions correspondantes
dans le mode d’emploi d’origine de votre char-
geur.
5.2 Interrupteur marche/arrêt (fig. 1/pos. 1)
Mise en marche :
Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (1).
Mise hors circuit :
Appuyez à nouveau sur l’interrupteur marche/
arrêt (1).
5.3 Réglage des positions lumineuses (fig. 3)
En faisant bouger la tête de la lampe (voir figure
3), on peut régler la position lumineuse souhaitée.
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 18Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 18 31.08.2023 10:03:1531.08.2023 10:03:15

FR
- 19 -
5.4 Affichage de la capacité de la batterie
(image 4/Pos. 5)
Appuyez sur l’interrupteur de l’affichage de la ca-
pacité de la batterie (6). L’affichage de la capacité
de la batterie (5) signale l’état de charge de la
batterie au moyen de 3 DEL.
Les 3 DEL s’allument:
La batterie est complètement chargée.
2 ou 1 DEL s’allument:
La batterie a une charge résiduelle suffisante.
1 DEL clignote:
La batterie est déchargée, chargez la batterie.
Tous les voyants clignotent :
La température de la batterie est trop basse.
Retirez la batterie de l’appareil, laissez-la à tem-
pérature ambiante pendant une journée. Si le
défaut se reproduit, cela signifie que la batterie
rechargeable a subi une décharge complète et
est défectueuse. Retirez la batterie de l’équipe-
ment. N’utilisez ou ne chargez jamais une batterie
défectueuse.
6. Nettoyage et entretien
Danger !
Avant tout travail de nettoyage, retirez la batterie
de l’appareil.
6.1 Nettoyage
• Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes d’aération et les carters de moteur
aussi exempt de poussières et de saletés
que possible. Frottez l’appareil avec un linge
propre et nettoyez-le à l’air comprimé à basse
pression.
• Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
• Nettoyez l’appareil régulièrement avec un
linge humide et un peu de savon doux. N’uti-
lisez pas de détergeant ni de solvants ; ils
peuvent détériorer les éléments en plastique
de l’appareil.Veillez à ce que l’eau ne puisse
pas pénétrer à l’intérieur de l’appareil. La pé-
nétration de l’eau dans un appareil électrique
augmente le risque d’une électrocution.
6.2 Entretien
L’intérieur de l’appareil ne contient pas de pièces
exigeant un entretien.
7. Élimination et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage pour
empêcher les dommages dus au transport. Cet
emballage constitue une matière première et peut
par conséquent est réutilisé ou peut être recyclé.
L’appareil et ses accessoires sont fabriqués à
partir de différents produits, comme par exemple
le métal et les matières plastiques. Ne jetez pas
les appareils défectueux dans les déchets mé-
nagers. Pour être éliminé de façon appropriée,
l’appareil devrait être déposé à un lieu de collecte
approprié. Si vous ne connaissez aucun lieu de
collecte, informez-vous auprès de l’administration
municipale.
8. Entreposage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec et exempt de gel ainsi que
hors la portée des enfants. La température d’en-
treposage optimale se situe entre 41 °F et 86 °F
(5 °C et 30 °C). Entreposez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Une réimpression ou toute autre reproduction
de la documentation et des documents accom-
pagnant les produits, même par extraits, ne sont
autorisées qu’avec accord exprès d’Einhell Ger-
many AG.
Sous réserve des modifications techniques.
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 19Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 19 31.08.2023 10:03:1531.08.2023 10:03:15

SP
- 20 -
Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños
Almacenamiento de las baterías sólo en espacios secos con una temperatura ambiente de 50°F to
104°F (+10°C to +40°C). Guardar las baterías únicamente cuando estén cargadas (mín. al 40%).
104°F
(+40°C)
50°F
(+10°C)
¡Cuidado! No mirar directamente a la luz.
Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 20Anl_TC_CL_18_Li_USA_SPK7.indb 20 31.08.2023 10:03:1531.08.2023 10:03:15
Table of contents
Languages:
Other EINHELL Work Light manuals