Eldom bea GDS7 User manual

PL / GOLARKA DO UBRAŃ EN / CLOTH SHAVER
DE / KLEIDERRASIERER RU / БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ
ES / QUITAPELUSAS FR / RASOIR ANTI BOULOCHE
IT / LEVAPELUCCHI ELETTRICO
GDS7bea

/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych ielektronicznych (dotyczy krajów
Unii Europejskiej iinnych krajów europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany
do odpadów domowych. Należy go przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje
się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego
wynikających zobecności substancji niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak,
aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć
ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje
o recyklingu tego produktu, należy się skontaktować z władzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi
oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other
European countries with separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It
should be handed over to an appropriate company dealing with the collection and recycling of electrical and
electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential negative consequences for the
environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove
them, and hand them over to a storage point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL
WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed information on how to recycle
this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung vongebrauchten Elektro- bzw.Elektronikgeräten(gilt für Länderder Europäischen Unionund
andere europäische Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll
entsorgt werden darf. Übergeben Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für
Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts verhindert mögliche negative
Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen gefährlichen
Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung
und der weitere Gebrauch eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese
und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von
Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhaltenSie bei IhrenörtlichenBehörden,dem Entsorgungsbetrieb oderdemGeschäft, indem
Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизация вышедшего из эксплуатации электрического и электронного оборудования (относится
к странам Европейского Союза и другим европейским с транам с сис темами раздельного сбора от ходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как
бытовые отходы. Его следует направить в соответствующий пункт сбора и последующей переработки
электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация продукта предотвратит
возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные
с наличием в продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для
утилизации таким образом, чтобы ограничить его повторное использование. Если в устройстве
имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает
сохранить природные ресурсы. Для получения подробной информации о том, как утилизировать

данное изделие, обратитесь в мес тный орган власти, компанию, занимающуюся уборкой мусора, или в
магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y
aotros países europeos que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo
doméstico. Hay que entregarlo en un punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto.
El dispositivo eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay
pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR
EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los recursos
naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con las autoridades locales, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/FR/ L’éliminationdes équipementsélectriques etélectroniquesusagés(applicable dansl’Unioneuropéenne
et dans les autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et
électroniques. L’élimination correcte du produit permettra d’éviter les conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans le
produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilis ation. S’il y a des
piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL
DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à préserver les ressources naturelles.
Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale,
l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e
in altri paesi europei con sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme
agli altri riuti domestici. Restituire il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto permette di evitare possibili
danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere
rimosse e smaltite separatamente. NON SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni dettagliate sul riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato
acquistato questo prodotto.

2 3 4 5
6
7
89
1

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji. Zachowaj wszystkie ostrzeżenia
i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich
w przyszłości.
1. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego – przy
eksploatacji przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej odpowiedzialności,
a uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają.
2. Niniejszysprzętmożebyćużytkowanyprzezdzieciwwiekuconajmniej8lat
i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych, umysłowych
i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu
w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
3. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami
4. Do czyszczenia używać wilgotnej, miękkiej szmatki bez użycia środków
chemicznych, po czym wytrzeć do sucha.
5. Nie zanurzać urządzenia w wodzie.
6. Regularnie sprawdzać, czy urządzenie lub jego część nie jest
w jakikolwiek sposób uszkodzona. Nie włączać urządzenia w przypadku
stwierdzenia jakichkolwiek uszkodzeń.
7. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części
zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
8. Firma Eldom sp. z o.o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby
uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go z daleka od
niemowląt i małych dzieci.
Nóż (3) jest elementem eksploatacyjnym i powinien być
poddawany regularnej konserwacji.
Nie podlega gwarancji.

GWARANCJA:
Producentzapewnia dobrą jakość i dobredziałaniesprzętu,któregodotyczy niniejsza gwarancja
w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży zapisanej w dowodzie zakupu.Wady lub uszkodzenia
sprzętu ujawnione w okresie gwarancji, będą naprawiane bezpłatnie na terenie RP w terminie
14 dni roboczych od daty dostarczenia niesprawnego urządzenia do punktu serwisowego wraz
z dowodem zakupu.
Reklamujący powinien dostarczyć uszkodzony sprzęt wraz z dowodem zakupu do centralnego
punktu serwisowego na adres: Eldom Sp. z o.o. 40-238 Katowice, ul. Pawła Chromika 5A.
Przesyłka powinna być należycie zabezpieczona (zaleca się użycie oryginalnego opakowania).
Urządzenie można wysłać na koszt gwaranta – sposób wysyłki przedstawiony na stronie:
https://www.eldom.eu/wsparcie/pomoc/jak-nalezy-wysylac-uszkodzony-sprzet-
do-centrali-serwisowej
Informacje o wysyłce można także uzyskać pod nr telefonu 32 253 04 13 lub mailowo:
Pojęcie“naprawa”nie obejmuje czynności wymienionych w instrukcji obsługi (np. czyszczenie
lub konserwacja), do wykonania których zobowiązany jest użytkownik we własnym zakresie.
Termin naprawy, w przypadku dostarczenia do centralnego punktu serwisowego wysyłką
pocztową lub za innym pośrednictwem ulegnie przedłużeniu o czas niezbędny do dostarczenia
i odbioru sprzętu. Gwarancją nie są objęte uszkodzenia powstałe w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego
zrywania plomb, wszelkich uszkodzeń mechanicznych oraz na skutek naturalnego, częściowego
lub całkowitego zużycia zgodnie z właściwościami lub przeznaczeniem towaru. Gwarancja nie
obejmuje żarówek, baterii i akumulatorów.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z przepisów Ustawy z dnia 30.05.2014r. o prawach konsumenta oraz innych powszechnie
obowiązujących przepisów prawa regulujących sprzedaż i odpowiedzialność producenta/
sprzedawcy za towar.
Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie dla konsumenta do prywatnego użytku w gospodarstwie
domowym, w przypadku innego użytkowania traci gwarancję.

PL/INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOLARKA DO UBRAŃ GDS7
OPIS OGÓLNY
1. Pokrywa pojemnika
2. Osłona
3. Nożyk
4. Pojemnik
5. Korpus
6. Włącznik
7. Komora baterii
8. Pokrywa komory baterii
9. Szczoteczka
DANE TECHNICZNE
zasilanie: 2 x AA
(baterie nie należą
do wyposażenia).
PRZEZNACZENIE
Golarka GDS7 przeznaczona jest do odświeżania różnego rodzaju odzieży i tkanin. Usu-
wanie tzw. kłaczków czy meszków z materiału powoduje, że znowu wygląda on świeżo.
Urządzenie można stosować nie tylko na ubraniach, ale także na zasłonach, kocach, czy
tapicerowanych meblach.
INSTALACJA / WYMIANA BATERII:
• Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
• Otworzyć pokrywę baterii (8).
• Wyjąć baterie.
• Włożyć nowe baterie - należy zwrócić uwagę na polaryzację.
• Zamknąć pokrywę (8).
Zużyte akumulatory należy wyrzucać do specjalnie w tym celu przygotowa-
nych pojemników.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA:
• Przed uruchomieniem dokładnie założyć osłonę (2) oraz pokrywę pojemnika (1).
• Nie włączać golarki kiedy osłona (2) jest luźna.
• UWAGA. Urządzenie nie działa w przypadku źle zamontowanej osłony (2).
• Golarka rozpoczyna pracę po naciśnięciu włącznika (6).
• Delikatnie przesuwać golarkę po płasko ułożonym ubraniu.
• Aby wyłączyć urządzenie należy ponownie nacisnąć włącznik (6).
WSKAZÓWKI:
• Nie golić kłaczków z ubrań kiedy ubranie znajduje się na ciele, grozi to okaleczeniem
ciała.

• Przed użyciem wypróbować w mało widocznym miejscu na ubraniu.
• Szczególną uwagę należy zachować przy goleniu następujących części ubrań:
- wokół guzików i zamków błyskawicznych,
- części wystających,
- łączeń,
- szwów,
- przedmiotów przyklejonych do ubrania,
- części delikatnych.
• Przesuwać urządzenie zgodnie ze wzorem na ubraniu.
• W przypadku opornych kłaczków przesuwać urządzenie wzdłuż wzoru pionowo i
poziomo.
• W przypadku cienkich ubrań złożyć dwie warstwy ubrania i golić np. na desce do
prasowania
• Unikać włączania golarki kiedy nie zbiera kłaczków, tarcie między osłoną a wewnętrz-
nym nożykiem może się zwiększyć i skrócić trwałość osłony i nożyka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA:
• Gdy pojemnik napełni się w około 80%, należy wyczyścić pojemnik i wewnętrzny
nożyk.
• przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci i wyłączyć,
• urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie,
• nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do
czyszczenia,
• obudowę przecierać wilgotną szmatką,
• zdjąć pokrywę (1) oraz osłonę (2), odkręcając je przeciwnie do ruchu wskazówek ze-
gara,
• wysunąć nożyk (3),
• za pomocą szczoteczki (9) wyczyścić osłonę, nożyk oraz mechanizm napędowy,
• opróżnić pojemnik (4).
UWAGA.Zachowaćostrożność w trakcie wyjmowaniai czyszczenia nożyka (3). Nóż (3)jest
ostry. Metalowe sitko osłony (2) należy czyścić bardzo delikatnie. Nie dociskać.

SAFETY INSTRUCTIONS
Beforerst use,please thoroughlyread theentiremanual. It is re-
commended to keep this instructions manual for future reference.
1. The device is designed to operate at a household, do not use the unit for
purposes other than those enumerated in the manual.
2. The device can be used by children aged 8 and older and by persons with
limited physical, sensory or mental capabilities, or persons without suf-
cient experience and knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the possible risks. Child-
ren shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance that are
the responsibility of the user shall not be carried out by children without
supervision. Protect the device against children under 8 years old.
3. Use only genuine accessories.
4. Use a damp, soft cloth without chemicals to clean, then wipe dry.
5. Do not immerse the unit in water.
6. Regularly check whether the device or part of it is damaged in any man-
ner. Do not switch the device if any damages are found.
7. The device may be repaired by a manufacturer’s authorized service cen-
ter only. All modications or use of non-original spare parts or any other
elements is prohibited and makes use of the unit hazardous
8. Eldom sp. z o. o. is not liable for any damage caused by improper use
of the device.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger of suo-
cation keep this bag away from babies and children.
The blade (3) is a consumable item and should be serviced
regularly. It is not subject to warranty.

EN/OPERATING INSTRUCTION
CLOTH SHAVER GDS7
DESCRIPTION
1. Container cover
2. Cover
3. Cutter
4. Container
5. Body
6. Switch
7. Battery compartment
8. Battery compartment cover
9. Brush
POWER SUPPLY
2 x AA battery
(batteries do not pose
the equipment)
INTENDED USE
The GDS7 shaver is designed to refresh various types of clothing and fabrics. Removing so
called ocs or fuzz from the material makes it look fresh again. The device can be used not
only on clothes, but also on curtains, blankets or upholstered furniture.
BATTERY REPLACEMENT
• Make sure the device is turned o.
• Remove the cover (8).
• Remove the used batteries and insert a new one, paying attention to polarity.
• Replace the cover (8).
Used batteries should be disposed of according to the applicable provisions of
law.
HANDLING
• Carefully replace the guard (2) and the container cover (1) before starting.
• Do not switch on the shaver when the guard (2) is loose.
CAUTION. The device does not work if the guard (2) is incorrectly tted.
• The shaver starts working when you press the switch (6).
• Gently glide the shaver along the at of the garment.
• To switch the appliance o, press the switch (6) again.

GUIDELINES
• Do not shave clothes in case clothes are at a body. It may cause wounds on a body.
• Before use try the unit on a hidden part of a cloth.
• When shaving clothes pay special attention to:
- areas around buttons and zips,
- protruding parts,
- connections – sews,
- object glued to clothes,
- delicate parts.
• Move the unit acc. to a pattern on a cloth.
• If required move the unit alongside – vertically and horizontally.
• In case of‘at‘materials lay two layers of a cloth and shave them on an iron board.
• Do not switch the unit on when it is unnecessary, it may result in reduced life of the
shield and the blade.
MAINTENANCE AND CLEANING
• When the container is approx. 80% full clean it and internal blades as well.
• Before cleaning unplug the unit and switch it o.
• Do not merge the unit in water.
• To not use abrasive or other damaging cleaning agents.
• Clean the casing with a wet cloth.
• Remove the lid (1) and cover (2) by unscrewing them counterclockwise,
• Remove the blade (3).
• Using a little brush (9) clean the casing, blade and the drive mechanism.
• Empty the container (4).
• Be careful then removing and cleaning the blade (3) since it is sharp
• Be gentle when cleaning the metallic foil of the casing (2). Do not press it.
WARRANTY
• This appliance is designed for domestic use only.
• It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
• Improper use will nullify the guarantee.

SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der erstenVerwendung machen Sie sich bitte mit dem Inhalt dieser
Anleitung vertraut. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späte-
ren Nachschlagen auf.
1. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Nicht für andere Zwecke ge-
brauchen, als diese, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung genannt sind.
2. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit einge-
schränkten körperlichen und geistigen Fähigkeiten sowie von Personen, die
unerfahren und nicht mit dem Gerät vertraut sind, benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder in die sichere Benutzung des Geräts eingewiesen werden,
so dass sie die damit verbundenen Risiken verstehen. Kinder sollten nicht mit
dem Gerät spielen. Unbeaufsichtigte Kinder sollten keine Reinigungsoder
Wartungsarbeiten an den Geräten durchführen.
3. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes, weiches Tuch ohne Chemikalien
und wischen Sie es anschließend trocken. Tauchen Sie das Gerät nicht in
Wasser ein.
4. Nur mit original beigelegtem Zubehör verwenden.
5. Es soll regelmäßig geprüft werden, ob die Versorgungsleitung oder das ganze
Gerät nicht beschädigt sind. Ein beschädigtes Gerät darf nicht benutzt werden.
6. Reparaturen an dem Gerät dürfen nur von einem autorisierten Servicecenter
durchgeführt werden.
7. Jegliche Modernisierung oder Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen
oder Komponenten des Geräts ist verboten und gefährdet die Sicherheit des
Gebrauchs.
8. Eldom sp. z o. o. haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen Gebrauch
des Geräts entstehen.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr! Be-
wahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
Die Klinge (3) ist ein Verschleißteil und sollte regelmä ßig gewartet
werden. Sie unterliegt nicht der Garantie.

DE/BEDIENUNGSANLEITUNG
KLEIDERRASIERER GDS7
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Behälterdeckel
2. Deckel
3. Klinge
4. Behälter
5. Körper
6. Schalter
7. das Batteriefach
8. Batteriefachdeckel
9. Bürste
VERSORGUNG:
Batterie 2 x AA
(die Batterien sind nicht
im Lieferumfangenthalten)
BESTIMMUNG
Der Fusselrasierer GDS7 wurde zum Aurischen verschiedener Arten von Kleidungsstücken und
Geweben entwickelt. Durch das Entfernen von so genannten Fusseln oder Flaum aus dem Material
sieht es wieder frisch aus. Das Gerät kann nicht nur auf Kleidungsstücken, sondern auchVorhän-
gen, Decken oder Polstermöbeln verwendet werden.
EINSETZEN/AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN:
• Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
• Önen Sie die Batterieabdeckung (8).
• Entfernen Sie die Batterien.
• Legen Sie neue Batterien ein - beachten Sie die Polarität.
• Schließen Sie die Abdeckung (8).
Entsorgen Sie gebrauchte Batterien gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
BEDIENUNG
• Bringen Sie vor dem Einschalten den Klingenschutz (2) und den Behälterdeckel (1) vorsichtig
wieder an.
• Schalten Sie den Rasierer nicht ein, wenn der Klingenschutz (2) lose ist.
VORSICHT! Das Gerät funktioniert nicht, wenn der Klingenschutz (2) nicht richtig an-
gebracht ist.
• Der Rasierer beginnt zu arbeiten, wenn der Schalter (6) gedrückt wird.
• Schieben Sie den Rasierer vorsichtig über die achgedrückte Kleidung.
• Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie den Schalter (6) erneut.
HINWEISE
• Fusseln nicht rasieren, falls sich die Kleidung am Körper bendet, was zur Körperverletzung
führen kann.

• Vor dem Nutzen an einem unsichtbaren Kleidungsteil ausprobieren.
• Besonders vorsichtig soll man folgende Kleiderelemente rasieren:
- um Knöpfe und Reißverschlüsse,
- herausragendeTeile,
- Verbindungen,
- Nähte,
- an die Kleidung angeklebte Elemente,
- empndlicheTeile.
• Den Rasierer nach einem Muster über die Kleidung schieben.
• Bei festsitzenden Fusseln den Rasierer entlang dem Muster waagerecht und senkrecht be-
wegen.
• Bei dünnen Stoen zwei Kleidungsschichten zusammenlegen und z.B. auf einem Bügelbrett
rasieren.
• Den Rasierer nicht einschalten, falls er keine Fusseln sammelt. Sonst kann die Reibung zwi-
schen der Abdeckung und der inneren Klinge steigen, was die Haltbarkeit der Abdeckung und
der Klinge verkürzt.
WARTUNG UND REINIGUNG
• Falls der Behälter in etwa 80% gefüllt ist, sollen der Behälter und die inneren Klingen gereinigt
werden.
• Vor der Reinigung das Gerät ausschalten und vom Netz abschalten.
• Den Rasierer darf nicht ins Wasser getaucht werden.
• Zur Reinigung keine starken oder Oberäche beschädigenden Reinigungsmittel benutzen.
• Das Gehäuse mit einem feuchtenTuch abwischen.
• Entfernen Sie den Deckel (1) und die Abdeckung (2), indem Sie sie gegen den Uhrzeigersinn
abschrauben.
• Die Klinge (3), herausnehmen.
• Mit der Bürste (9) das Gehäuse, die Klinge und den Antrieb reinigen.
• Den Behälter (4) reinigen.
• Bitte vorsichtig, wenn Sie die Klinge (3) herausnehmen und reinigen. Die Klinge ist scharf.
• Das Metallsieb des Gehäuses (3) soll sehr sanft gereinigt werden. Nicht zudrücken.
GARANTIE
• Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
• Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
• Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Перед первым использованием внимательно ознакомьтесьс
полным содержанием данного руководства. Рекомендуется
сохранить это руководство пользования на будущее.
1. Прибор предназначен только для бытового использования.
2. Данное оборудование может использоваться детьми не моложе 8
лет, а также лицами с ограниченными физическими и мственными
способностями и лицами, не имеющими опыта и не знакомыми с
оборудованием, если обеспечен надзор или инструктаж относи-
тельно безопасного использования оборудования, чтобы были
понятны связанные с ним риски. Дети не должны играть с обору-
дованием. Дети без присмотра не должны проводить чистку или
обслуживание оборудования.
3. Использовать только с оригинальными аксессуарами, входящими
в комплект.
4. Следует регулярно проверять исправность сетевого шнура и ис-
правность прибора. Если обнаружены какие либо неисправности,
запрещается пользование прибором.
5. Ремонт может быть произведен только авторизованным сервис
центром. Запрещаются какие либо поправки или использование
других (не оригинальных) запасных частей или элементов устрой-
ства, что может опасным.
6. Для очистки используйте влажную мягкую ткань без химикатов,
затем протрите насухо.
7. Не погружайте оборудование в воду.
8. Компания Eldom sp. z o. o. Не несет ответственности за любой ущерб,
вызванный неправильным использованием прибора.
ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовый пакет может быть опасным –
чтобы избежать удушения мешком, необходимохранить его
в недосягаемом для младенцев и маленьких детей месте.
Лезвие (3) является расходным материалом и должно регу-
лярно обслуживаться. На него не распространяется гарантия.

RU/
БРИТВА ДЛЯ ОДЕЖДЫ GDS7
ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
1. Крышка контейнера
2. Защитный кожух лезвия
3. Ножик
4. Контейнер
5. Корпус
6. Выключатель
7. Батарейный отсек
8. Крышка батарейного отсека
9. Щеточка
ПИТАНИЕ
батарейка 2 x AA (батарейки
не входят в комплект)
НАЗНАЧЕНИЕ
Бритва GDS7 предназначена для освежения различных типов одежды и тканей. Удаление
так называемых“ворсинок”или мешочков из материала приводит к тому, что он снова вы-
глядит свежо. Прибор может использоваться не только для одежды, но и для штор, одеял
или мягкой мебели.
УСТАНОВКА/ЗАМЕНА БАТАРЕЙ:
• Убедитесь, что устройство выключено.
• Откройте крышку батарейного отсека (8).
• Извлеките батарейки.
• Вставьте новые батарейки - обратите внимание на полярность.
• Закройте крышку (8).
Утилизируйте использованные батареи в соответствии с действующим законо-
дательством.
РАБОТА УСТРОЙСТВА
• Перед началом работы аккуратно установите на место защитный кожух (2) и крышку
контейнера (1).
• Не включайте бритву, если защитный кожух (2) ослаблен.
ВНИМАНИЕ. Устройство не работает, если неправильно установлен защитный
кожух (2).
• Бритва начинает работать при нажатии выключателя (6).
• Аккуратно проведите бритвой по расправленной одежде.
• Чтобы выключить прибор, снова нажмите на выключатель (6).
РЕКОМЕНДАЦИИ
• Не чистить катышки на одежде, одетой на человеке. Опасность повреждений тела.

• Перед чисткой, проверить работу устройства на невидимом участке одежды.
• Обратить oсобое внимание при чистке следующих элементов одежды :
- возле пуговиц и молний,
- выпуклых элементов,
- соединений,
- швов,
- элементов, приклеенных к одежде,
- тонких, деликатных элементов.
• Прибор передвигать в соответствии с узором на одеждe.
• В случае трудноудаляемых катышек передвигать прибор в соответствии с узором, в
вертикальном и горизонтальном направлениях.
• В случае легкой одежды необходимо одежду сложить вдвое и чистить напр. на гла-
дильной доске.
• Избегать включения прибора в ситуациях, когда прибор не чистить катышки. Трение
между насадкой, а внутренним ножиком может увеличиться, что может сократить
время эксплуатации прибора.
ЧИСТКА И УХОД
• Когда отсек для сбора катышков наполнится на ок 80%, внутренний нож и резервуар
необходимо очистить.
• Перед очисткой отключить прибор от сети и выключить.
• Не опускать прибор в воду.
• Не используйте сильных или абразивных чистящих средств, которые могут повредить
поверхность.
• Протирать корпус влажной тканью.
• Снимите крышку контейнера (1) и защитный кожух (2), открутив их против часовой
стрелки.
• Вынyть ножик (3).
• С помощью щеточки (9) очистить крышку, ножик и режущий механизм.
• Очистить резервуар (4).
• Будьте очень осторожны во время демонтажа и очистки ножика (3). Нож является
острым элементом.
• Металлическую сеточку следует чистить очень осторожно. Не придавливать.
ГАРАНТИЯ
• устройство предназначено только для домашнего использования.
• в случае неправильной эксплуатации гарантия не является ействительной.

MEDIDAS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente todo el contenido de este manual antes de
utilizar el producto por primera vez. Se recomienda conservar este
manual de instrucciones para futuras consultas.
1. El aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico.
2. Este equipo puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad y
por personas con capacidad física y mental disminuida y personas con
inexperiencia y falta de familiaridad con el equipo, si se proporciona su-
pervisión o instrucciones sobre el uso del equipo de forma segura para
que se comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con
el equipo. Los niños no supervisados no deben realizar tareas de limpie-
za o mantenimiento del equipo.
3. Utilice únicamente los accesorios originales suministrados.
4. Utilice un paño húmedo y suave sin productos químicos para limpiarlo
y séquelo después.
5. No sumerja el aparato en agua.
6. Compruebe periódicamente si el aparato o alguna de sus partes presenta
daños. No encienda el aparato si detecta algún daño.
7. Las reparaciones del aparato sólo deben ser realizadas por un centro de
servicio autorizado. Cualquier modernización o utilización de piezas de
recambioo componentesno originalesdel aparato estáprohibiday pone
en peligro la seguridad de uso.
8. Eldom sp. z o. o. no se hace responsable de los daños causados por un uso
inadecuado del aparato.
NOTA: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitarel
riesgo de asxia, la bolsa debe guardarse fuera del alcance de los
bebés y niños pequeños.
La cuchilla (3) es un elemento consumible y debe revisarse
periódicamente. No está sujeta a garantía.

ES/MANUAL DE USUARIO
QUITAPELUSAS GDS7
DESCRIPCIÓN GENERAL
1. Tapa del recipiente
2. Protector de la cuchilla
3. Cuchilla
4. Contenedor
5. Cuerpo
6. Interruptor
7. Compartimento de la batería
8. Tapa del compartimento de las pilas
9. Cepillo
ALIMENTACIÓN
2 x AA (pilas no incluidas)
USO CONFORME
La afeitadora GDS7 está diseñada para revitalizar varios tipos de ropa y tejidos. La elimina-
ción de pelusa o bolitas del material hace que vuelvan a tener un aspecto revitalizado. El
dispositivo puede utilizarse no solo en ropa, sino también en cortinas, mantas o muebles
tapizados.
INSTALACIÓN/SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA
• Asegúrese de que el aparato está apagado.
• Abra la tapa de las pilas (8).
• Retire las pilas.
• Coloque pilas nuevas – tenga en cuenta la polaridad.
• Cierre la tapa (8).
Deseche las pilas usadas de acuerdo con la legislación vigente.
USO DEL APARATO
• Antes de encender la afeitadora, vuelva a colocar con cuidado la protección de la cuchi-
lla (2) y la tapa del recipiente (1).
• No encienda la afeitadora si la protección de la cuchilla (2) está suelta.
NOTA. El aparato no funciona si la protección (1) está mal colocada.
• La afeitadora empieza a funcionar cuando se pulsa el interruptor (6).
• Deslice suavemente la afeitadora sobre la ropa aplastada.
• Para apagar el aparato, pulse de nuevo el interruptor (6).

CONSEJOS
• No quitar las pelusas de la ropa cuando la ropa está en el cuerpo porque existe el riesgo
de lesionar el cuerpo.
• Antes de usar el aparato se recomienda comprobar su funcionamiento en un lugar poco
visible de la ropa.
• Prestar especial atención cuando se quitan las pelusas de las
• Siguientes partes de ropa:
- alrededor de botones y cremalleras,
- partes salientes,
- uniones,
- puntadas,
- objetos pegados a la ropa,
- piezas delicadas.
• Deslizar el aparato de acuerdo con el patrón en la ropa.
• En el caso de pelusas resistentes se debe deslizar el aparato a lo largo del patrón vertical
y horizontalmente.
• En el caso de ropa na se deben doblar dos capas de ropa y quitar la pelusa p. ej. en
una tabla de planchar.
• No encender el quitapelusas cuando no recoge la pelusa, la fricción entre el protector y
la cuchilla interior puede acortar la durabilidad del protector y la cuchilla.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
• Cuando el depósito se llena hasta aprox. 80% hay que limpiar el recipiente y las cu-
chillas interiores.
• Antes de limpiar desconectar el aparato de la corriente y apagarlo
• No sumergir el aparato en agua
• Para limpiar no utilizar detergentes abrasivos que puedan dañar la supercie.
• Limpiar la carcasa con un paño húmedo.
• Retire la tapa del recipiente (1) y el protector de la cuchilla (2) desenroscándolos en
sentido contrario a las agujas del reloj.
• Retirar la cuchilla (3).
• Con un cepillo (9) limpiar el protector, la cuchilla y el mecanismo de propulsión.
• Vaciar el depósito (4).
• Tener cuidado al retirar y limpiar la cuchilla (3). La cuchilla está alada.
• Larejillametálica del protector (2) se debe limpiar con mucha precaución. No presionar.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Household Appliance manuals