Eldom litea C410 User manual

Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
C410
litea
/ PL / CZAJNIK BEZPRZEWODOWY / EN / CORDLESS KETTLE / DE / KABELLOSER WASSERKOCHER
/ RU / ЧАЙНИК БЕЗ ШНУРА / ES / HERVIDOR INALÁMBRICO / FR / BOUILLOIRE SANS FIL
/ IT / BOLLITORE SENZA FILO

/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy się
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизациявышедшего изэксплуатации электрического и электронного оборудования(относится кстранам Европейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
Этот символ на продукте или его упаковке означает, что продукт не следует рассматривать как бытовые отходы. Его следует направить
в соответствующий пункт сбора и последующей переработки электрического и электронного оборудования. Правильная утилизация
продукта предотвратит возможные негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека, связанные с наличием в
продукте опасных веществ. Электрическое устройство должно быть передано для утилизации таким образом, чтобы ограничить его
повторное использование. Если в устройстве имеются батарейки, извлеките их и передайте в место сбора отдельно. НЕ ВЫБРАСЫВАЙТЕ
ОБОРУДОВАНИЕ В КОНТЕЙНЕР ДЛЯ БЫТОВЫХ ОТХОДОВ. Повторная переработка материалов помогает сохранить природные ресурсы.
Для получения подробной информации о том, как утилизировать данное изделие, обратитесь в местный орган власти, компанию,
занимающуюся уборкой мусора, или в магазин, в котором вы приобрели данный продукт.
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto oen su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ FR / L'élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte du produit permettra d'éviter les
conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans le produit.
Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y ades piles dans l’appareil, retirez-les et déposez-les
dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux contribue à préserver les
ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité locale, l’entreprise fournissant
des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto osul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo aun centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta aconservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia oil negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.

3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie
przeczytać całą instrukcję obsługi.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy
podłączyć do gniazdka wyposażonego wkołek ochronny
oparametrach zgodnych zpodanymi winstrukcji
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu
nie włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym isuchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy wdzbanku jest
woda. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
8. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku
dzbanka.Przepełnieniedzbankagroziniekontrolowanym
wypływem gorącej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem
połączeń elektrycznych izwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie zsieci, jeśli nie jest już ono używane
oraz przed jego czyszczeniem.
10. Nie przenosić ani nie przesuwać wtrakcie użytkowania.
11. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
wwieku co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych iosoby obraku
doświadczenia iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony
zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym
zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać
czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
13. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.

4
14. Czajnik włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę
pozostawiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla
dzieci.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie.
17. Czajnik może być używany tylko zdołączoną, oryginalną
podstawą.
18. Należy uważać na wydobywającą się zdzbanka podczas
gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej zprzeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby
zapobiecniebezpieczeństwumusionzostaćwymieniony
wSerwisie Producenta. Lista serwisów wzałączniku oraz
na stronie www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie
innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów
urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu
użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. zo. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpie-
czeństwo – aby uniknąć uduszenia workiem należy
przechowywać go zdaleka od niemowląt imałych dzieci.

INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY C410 PL
5
OPIS OGÓLNY
1. Wylewka + ltr siatkowy
2. Pokrywa
3. Włącznik + lampka kontrolna
4. Uchwyt
5. Wskaźnik poziomu wody
6. Podstawa
DANE TECHNICZE
- moc: 1500W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- poj. 1,2 l
OBSŁUGA
Czajnik bezprzewodowy C410 przeznaczony jest do gotowania wody.
Jednorazowo można zagotować 0,4 - 1,2 l wody.
Maksymalny iminimalny poziom wody zaznaczony jest na wskaźniku (5).
Podstawę urządzenia (6) należy ustawić na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni.
Wpodstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony
zpodstawy (6) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie.
Przed pierwszym użyciem dzbanka należy 2-3 krotnie zagotować wodę iwylać.
Urządzenie można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po
otwarciu pokrywy (2).
Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na podstawie.
Czajnik rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (3).
Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną umieszczoną we włączniku (3).
Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można
przerwać wdowolnym momencie włącznikiem (3) .
3
4
6
5
1
2

6
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
• czyścić wolno tylko zimne urządzenie,
• podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie,
• zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki zdodatkiem
płynu do mycia naczyń,
• osad z wody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną
woccie, po czym imbryk wypłukać czystą wodą
• wprzypadku osadzania siękamienia wapiennego napłycie grzejnej należy go regularnie
usuwać wpodany niżej sposób:
- zagotować w dzbanku - 0,75 l wody
- wyłączyć CZAJNIK oraz wyjąć wtyczkę zkontaktu
- wlać do dzbanka - 0,1l octu
- pozostawić roztwór na kilka godzin w imbryku
- wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą
- zagotować wdzbanku wodę wilości 1l
- wylać wrzątek iwypłukać wnętrze dzbanka czystą wodą
• zaniechanie usuwania kamienia zgrzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu
grzejnego dzbanka,
• szkody wynikłe w przypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania
kamienia dostępnych whandlu nie są objęte gwarancją producenta dzbanka,
FILTR
Zamontowany wdzbanku ltr jest zbudowany zsiatki zatrzymującej cząsteczki kamienia.
Filtr nie usuwa kamienia zwody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia
przy wlewaniu wody.
Filtr należy regularnie czyścić.
Twarda woda może spowodować zatkanie ltra już po kilkunastu gotowaniach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
- Warunki gwarancji podane są wzałączniku.

7
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. Carefully read all instructions before using the appliance.
2. Connect the kettle only to a suitably earthed socket
compatible with the parameters indicated in the
instructions.
3. The appliance should be placed on a stable and dry
surface.
4. Before operating, make sure that there is water inside the
kettle. You should not switch the kettle on when empty.
5. You must not exceed the maximum water level mark.
Filling over the maximum mark on the exterior of the
kettle may result in the boiling water splashing out from
the kettle (which may result in ashort-circuit).
6. The device can be used by children aged 8 and older
and by persons with limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without sucient experience
and knowledge only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the appliance and the
possible risks. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and maintenance that are the responsibility
of the user shall not be carried out by children without
supervision. Protect the appliance and the power cord
against children under 8 years old.
7. Do not leave the kettle unattended when in use, when
plugged-in or containing hot water, the kettle may
expose children to hazard, if left unattended.
8. Never immerse the kettle in water while washing-up.
9. You should be cautious about the steam coming from
the kettle during the heating process.
10. The appliance is made of materials which can be recycled.

8
11. It should be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
12. This appliance is designed for domestic use only; when
used for industrial purposes outside the product’s
specications, or used not in accordance with the
instructions, no liability is assumed and the warranty is
nullied.
13. Never use the kettle if the supply cord is damaged.
If found damaged in any way, consult the producer’s
authorized service centre. The list of service centres is to
be found in the appendix and on www.eldom.eu.
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suocation keep this bag away from babies and
children.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recycled,
- it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment
WARRANTY
- this appliance is designed for domestic use only,
- it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use,
- improper use will nullify the guarantee. Warranty details in the appendix

INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS KETTLE C410 EN
9
GENERAL DESCRIPTION
1. Spout + net lter
2. Opening lid
3. On/o switch + control lamp
4. Handle
5. Water level indicator
6. Rotating base
TECHNICAL DATA
- power: 1500 W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
- 1.2 litre capacity
OPERATION
Cordless kettle C410 is for boiling water. It is possible to boil 0.4 – 1.2 litre of water in the
kettle.
The kettle base (6) must be put on aat and dry surface.
In the base there is some space for an excess cord. It is important for the cord to be led from
the base (6) through aspecial groove so that the appliance could be stable.
Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times) with water, boil the water and
then empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after opening the lid (2).
The kettle must not be lled up when on the base.
The kettle starts working after putting the switch (3).
The kettle working is signalled by the control lamp (3).
The kettle switches o automatically after the water has boiled.
You can stop heating water at any time by putting the switch (3).
CLEANING AND MAINTENANCE
• allow the unit to cool down completely before cleaning,
• do not immerse the kettle in water while washing up,
• the outside of the kettle may be wiped over with adamp cloth and washing-up liquid,
• water stains inside the kettle can be removed by rubbing with acloth moisten with
white vinegar; rinse the inside with water afterwards,
• limescale should be removed in the following way:
3
4
6
5
1
2

10
- ll the kettle with 0.75 litre of water and bring it to boil,
- switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply,
- pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle,
- allow to stand overnight,
- discard the solution and rinse the inside with water,
- ll the kettle with 1 litre of water and bring to boil,
- discard the water and rinse the inside with water.
• no timely removal of the scale from the heating element results in the heating element’s
quicker wear,
• any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market
are not covered by the producer’s warranty,
• if the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one
(with appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter provided is made of mesh retaining scale deposits. The lter does not remove the
scale, but it prevents any deposits from getting inside the kettle while the water is being
poured in.
The lter should be cleaned regularly.
Hard water may block the lter after boiling water acouple of times.

11
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der
ganzen Bedienungsanleitung bekannt.
2. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an eine
Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der Anleitung
angegebenen Parametern angeschlossen werden.
3. DasGerätsollaufeinerstabilenundtrockenenOberäche
aufgestellt werden.
4. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern,
dass es im Wasserkocher Wasser gibt. Man soll den
Wasserkocher ohne Wasser nicht in Betrieb setzen. Das
Wasser darf nicht über den markierten maximalen Stand
eingefüllt werden. Eine Überfüllung des Wasserkochers
kann ein unkontrolliertes Ausdringen von heiβem
Wasser zur Folge haben (Gefahr einer Befeuchtung der
Stromanschlüsse und Kurzschlussgefahr).
5. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
6. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen aufweisen oder
keine ausreichenden Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur dann benutzen,
wenn sie sich unter Aufsicht einer anderen Person
benden oder über einen sicheren Gebrauch des
Geräts und damit verbundene Gefahren unterrichtet
werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Die
Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem Benutzer
obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht nicht
durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel sind
vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.

12
7. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder
heiβes Wasser enthaltender Wasserkocher kann für
Kinder gefährlich sein.
8. Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser
getaucht werden.
9. Man soll auf den beim Kochen herauskommenden
heiβen Dampf aufpassen.
10. Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt.
Bei industrieller, bestimmungs- oder anleitungswidriger
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung
und die Garantierechte erlöschen.
11. Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel
darf nicht benutzt werden. Im Fall einer Beschädigung
soll man sich mit dem Hersteller-Service in Verbindung
setzen. Serviceverzeichnis nden Sie in der Anlage oder
auf www.eldom.eu.
12. Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte
Servicestelle durchgeführt werden. Alle
Modernisierungen oder Verwendung anderer Ersatzteile
bzw. Elemente als die Originalen ist verboten und
gefährdet den sicheren Gebrauch.
13. Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten
originalen Sockel benutzt werden.
VORSICHT! Plastiktüten können gefährlich sein!
Erstickungsgefahr! Bewahren Sie die Tüte sicher vor
Kindern auf! Přii nasazeni na hlavu nebezpečí udušeni!!
Tento sáček není hračka!!!

BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C410 DE
13
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der kabellose Wasserkocher C410 ist für das Wassererhitzen bestimmt.
Auf einmal kann man 0,4 – 1,2 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.
Der Gerätsockel (6) soll auf einer achen und trockenen Oberäche aufgestellt werden.
Im Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sockel
(6)
über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht.
Vor dem ersten Gebrauch soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem Deckelönen (2) gefüllt
werden. Das Wasser soll nicht eingefüllt werden, wenn der Wasserkocher auf dem Sockel
steht.
Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes (3).
Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe (3) angezeigt.
Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet.
Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (3).
REINIGUNG UND WARTUNG
• nur kaltes Gerät darf gereinigt werden,
• beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden,
• äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden
• Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig angefeuchteten
Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss + Gitterlter
2. Deckel
3. Schalter + Kontrolllampe
4. Gri
5. Wasserstandanzeige
6. Drehbarer Sockel
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 1500W
- Versorgungsspannung: 230V ~ 50 Hz
- Füllmenge 1,2 l
3
4
6
5
1
2

14
• wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt
entfernt werden:
• im Wasserkocher 0,75 l Wasser zum Kochen bringen
• den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen
• in den Wasserkocher 1l Essig eingieβen
• die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen
• die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
• im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen
• siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
FILTER
Das im Wasserkocher eingebaute Filter besteht aus einem Netz, das die Steinpartikel
aufhält. Das Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur dessen
Durchdringen ins Gefäβ beim Eingieβen.
Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden.
Hartes Wasser kann schon nach einigen zehn Kochvorgängen eine Filterverstopfung
verursachen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie. Ausführliche Garantiebedingungen in
der Anlage.

15
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением устройства следует внимательно
ознакомиться с настоящей инструкцией обслуживания.
1. перед первым использованием внимательно
прочтите.
2. данную инструкцию.
3. сетевой шнур включать только в сеть с напряжением.
4. указанным в инструкции, в розетку с защитой.
5. ставьте чайник на устойчивую и сухую поверхность.
6. перед включением удостовертесь, что в чайнике.
7. находится вода. Не включайте чайник без воды.
8. не залевайте чайник водой выше отметки.
9. максимального уровня. В противном.
10. случае вода будет переливаться за край чайника
(опасность попадания воды на провода и короткого
замыкания)не оставлять без присмотра.
11. Детистарше8лет,лицасограниченнымифизическими,
умственными или сенсорными возможностями или
же лица с ограниченным опытом и знаниями могут
пользоваться прибором исключительно в ситуации,
когда находятся под контролем или же прошли
инструктаж в области безопасности использования
прибора и ознакомились с угрозами в области
использования прибора. Дети не могут играться
прибором. Чистка и уход могут выполнятся детьми
только под контролем пользователей. Следует
обратить особое внимание на прибор и сетевой шнур
в ситуации детей младше 8 лет.
12. чайник, включенный в сеть или содержащий гoрячую
воду, оставленный без присмотра - может быть
опасен для детейво время чистки не погружайте
чайник в водунеобходимо обращать внимание на
пар во время.

16
13. кипячения водыустройство предназначено для
бытового использования, при промышленном
использовании, не соответствующему данной
инструкции или не в соответствии
14. с данной инструкцией прозводитель не несет
ответственности, а устройство не
15. подлежит гарантиине можно применять устройство с
поврежденным сетевым шнуром. В случае
16. повреждения необходимо обратиться в сервис центр
производителя. Сервис центры поданы в приложении
и на www.eldom.euремонт может быть произведен
только авторизованным сервис центром.
17. Запрещаютсякакиелибопоправкиилииспользование
других чем оригинальные запасных частей или
элементов устройства, что может опасным.
18.
чайник может быть использован только с
оригинальной подставкой
Внимание! Полиэтиленовый пакет может быть
опасным – чтобы избежать удушения мешком,
необходимо хранить его в недосягаемом для
младенцев и маленьких детей месте.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
Детальная информация находится в приложении.

BEDIENUNGSANLEITUNG
ЧАЙНИК БЕЗ ШНУРА C410 RU
17
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Сеточный фильтр, носик
чайника
2. Kрышка
3. Кнопка вкл. + контрольная
лампочка
4. Ручка
5. Индикатор уровня воды
6. Вращающаяся подставка
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
- мощность: 1500 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
- объем 1.2 л
РАБОТА УСТРОЙСТВА
Используйте чайник C410 тoлько для кипячения воды.
Единовременно можно кипятить 0.4- 1.2 л воды.
Вращающаяся подставка (6) должна находиться на ровной и сухой поверхности.
Лишний шнур спрячьте в подставку. Обратите внимание, чтобы шнур выходил из
подставки (6) специальным каналом.
Перед первым использованием чайника необходимо закипятить воду, слить
закипячённую
воду, процедуру повторить 2-3 раза.
Чайник можнo наполнять водой через носик (1) или же после открытия крышки (2).
Не наполняйте чайника водой, когда чайник находится на подставке.
Чайник начинает работу после включения кнопки (3).
Контрольная лампочка (3) сигнализирует работу чайника.
Чайник выключается автоматически при достижении максимальной температуры.
В любом моменте можнo выключить чайник вручную, переводя кнопку (3).
3
4
6
5
1
2

18
ЧИСТКА И УХОД
• чистить только холодный чайник
• не погружайте устройство в воду
• поверхность чайника протирать влажной салфеткой с добавлением средства для
мытья посуды
• в случае появления накипи, для чистки используйте влажную салфетку с
добавлением уксуса, затем прополоскать водой
• в случае появления камня на нагревательном элементе, необходимо регулярно
удалять накипь в следующий способ:
- закипятить в чайнике 0.75 л воды
- выключить чайник и вытянуть вилку шнура из розетки питания
- влить в чайник 0.1л уксуса
- оставить жидкость в чайнике на несколько часов
- вылить жидкость, прополоскать водой
- закипятить 1л воды в чайнике
- вылить закипяченную воду, прополоскать чистой водой
ФИЛЬТР
Встроенный в чайник фильтр представляет собой сетку для задержки частиц накипи.
Фильтр не очищивает воду, предовращает только попадание частиц накипи в напиток.
Фильтр необходимо регулярно чистить.
Твердая вода может привести к забитию фильтра после более чем 10 использований
чайника.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
Детальная информация находится в приложении.

19
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones.
1. Antes del primer uso, lea atentamente todo el contenido
de este manual.
2. El cable de conexión de la base de alimentación debe
estar conectada ala toma conconexión atierra con los
parámetros conformes alas de instrucción.
3. Desconecte el aparato de la red siempre tirando del
enchufe, no del cable.
4. Hay que poner el dispositivo sobre una supercie plana,
seca y estable.
5. Desconecte el dispositivo si no está ya en uso y antes de
limpiarlo.
6. Antes de encender el hervidor hay que asegurarse de
que el agua está en la jarra. no se puedeencender el
hervidor sin agua.
7. No vierta agua por encima del nivel máximo en una
jarra. La cantidad demasiada del aguaamenaza con no
controlada salida de agua caliente lo que puede causar la
inundación de lasconexiones eléctricas y el cortocircuito.
8. No deje el dispositivo sin vigilancia.
9. No utilice al aire libre.
10. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8
años y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o sin suciente experiencia y
conocimientos sólo cuando están bajo la supervisión
ohayan recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y los riesgos potenciales. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que
corren acargo del usuario no pueden ser realizados por
niños sin supervisión. Proteger el aparato y el cable de
alimentación de los niños menores de 8 años.

20
11. El hervidor conectado a la red ocon un contenido de
agua caliente - dejado desatendidopuede ser peligroso
para los niños.
12. Durante el lavado no sumerja la jarra en agua.
13. No coja el dispositivo con las manos mojadas.
14. No mueve ono lleve durante el uso.
15. No coloque la unidad cerca de fuentes de calor.
16. Se puede utilizar el hervidor solo con el base original.
17. Hay que tener cuidado con un vapor caliente que sale
del hervidor mientras de cocción.
18. El dispositivo está diseñado solo para uso doméstico,
en el caso de la explotación industrial, incompatible
con el uso previsto o en contra de este instrucción, el
distribuidor no asume ninguna responsabilidad y los
derechos relacionados con la garantía expirarán.
19. No utilice la jarra con un cable de conexión dañado.
20. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar la
necesidad de riesgos hay que reemplazarlo en el Servicio
del Fabricante.
21. Se puede reparar el dispositivo solo en un centro de
servicio autorizado (una lista de servicios enel anexo y
en www.eldom.eu). Cualquier modernización o el uso
de piezas no originales estáprohibido y amenaza al uso
seguro.
22. La compañía Eldom Sp. zoo no será responsable de los
daños resultantes de un uso indebido del dispositivo.
Nota: La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para
evitar el riesgo de asxia, la bolsa debe guardarse fuera
del alcance de los bebés y niños pequeños.
Other manuals for litea C410
2
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom CS7K User manual

Eldom
Eldom humie CS10 User manual

Eldom
Eldom IC120 User manual

Eldom
Eldom C455 User manual

Eldom
Eldom CS15 User manual

Eldom
Eldom Allmi C500 User manual

Eldom
Eldom C330 User manual

Eldom
Eldom elli C280B User manual

Eldom
Eldom humi CS25 User manual

Eldom
Eldom bubbles C245C User manual

Eldom
Eldom Lumi C510B User manual

Eldom
Eldom hemi CS20 User manual

Eldom
Eldom C250 User manual

Eldom
Eldom minii C110 User manual

Eldom
Eldom elli User manual

Eldom
Eldom C400C User manual

Eldom
Eldom raster CR900W User manual

Eldom
Eldom Lux C520 User manual

Eldom
Eldom pola C350 User manual

Eldom
Eldom limea C415 User manual