Eldom Veno C275B User manual

Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
C275B
C275C
veno
/ PL / CZAJNIK BEZPRZEWODOWY / EN / CORDLESS KETTLE
/ DE / KABELLOSER WASSERKOCHER / RU /
/ ES / HERVIDOR INALÁMBRICO

2
1
6
2 3
4
5

3
/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich
zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, któryzajmujesię zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczeg ółowe informacje
orecyklingu tego produktu, należy się skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt
został kupiony.
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with separate waste
collection systems).
The symbol on the product or its packaging indicates that the product should not be classied as household waste. It should be handed over to
acollection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, acleaning service provider
or ashop where the product has been bought.
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder mit
getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
(
).
, .
.
,
. .
, , , ,
, , .
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable a los países de la Unión Europea y a otros países europeos con sistemas de
recogida selectiva).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Se debe entregar en un punto
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de
materiales ayuda apreservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad
local, con un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en que compró el producto.

4
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą
instrukcję obsługi.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy podłączyć
do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny o parametrach
zgodnych z podanymi w instrukcji.
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie
za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie włą-
czać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym i suchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy w dzbanku jest woda.
Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
8. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku dzbanka.
Przepełnienie dzbanka grozi niekontrolowanym wypływem gorą-
cej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem połączeń elektrycznych
i zwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
10. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
11. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co naj-
mniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach zycznych,
umysłowych i osoby o braku doświadczenia i znajomości sprzę-
tu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do
użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się sprzę-
tem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
13. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.

5
14. Dzbanek włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę pozosta-
wiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla dzieci.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka w wodzie.
17. Dzbanek może być używany tylko z dołączoną, oryginalną podsta-
wą.
18. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka podczas gotowa-
nia gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji przemysło-
wej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew niniejszej instrukcji
uprawnienia z tytułu gwarancji wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec nie-
bezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie Producen-
ta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt ser-
wisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż orygi-
nalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronio-
ne i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentual-
ne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego używania urządze-
nia.
UWAGA
Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo – aby uniknąć uduszenia workiem
należy przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.

6
DANE TECHNICZNE
- moc: 2520-3000W
- napięcie zasilania: 220-240V ~ 50Hz
- poj. 1,5 l
OBSŁUGA
Jednorazowo można zagotować 0,5 - 1,5 l wody.
Maksymalny i minimalny poziom wody zaznaczony jest na wskaźniku (4).
Czajnik należy zawsze napełniać tak aby poziom wody znajdował się między minimum (0,5 l)
i maksimum (1,5 l). Zbyt mała ilość wody powoduje wyłączenie czajnika przed zagotowaniem
wody.
UWAGA: Nie wolno nalewać wody powyżej maksymalnego poziomu, ponieważ
podczas gotowania woda może wylać się z wylewki.
Podstawę urządzenia (6) należy ustawićc na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni.
W podstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony
z podstawy (6) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie.
Podłączyć przewód do sieci zgodnej z parametrami podanymi w instrukcji.
Przed pierwszym użyciem czajnika należy 2-3 krotnie zagotować wodę i wylać.
Urządzenie można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po otwarciu pokrywy (2).
Nie należy napełniać czajnika kiedy stoi na podstawie.
Czajnik rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (5).
UWAGA: Przed włączeniem czajnika należy się upewnić, że pokrywa (2) jest
prawidłowo zamocowana.
Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną umieszczoną we włączniku (5).
Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można przerwać
w dowolnym momencie włącznikiem (5).
UWAGA: Należy się upewnić, że włącznik (5) nie jest zablokowany, a pokrywa (2) jest
dobrze zamknięta. Czajnik nie wyłączy się, jeśli włącznik (5) jest zablokowany lub jeśli
pokrywa jest otwarta.
OPIS OGÓLNY
1. Wylewka + ltr siatkowy
2. Pokrywa
3. Uchwyt
4. Wskaźnik poziomu wody
5. Włącznik + lampka kontrolna
6. Podstawa
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY C275B/C275C
PL

7
UWAGA: Należy zachować ostrożność przy wylewaniu wody z czajnika, ponieważ
wrząca woda może spowodować oparzenia. Nie wolno otwierać pokrywy (2) gdy w
czajniku jest gorąca woda.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci.
- Czyścić wolno tylko zimne urządzenie.
- Podczas mycia nie wolno zanurzać czajnika w wodzie.
- Zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki z dodatkiem
płynu do mycia naczyń.
- Osad z wody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną w occie,
po czym imbryk wypłukać czystą wodą.
- W przypadku osadzania się kamienia wapiennego na płycie grzejnej należy go regularnie
usuwać w podany niżej sposób:
Zagotować w czajniku - 0,75 l wody.
Wyłączyć czajnik oraz wyjąć wtyczkę z kontaktu.
Wlać do czajnika - 0,1l octu.
Pozostawić roztwór na kilka godzin w imbryku.
Wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą.
- Zagotować w czajniku wodę w ilości 1l.
- Wylać wrzątek i wypłukać wnętrze czajnika czystą wodą.
- Zaniechanie usuwania kamienia z grzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu
grzejnego czajnika.
- Szkody wynikłe w przypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania kamienia
dostępnych w handlu nie są objęte gwarancją producenta czajnika.
FILTR
Filtr nie usuwa kamienia z wody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia
przy wlewaniu wody.
Filtr należy regularnie czyścić. Twarda woda może spowodować zatkanie ltra już po
kilkunastu gotowaniach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku

8
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using
this appliance.
1. Connect the kettle only to a suitably earthed socket
compatible with the parameters indicated in the in-
structions.
2. The appliance should be placed on a stable and dry
surface.
3. Before operating, make sure that there is water inside
the kettle. You should not switch the kettle on when
empty.
4. You must not exceed the maximum water level mark.
Filling over the maximum mark on the exterior of the
kettle may result in the boiling water splashing out
from the kettle (which may result in a short-circuit).
5. The device can be used by children aged 8 and ol-
der and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities, or persons without sucient
experience and knowledge only under supervision
or if previously instructed on the safe use of the ap-
pliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and maintenance that
are the responsibility of the user shall not be carried
out by children without supervision. Protect
6. the appliance and the power cord against children
under 8 years old.
7. Do not leave the kettle unattended when in use,
when plugged-in or containing hot water, the kettle
may expose children to hazard, if left unattended.
8. Never immerse the kettle in water while washing-up.

9
9. You should be cautious about the steam coming from
the kettle during the heating process.
10. The appliance is made of materials which can be re-
cycled.
11. It should be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. This appliance is designed for domestic
use only; when used for industrial purposes outside
the product’s specications, or used not in accordan-
ce with the instructions, no liability is assumed and
the warranty is nullied.
12. Never use the kettle if the supply cord is damaged.
If found damaged in any way, consult the producer’s
authorized service centre. The list of service centres is
to be found in the appendix and on www.eldom.eu.
13. Any modernizations or the use of non-original spare
parts or components of the appliance are prohibited
and may cause a serious hazard to the user,
14. The company Eldom sp. z o. o. shall bear no respon-
sibility for any possible damages resulting from the
improper usage of the appliance.Any mending of
the device should be held by authorised service pro-
viders. Any modernisations or using spare parts or
other elements other than original is forbidden and
dangerous.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid
danger of suocation keep this bag away from babies
and children.

10
TECHNICAL DATA
- power: 2520-3000W
- mains voltage: 220-240V ~ 50Hz
- 1.5 litre capacity
OPERATION
Cordless kettle C275B/C275C is for boiling water. It is possible to boil 0.5 – 1.5 litre of water in
the kettle.
The kettle base (6) must be put on a at and dry surface. In the base there is some space for an
excess cord. It is important for the cord to be led from the base (6) through a special groove so
that the appliance could be stable. Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times)
with water, boil the water and then empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after opening the lid (2).
The kettle must not be lled up when on the base.
The kettle starts working after putting the switch (5).
The kettle working is signalled by the control lamp (5).
The kettle switches o automatically after the water has boiled.
You can stop heating water at any time by putting the switch (5).
CLEANING AND MAINTENANCE
Allow the unit to cool down completely before cleaning.
Do not immerse the kettle in water while washing up.
The outside of the kettle may be wiped over with a damp cloth and washing-up liquid,
Water stains inside the kettle can be removed by rubbing with a cloth moisten with white
vinegar; rinse the inside with water afterwards.
Limescale should be removed in the following way:
Fill the kettle with 0.75 litre of water and bring it to boil.
Switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply.
Pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle.
Allow to stand overnight.
Discard the solution and rinse the inside with water.
Fill the kettle with 1 litre of water and bring to boil.
Discard the water and rinse the inside with water.
No timely removal of the scale from the heating element results in the heating element’s
quicker wear.
GENERAL DESCRIPTION
1. Spout + net lter
2. Opening lid
3. Handle
4. Water level indicator
5. On/o switch + control lamp
6. Rotating base
OPERATING INSTRUCTION
CORDLESS KETTLE C275B/C275C
EN

11
Any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market are
not covered by the producer’s warranty.
If the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one
(with appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter does not remove the scale, but it prevents any deposits from getting inside the kettle
while the water is being poured in. The lter should be cleaned regularly. Hard water may block
the lter after boiling water a couple of times.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- The appliance is made of materials which can be recycled.
- It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment.
WARRANTY
- This appliance is designed for domestic use only.
- It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
- Improper use will nullify the guarantee.

12
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze Be-
dienungsanweisung genau zu lesen.
1. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit
der ganzen Bedienungsanleitung bekannt.
2. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an
eine Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der
Anleitung angegebenen Parametern angeschlossen
werden.
3. Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen Ober-
äche aufgestellt werden.
4. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern dass
es im Wasserkocher Wasser gibt. Man soll den Wasser-
kocher ohneWasser nicht in Betrieb setzen. DasWasser
darf nicht über den markierten maximalen Stand ein-
gefüllt werden. Eine Überfüllung des Wasserkochers
kann ein unkontrolliertes Ausdringen von heiβem
Wasser zur Folge haben (Gefahr einer Befeuchtung
der Stromanschlüsse und Kurzschlussgefahr).
5. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
6. Das Gerät kann von den Kindern über Lebensjahr be-
nutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder ke-
ine ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen,
wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person be-
nden oder über einen sicheren Gebrauch des Geräts
und damit verbundene Gefahren unterrichtet wer-
den. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer

13
obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter Lebensjahr zu schützen.
7. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder
heiβes Wasser enthaltender Wasserkocher kann für
Kinder gefährlich sein.
8. Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser
getaucht werden.Man soll auf den beim Kochen he-
rauskommenden heiβen Dampf aufpassen.
9. Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Bei industrieller, bestimmungs- oder anleitungswidri-
ger Verwendung übernimmt der Hersteller keine Ha-
ftung und die Garantierechte erlöschen.
10. Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusska-
bel darf nicht benutzt werden. Im Fall einer Beschädi-
gung soll man sich mit dem Hersteller-Service in Ver-
bindung setzen. Serviceverzeichnis nden Sie in der
Anlage oder auf www.eldom.eu.
11. Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte
Servicestelle durchgeführt werden. Alle Modernisie-
rungen oder Verwendung anderer Ersatzteile bzw.
Elemente als die Originalen ist
12. verboten und gefährdet den sicheren Gebrauch.
13. Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten
originalen Sockel benutzt werden.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein!
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Tüte sicher vor
Kindern auf!

14
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 2520-3000W
- Versorgungsspannung:
220-240V ~ 50Hz
- Füllmenge 1,5 l
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der kabellose Wasserkocher C275B/C275C ist für das Wassererhitzen bestimmt. Auf einmal
kann man 0,5 – 1,5 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.
Der Gerätsockel (6) soll auf einer achen und trockenen Oberäche aufgestellt werden. Im
Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sockel (6)
über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht. Vor dem ersten Gebrauch
soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem Deckelönen (2) gefüllt
werden. Das Wasser soll nicht eingefüllt werden, wenn der Wasserkocher auf dem Sockel steht.
Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes (5).
Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe (5) angezeigt.
Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet.
Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (5).
REINIGUNG UND WARTUNG
Nur kaltes Gerät darf gereinigt werden.
Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden.
Äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden.
- Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig angefeuchteten
Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt entfernt
werden:
Im Wasserkocher 0,75 l Wasser zum Kochen bringen.
Den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss + Gitterlter
2. Deckel
3. Gri
4. Wasserstandanzeige
5. Schalter + Kontrolllampe
6. Drehbarer Sockel
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C275B/C275C
DE

15
In den Wasserkocher 1l Essig eingieβen.
Die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen.
Die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen
- siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
FILTER
Das Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur dessen Durchdringen
ins Gefäβ beim Eingieβen.
Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden. Hartes Wasser kann schon nach einigen zehn
Kochvorgängen eine Filterverstopfung verursachen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut.
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen.
- Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden.
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

16
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
.
1.
.
2. .
3. , .
4. .
5. , .
6. . .
7. .
8. . .
9.
(
) .
10. 8 ,
,
,
. .
.
8 .
11. ,
o , -

17
.
12.
,
,
.
13.
,
.
14.
.
www.eldom.eu
.
15.
,
.
16.
.
17. «...»
,
.
ВНИМАНИЕ! Полиэтиленовый пакет может быть
опасным – чтобы избежать удушения мешком,
необходимо хранить его в недосягаемом для
младенцев и маленьких детей месте.

18
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
- : 2520-3000
- : 220-240 ~ 50
- 1.5
РАБОТА УСТРОЙСТВА
C275B/C275C o .
0.5- 1.7 . (6)
. . ,
(6) .
,
, 2-3 .
o (1) (2).
, .
(5).
(5) .
.
o , (5).
ЧИСТКА И УХОД
.
.
.
,
, .
,
:
0.75 .
.
0.1 .
.
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. ,
2. K
3.
4.
5. . +
6.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
C275B/C275C
RU

19
, .
1 .
, .
ФИЛЬТР
, .
.
10 .
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- , .
- .
ГАРАНТИЯ
- .
- .

20
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato por favor lea todas las instruc-
ciones.
1. Antes del primer uso, lea atentamente todo el conte-
nido de este manual.
2. El cable de conexión de la base de alimentación debe
estar conectada a la toma conconexión a tierra con
los parámetros conformes a las de instrucción.
3. Desconecte el aparato de la red siempre tirando del
enchufe, no del cable.
4. Hay que poner el dispositivo sobre una supercie pla-
na, seca y estable.
5. Desconecte el dispositivo si no está ya en uso y antes
de limpiarlo.
6. Antes de encender el hervidor hay que asegurarse de
que el agua está en la jarra. no se puedeencender el
hervidor sin agua.
7. No vierta agua por encima del nivel máximo en una
jarra. La cantidad demasiada del aguaamenaza con
no controlada salida de agua caliente lo que puede
causar la inundación de lasconexiones eléctricas y el
cortocircuito.
8. No deje el dispositivo sin vigilancia.
9. No utilice al aire libre.
10. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas o sin suciente experiencia y co-
nocimientos sólo cuando están bajo la supervisión o
hayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y los riesgos potenciales. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
que corren a cargo del usuario no pueden ser reali-
zados por niños sin supervisión. Proteger el aparato
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom C330 User manual

Eldom
Eldom Nelo User manual

Eldom
Eldom Lux C520 User manual

Eldom
Eldom C160 User manual

Eldom
Eldom lena C225C User manual

Eldom
Eldom Nela C265B User manual

Eldom
Eldom humie CS10 User manual

Eldom
Eldom C455 User manual

Eldom
Eldom raster CR900W User manual

Eldom
Eldom 5908277383688 User manual

Eldom
Eldom C180 User manual

Eldom
Eldom pola C350 User manual

Eldom
Eldom C40 User manual

Eldom
Eldom C175 User manual

Eldom
Eldom night C180C User manual

Eldom
Eldom C12N User manual

Eldom
Eldom limea C415 User manual

Eldom
Eldom ater C470 User manual

Eldom
Eldom 5908277384999 User manual

Eldom
Eldom elli C280B User manual