Eldom droppy C245S User manual

C245Sdroppy
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
CORDLESS KETTLE
VARNÁ KONVICE
KABELLOSER WASSERKOCHER
ЧАЙНИК БЕЗ ШНУРА
BEZDRÔTOVÝ DŽBÁNIK
VEZETÉK NÉLKÜLI KANCSÓ
HERVIDOR INALÁMBRICO

/PL/
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich
z wydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego wynikających z obecności substancji
niebezpiecznych w produkcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje o recyklingu tego produktu, należy się
/EN/
Disposal of used electrical and electronic equipment (applies to the European Union countries and other European countries with
separate waste collection systems).
collection point that deals with the collection and recycling of electrical and electronic devices. Correct disposal of the product prevents potential
negative consequences for the environment and human health that could be caused by improper disposal of the product. Material recycling helps
to preserve natural resources. For detailed information on recycling of this product, please contact your local authority, a cleaning service provider
or a shop where the product has been bought.
/CZ/
Odstraňování opotřebovaných elektrických a elektronických zařízení (týká se zemí Evropské unie a dalších evropských zemí pomocí
systémů tříděného odpadu).
Tento symbol na výrobku nebo jeho obalu znamená, že výrobek nelze započítávat do domácího odpadu. Je třeba ho předat do příslušného místa
pro sběr a recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Správné odstranění výrobku zamezí potenciálním negativním vlivům na životní prostředí
i na lidské zdraví, které by mohla způsobit nesprávná likvidace výrobku. Recyklace materiálů pomáhá šetřit přírodní suroviny. Pro detailnější
/DE/
Entsorgung von gebrauchten Elektro- und Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische Länder
mit getrennten Sammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Es muss zur
Entsorgung bei der entsprechenden Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- und Elektronikgeräte abgegeben werden. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung des Produktes verhindert mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch unsachgemäße
Entsorgung des Produktes verursacht werden könnten. Das Entsorgen von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produktes erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem kommunalen Entsorgungsbetrieb oder dem
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/
Утилизация отработанного электрического и электронного оборудования (касается стран Европейского Союза и других
европейских стран с раздельными системами сбора отходов).
Этот символ на изделии или его упаковке означает, что изделие не должно утилизироваться с бытовыми отходами. Его необходимо
сдать в соответствующий пункт сбора и переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация изделия
предотвратит потенциальные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, которые могут возникнуть в
результате неправильной утилизации изделия. Вторичная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы. Для
получения подробной информации о переработке данного изделия, пожалуйста, свяжитесь с местным органом власти, компанией,
предоставляющей услуги по управлению отходами, или магазином, в котором вы приобрели это изделие.
/SK/
Odstraňovanie opotrebovaných elektrických a elektronických zariadení (týka sa členských štátov Európskej únie a iných európskych
štátov s príslušnými systémami selektívneho zberu odpadov).
Ak je výrobok označený týmto symbolom, alebo jeho obal, znamená to, že výrobok sa nesmie vyhadzovať ako domácich (komunálny) odpad.
Tento výrobok odovzdajte v príslušnom zbernom mieste, ktoré zodpovedá za zber a recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Správne
odstránenie výrobku predchádza potenciálne negatívnym následkom pre životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré môžu vzniknúť v dôsledku
nesprávneho odstránenia a likvidácie výrobku. Recyklácia materiálov pomáha zachovať prírodné suroviny. Ak chcete získať podrobné informácie o
spôsobe recyklácie tohto výrobku, obráňte sa na príslušné miestne úrady, spoločnosť zaoberajúcu sa zberom odpadov, alebo na obchod, v ktorom
ste si daný výrobok kúpili.
/HU/
Elhasznált elektromos és elektronikus készülékekártalmatlanítása(azEurópaiUnióországaira és egyéb,meghatározotthulladékgyűjtési
rendszerrel rendelkező országokra vonatkozik).
Ha a terméken vagy a csomagolásán ilyen szimbólum látható, a termék nem dobható ki háztartási hulladékokkal együtt. Adja le egy megfelelő,
elektromos és elektronikus készülékek gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozó ponton. A termék megfelelő ártalmatlanítása megakadályozza
a természetes környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges káros hatásokat, melyek a termék helytelen ártalmatlanításából
eredhetnek. Az anyagok újrahasznosítása elősegíti a természetes nyersanyagok megőrzését. A jelen termék újrahasznosításával kapcsolatos
részletes információkért kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi hatóságokkal, a hulladékeltávolításért felelős szolgáltatóval vagy azzal a bolttal, ahol
a terméket megvásárolta.
/ES/
Eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos usados (aplicable a los países de la Unión Europea y a otros países europeos con
sistemas de recogida selectiva).
autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La adecuada eliminación del producto evitará las posibles consecuencias
negativas para el medio ambiente y la salud humana que podrían ser causadas por una eliminación inadecuada del producto. El reciclaje de
materiales ayuda a preservar los recursos naturales. Para más información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su autoridad
local, con un proveedor de servicios de reciclaje o con la tienda en que compró el producto.

PL|3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie
przeczytać całą instrukcję obsługi.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej
należy podłączyć do gniazdka wyposażonego
w kołek ochronny o parametrach zgodnych
zpodanymi winstrukcji
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu
prądu nie włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł
ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym isuchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy wdzbanku
jest woda. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
8. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na
wskaźniku dzbanka. Przepełnienie dzbanka grozi
niekontrolowanym wypływem gorącej wody na
zewnątrz (grozi to zalaniem połączeń elektrycznych
izwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono
używane oraz przed jego czyszczeniem.
10. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie
użytkowania.
11. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
wwieku co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby
obraku doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak

PL
4|PL
aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez
nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
ikonserwacji sprzętu.
13. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
14. Dzbanek włączony do sieci lub zawierający gorącą
wodę pozostawiony bez nadzoru może być
niebezpieczny dla dzieci.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka
wwodzie.
17. Dzbanek może być używany tylko z dołączoną,
oryginalną podstawą.
18. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka
podczas gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub
wbrew niniejszej instrukcji uprawnienia z tytułu
gwarancji wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać
wymieniony wSerwisie Producenta. Lista serwisów
wzałączniku oraz na stronie www.eldom.eu.
21. Naprawsprzętumożedokonaćjedynieautoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych
lub elementów urządzenia jest zabronione izagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności
za ewentualne szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego używania urządzenia.

PL|5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY C245S PL
OPIS OGÓLNY
1.
2. Uchwyt
3. Pokrywa
4. Wskaźnik poziomu wody
5. Włącznik + lampka kontrolna
6. Podstawa
DANE TECHNICZE
- moc: 2000W
- napięcie zasilania:
220-240V ~ 50Hz
- poj. 1,7 l
OBSŁUGA
Czajnik bezprzewodowy C245SB/C245SC przeznaczony jest do gotowania wody.
Jednorazowo można zagotować 0,5 - 1,7 l wody.
(4).
Podstawę urządzenia (6)
(6) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie.
Urządzenie można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po
otwarciu pokrywy (3).
Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na podstawie.
Czajnik rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (5).
Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną umieszczoną we włączniku (5).
Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można
(5).
1
2
3
4
5
6

PL
6|PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
- czyścić wolno tylko zimne urządzenie,
- podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie,
- zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki zdodatkiem
płynu do mycia naczyń,
- osad z wody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną
woccie, po czym imbryk wypłukać czystą wodą
- wprzypadku osadzania się kamienia wapiennego na płycie grzejnej należy go regularnie
usuwać wpodany niżej sposób:
- zagotować w dzbanku - 0,75 l wody
- wyłączyć dzbanek oraz wyjąć wtyczkę zkontaktu
- wlać do dzbanka - 0,1l octu
- pozostawić roztwór na kilka godzin w imbryku
- wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą
- zagotować wdzbanku wodę wilości 1l
- wylać wrzątek iwypłukać wnętrze dzbanka czystą wodą
- zaniechanie usuwania kamienia z grzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu
grzejnego dzbanka,
- szkody wynikłe w przypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania
kamienia dostępnych whandlu nie są objęte gwarancją producenta dzbanka,
FILTR
Filtr nie usuwa kamienia zwody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia
przy wlewaniu wody.
Filtr należy regularnie czyścić. Twarda woda może spowodować zatkanie ltra już po
kilkunastu gotowaniach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku

PL|7
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using
this appliance.
1. Connect the kettle only to asuitably earthed socket
compatible with the parameters indicated in the
instructions.
2. The appliance should be placed on astable and dry
surface.
3. Before operating, make sure that there is water inside
the kettle. You should not switch the kettle on when
empty.
4. You must not exceed the maximum water level mark.
Filling over the maximum mark on the exterior of the
kettle may result in the boiling water splashing out
from the kettle (which may result in ashort-circuit).
5. The device can be used by children aged 8 and
older and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities, or persons without sucient
experience and knowledge only under supervision
or if previously instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance
that are the responsibility of the user shall not be
carried out by children without supervision. Protect
the appliance and the power cord against children
under 8 years old.
6. Do not leave the kettle unattended when in use,
when plugged-in or containing hot water, the kettle
may expose children to hazard, if left unattended.
7. Never immerse the kettle in water while washing-up.

8|EN
8. You should be cautious about the steam coming from
the kettle during the heating process.
9. The appliance is made of materials which can be
recycled.
10. It should be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment. This appliance is designed for domestic
use only; when used for industrial purposes outside
the product’s specications, or used not in accordance
with the instructions, no liability is assumed and the
warranty is nullied.
11. Never use the kettle if the supply cord is damaged.
If found damaged in any way, consult the producer’s
authorized service centre. The list of service centres is
to be found in the appendix and on www.eldom.eu.
12.Any modernizations or the use of non-original spare
parts or components of the appliance are prohibited
and may cause aserious hazard to the user,
13.The company Eldom sp. z o. o. shall bear no
responsibility for any possible damages resulting from
the improper usage of the appliance.Any mending
of the device should be held by authorised service
providers. Any modernisations or using spare parts or
other elements other than original is forbidden and
dangerous.

EN|9
INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS KETTLE C245S EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Spout + net lter
2. Handle
3. Opening lid
4. Water level indicator
5. On/o switch + control lamp
6. Rotating base
TECHNICAL DATA
- power: 2000 W
- mains voltage:
220-240V ~ 50Hz
- 1.7 litre capacity
OPERATION
Cordless kettle C245SB/C245SC is for boiling water. It is possible to boil 0.5 – 1.7 litre of
water in the kettle.
The kettle base (6) must be put on a at and dry surface.
In the base there is some space for an excess cord. It is important for the cord to be led from
the base (6) through a special groove so that the appliance could be stable.
Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times) with water, boil the water and
then empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after opening
the lid (3).
The kettle must not be lled up when on the base.
The kettle starts working after putting the switch (5).
The kettle working is signalled by the control lamp (5).
The kettle switches o automatically after the water has boiled.
You can stop heating water at any time by putting the switch (5).
1
2
3
4
5
6

10|EN
CLEANING AND MAINTENANCE
- allow the unit to cool down completely before cleaning,
- do not immerse the kettle in water while washing up,
- the outside of the kettle may be wiped over with adamp cloth and washing-up liquid,
- water stains inside the kettle can be removed by rubbing with acloth moisten with white
vinegar; rinse the inside with water afterwards,
- limescale should be removed in the following way:
- ll the kettle with 0.75 litre of water and bring it to boil,
- switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply,
- pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle,
- allow to stand overnight,
- discard the solution and rinse the inside with water,
- ll the kettle with 1 litre of water and bring to boil,
- discard the water and rinse the inside with water.
- no timely removal of the scale from the heating element results in the heating element’s
quicker wear,
- any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market
are not covered by the producer’s warranty,
- if the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one
(with appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter does not remove the scale, but it prevents any deposits from getting inside the
kettle while the water is being poured in.
The lter should be cleaned regularly.
Hard water may block the lter after boiling water acouple of times.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recycled,
- it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment
WARRANTY
- this appliance is designed for domestic use only,
- it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use,
- improper use will nullify the guarantee.

CZ|11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k
použití
1. Před použitím se ujistěte, že napětí vzásuvce je stejné jako
vnávodu tak na typovém štítku konvice.
2. Během provozu se jednotlivé části konvice značně zahřívají,
proto vzniká riziko popálení, dbejte zvýšené opatrnosti
akonvici uchopte vždy jen za držadlo. Konvici držte rovně,
když obsahuje vařící vodu.
3. Nezapínejte konvici, jestliže je poškozena přívodní šňůra
nebo vidlice, konvice upadla nebo byla namočená.
4. Nenechávejte elektrickou šňůru převěšenou přes hranu
stolu, mohla by se poškodit.
5. Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
6. Chraňte zařízení před elektrickým zkratem, neponořujte ho
do vody ani žádné jiné tekutiny.
7. Vpřípadě zapnutí prázdné konvice tepelná pojistka vypne
spotřebič, Konvice bude připravena kprovozu po ochladnutí
topného tělesa.
8. Zařízení mohou používat děti starší 8 let aosoby sfyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy,
jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány
v rozsahu bezpečného používání zařízení a v rozsahu
nebezpečí, která jsou s tímto používáním spojena. Děti si
nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění a úkony údržby,
které vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez
dozoru.Zařízení anapájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
9. Před použitím zařízení postavte pouze na suché, rovné,
nekluzné ploše. Spotřebič neodkládejte na sporáky, varné
desky nebo v blízkosti otevřeného plamene. Konvici
neodkládejte na horké předměty.

12|CZ
10. Používejte pouze podstavec, který byl dodán stouto konvicí.
11. Vypněte zařízení ze zásuvky pokud jej právě nepoužíváte
nebo před čištěním.
12. Nikdy nezapínejte konvici bez vody.
13. Nenaplňujte konvici nad značku MAX, hrozí nebezpeční
vystříknutí horké vody. Hladina vody musí vždy zakrývat
celou topnou plotýnku.
14. Nenalévejte vodu do konvice strojící na podstavci.
15. Podstavec musí být suchý ačistý.
16. Zapnutou konvici nenechávejte bez dozoru a umístěte ji
mimo dosah dětí.
17. Nikdy nezapínejte konvici když je víko otevřené. Horká pára
může způsobit opaření, buďte proto opatrní adbejte, aby
nedošlo ke kontaktu horké páry spokožkou.
18. Nepoužívejte konvici s otevřeným víkem, nefunguje pak
automatické vypínání po dosažení bodu varu.
19. Konvice je určená pouze pro použití vdomácnosti.
20. Konvice je určená pro styk s potravinami. Nepoužívejte
konvici kjiným úkonům, než vaření vody.
21. Neoprávněným osobám není dovoleno provádět opravy
elektrické instalace konvice.
22. Demontáž (rozebírání) konvice je nepřípustná.
23. Výrobce není zodpovědný za konvici používanou
vnesouladu snávodem.
24. V případě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se
obraťte na autorizovaný servis.
25. Veškeré modernizování nebo používání neoriginálních
náhradníchdílůnebočástí zařízeníje zakázáno apředstavuje
nebezpečí při následném užívání,
26. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné
škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání
tohoto zařízení.

CZ|13
NÁVOD K POUŽITÍ
VARNÁ KONVICE C245S CZ
POPIS
1. Výlevka + sítkový ltr
2. Držadlo
3. Odklopné víko
4. Ukazatel množství vody
5. Vypínač + kontrolní svítilna
6. Otočný podstavec
TECHNICKÉ ÚDAJE
- příkon: 2000 W
- napětí/frekvence: 220-240V ~ 50Hz
- Objem: 1,7 litru
OBSLUHA
Bezkabelová konvice C245SB/C245SC je určena pro ohřev vody. Jednorázově je možno
ohřát 0,5 – 1,7l vody. Otočný podstavec konvice (6) umístěte na pevný a suchý povrch. V
podstavci je místo na navinutí síťového kabelu. Dbejte, aby kabel vycházel z podstavce v
místě výřezu pro něj určený.
Před prvním použitím konvice doporučujeme dvakrát až třikrát ohřát v konvici vodu a vylít.
Konvici je možno naplnit vodou přes výlevku (1) nebo po otevření víka (3). Nikdy
nenaplňujte konvici, pokud je umístěna na podstavci.
Minimální množství ohřívané vody je 0,5 l. Maximálně přípustné množství ohřívané vody
je 1,7 l vody. Konvice se zapíná stlačením tlačítka (5). Ohřev vody je signalizován červenou
kontrolkou (5). Po ukončení ohřevu vody se konvice automaticky vypne.
Ohřev vody je kdykoliv možno přerušit stiskem tlačítka (5).
1
2
3
4
5
6

14|CZ
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
Před prvním použitím naplňte konvici po značku MAX, vodu 2x až 3x převařte avylijte.
Před čištěním zkontrolujte zda konvice je odpojená zelektrické sítě aje ochlazená.
Vodní kámen odstraníte kyselinou citrónovou, běžným 8% octem nebo běžně dostupnými
prostředky na odstraňování kamene zumělé hmoty:
Způsob odstranění usazenin:
Pomocí kyseliny citrónové: svařte půl litru vody, přidejte 25 g kyseliny citrónové anechte
směs odstát asi 15 minut
Pomocí běžného 8% octu: konvici naplňte půl litrem octa, ponechte ji vklidu BEZ VAŘENÍ
po dobu asi 1 hodiny
Pomocí prostředku na odstraňování vodního kamene: řiďte se pokyny výrobce
Celou činnost opakujte podle potřeby dvakrát až třikrát. Po vyčištění konvici opláchněte
čistou vodou a utřete hadříkem. Nepoužívejte zařízení dříve než celkově vyschne.
Nepoužívejte jiné metody čištění než doporučené.
Pozor! Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení je vyrobené zmateriálů určených krecyklaci, proto jej nikdy nevyhazujte do koše,
ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného střediska pro recyklaci.
ZÁRUKA
Zařízení je určeno výhradně pro používání vdomácnosti vprivátním sektoru.
Garance ztrácí platnost vpřípadě nedodržení návodu kobsluze.

DE|15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit
der ganzen Bedienungsanleitung bekannt.
2. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an
eine Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der
Anleitung angegebenen Parametern angeschlossen
werden.
3. Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen
Oberäche aufgestellt werden.
4. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern,
dass es im Wasserkocher Wasser gibt. Man soll
den Wasserkocher ohne Wasser nicht in Betrieb
setzen. Das Wasser darf nicht über den markierten
maximalen Stand eingefüllt werden. Eine Überfüllung
des Wasserkochers kann ein unkontrolliertes
Ausdringen von heiβem Wasser zur Folge haben
(Gefahr einer Befeuchtung der Stromanschlüsse und
Kurzschlussgefahr).
5. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
6. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche,
sensorische und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät
nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät

16|DE
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten,
die dem Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern
ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät
unddasNetzkabelsindvorKindernunter8.Lebensjahr
zu schützen.
7. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder
heiβes Wasser enthaltender Wasserkocher kann für
Kinder gefährlich sein.
8. BeimWaschen darf der Wasserkocher nicht insWasser
getaucht werden.
9. Man soll auf den beim Kochen herauskommenden
heiβen Dampf aufpassen.
10.Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Bei industrieller, bestimmungs- oder
anleitungswidriger Verwendung übernimmt der
Hersteller keine Haftung und die Garantierechte
erlöschen.
11.Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel
darf nicht benutzt werden. Im Fall einer Beschädigung
sollmansichmitdemHersteller-Servicein Verbindung
setzen. Serviceverzeichnis nden Sie in der Anlage
oder auf www.eldom.eu.
12.Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte
Servicestelle durchgeführt werden. Alle
Modernisierungen oder Verwendung anderer
Ersatzteile bzw. Elemente als die Originalen ist
verboten und gefährdet den sicheren Gebrauch.
13.Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten
originalen Sockel benutzt werden.

DE|17
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C245S DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der kabellose Wasserkocher C245SB/C245SC ist für das Wassererhitzen bestimmt.
Auf einmal kann man 0,5 – 1,7 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.
Der Gerätsockel (6) soll auf einer achen und trockenen Oberäche aufgestellt werden.
Im Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sockel
(6) über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht.
Vor dem ersten Gebrauch soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
DerWasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem Deckelönen (3) gefüllt
werden. Das Wasser soll nicht eingefüllt werden, wenn der Wasserkocher auf dem Sockel
steht.
Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes (5).
Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe (5) angezeigt.
Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet.
Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (5).
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss + Gitterlter
2. Gri
3. Deckel
4. Wasserstandanzeige
5. Schalter + Kontrolllampe
6. Drehbarer Sockel
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 2000W
- Versorgungsspannung:
220-240V ~ 50Hz
- Füllmenge 1,7 l
1
2
3
4
5
6

18|DE
REINIGUNG UND WARTUNG
- nur kaltes Gerät darf gereinigt werden,
- beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden,
- äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden
- Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig angefeuchteten
Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
- wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt entfernt
werden:
- im Wasserkocher 0,75 l Wasser zum Kochen bringen
- den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen
- in den Wasserkocher 1l Essig eingieβen
- die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen
- die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
- im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen
- siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
FILTER
Das Filter entfernt nicht den Stein vomWasser, sondern verhindert nur dessen Durchdringen
ins Gefäβ beim Eingieβen.
Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden.
Hartes Wasser kann schon nach einigen zehn Kochvorgängen eine Filterverstopfung
verursachen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

RU|19
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением устройства следует внимательно
ознакомиться с настоящей инструкцией обслуживания.
1. перед первым использованием внимательно прочтите.
2. данную инструкцию.
3. сетевой шнур включать только в сеть с напряжением.
4. указанным в инструкции, в розетку с защитой.
5. ставьте чайник на устойчивую и сухую поверхность.
6. перед включением удостовертесь, что в чайнике.
7. находится вода. Не включайте чайник без воды.
8. не залевайте чайник водой выше отметки.
9. максимального уровня. В противном.
10. случае вода будет переливаться за край чайника
(опасность попадания воды на провода и короткого
замыкания)не оставлять без присмотра.
11. дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или
же лица с ограниченным опытом и знаниями могут
пользоватьсяприборомисключительновситуации,когда
находятся под контролем или же прошли инструктаж
в области безопасности использования прибора и
ознакомились с угрозами в области использования
прибора. Дети не могут играться прибором. Чистка и
уход могут выполнятся детьми только под контролем
пользователей. Следует обратить особое внимание на
прибор и сетевой шнур в ситуации детей младше 8 лет.
12. чайник, включенный в сеть или содержащий гoрячую
воду, оставленный без присмотра - может быть опасен

20|RU
для детейво время чистки не погружайте чайник в
водунеобходимо обращать внимание на пар во время.
13. кипяченияводыустройствопредназначенодлябытового
использования, при промышленном использовании,
не соответствующему данной инструкции или не в
соответствии
14. с данной инструкцией прозводитель не несет
ответственности, а устройство не п о д л е ж и т
гарантиине можно применять устройство с
поврежденным сетевым шнуром. В случае
15. повреждения необходимо обратиться в сервис центр
производителя. Сервис центры поданы в приложении и
на www.eldom.euремонт может быть произведен только
авторизованным сервис центром.
16. запрещаются какие либо поправки или использование
других чем оригинальные запасных частей или
элементов устройства, что может опасным.
17. чайник может быть использован только с оригинальной
подставкой
18. фирма «Эльдом Сп. з о. о.» не несёт ответственности
за возможный ущерб, возникший в результате
неправильной эксплуатации устройства.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom minii C110 User manual

Eldom
Eldom night C180C User manual

Eldom
Eldom lena C225C User manual

Eldom
Eldom OSS C270B User manual

Eldom
Eldom limea C415 User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual

Eldom
Eldom franky C340 User manual

Eldom
Eldom leni C255C User manual

Eldom
Eldom wave C465 User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual

Eldom
Eldom bubbles C245C User manual

Eldom
Eldom C220 User manual

Eldom
Eldom frano C341 User manual

Eldom
Eldom Nela C265B User manual

Eldom
Eldom raster CR900W User manual

Eldom
Eldom elli User manual

Eldom
Eldom hemi CS20 User manual

Eldom
Eldom kratta C240 User manual

Eldom
Eldom C450W User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual