Eldom limea C415 User manual

C415
limea
/ PL / CZAJNIK BEZPRZEWODOWY / EN / CORDLESS KETTLE / DE / KABELLOSER WASSERKOCHER
/ RU / / ES / HERVIDOR INALÁMBRICO / FR / BOUILLOIRE SANS FIL
/ IT / BOLLITORE SENZA FILO
Eldom Sp. zo.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu

2

3
/PL/ Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich zwydzielonymi systemami zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać do
odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu
zapobiegnie potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego izdrowia ludzkiego wynikających zobecności substancji
niebezpiecznych wprodukcie. Urządzenie elektryczne należy oddać tak, aby ograniczyć jego ponowne użycie iwykorzystanie. Jeżeli wurządzeniu
znajdują się baterie należy je wyjąć ioddać do punktu składowania osobno. URZĄDZENIA NIE WRZUCAĆ DO POJEMNIKA NA ODPADY KOMUNALNE.
Recykling materiałów pomaga wzachowaniu surowców naturalnych. Aby uzyskać szczegółowe informacje orecyklingu tego produktu, należy się
skontaktować zwładzami lokalnymi, rmą świadczącą usługi oczyszczania lub sklepem, wktórym produkt został kupiony.
/EN/ The disposal of used electrical and electronic equipment (applies to European Union countries and other European countries with
separate waste-collection systems).
This symbol on the product or its packaging indicates that it should not be classied as household waste. It should be handed over to an appropriate
company dealing with the collection and recycling of electrical and electronic equipment. The correct disposal of the product will prevent potential
negative consequences for the environment and human health resulting from hazardous substances present in the product. Electrical devices
must be handed over to restrict their re-use and further treatment. If the device contains batte ries, remove them, and hand them over to astorage
point separately. DO NOT THROW EQUIPMENT INTO THE MUNICIPAL WASTE BIN. Material recycling helps to preserve natural resources. For detailed
information on how to recycle this product, please contact your local authority, the recycling company, or the shop where you bought it.
/DE/ Entsorgung von gebrauchten Elektro- bzw. Elektronikgeräten (gilt für Länder der Europäischen Union und andere europäische
Länder mit getrennten Abfallsammelsystemen).
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt nicht als Hausmüll entsorgt werden darf. Übergeben
Sie Elektroschrott an die entsprechende Sammel- und Recyclingstelle für Elektro- bzw. Elektronikgeräte. Die ordnungsgemäße Entsorgung
des Produkts verhindert mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die sich aus den im Produkt enthaltenen
gefährlichen Stoen ergeben können. Das elektrische Gerät muss so übergeben werden, dass die Wiederverwendung und der weitere Gebrauch
eingeschränkt sind. Falls sich Batterien im Gerät benden, entfernen Sie diese und übergeben Sie sie separat an die Sammelstelle. NICHT IN DEN
HAUSMÜLL WERFEN. Das Recycling von Materialien trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei. Detaillierte Informationen zum Recycling
dieses Produkts erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden, dem Entsorgungsbetrieb oder dem Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
/RU/ Утилизациявышедшегоизэксплуатации электрическогоиэлектронного оборудования (относитсякстранамЕвропейского
Союза и другим европейским странам с системами раздельного сбора отходов).
, .
.
,
. ,
. , .
. .
, , , ,
, , .
/ES/ Eliminación de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (aplicable alos países de la Unión Europea y aotros países europeos
que poseen sistemas aislados de recogida de residuos).
Este símbolo en el producto o en su embalaje indica que el producto no debe clasicarse como residuo doméstico. Hay que entregarlo en un
punto autorizado de recogida y reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. La eliminación adecuada del producto prevendrá las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana derivadas de la presencia de sustancias peligrosas en el producto. El dispositivo
eléctrico debe ser entregado de manera que se pueda limitar su reutilización y reuso. Si hay pilas en el aparato, hay que quitarlas y entregarlas por
separado al punto de almacenamiento. NO TIRAR EL DISPOSITIVO EN EL CUBO DE BASURA MUNICIPAL. El reciclaje de materias ayuda apreservar los
recursos naturales. Para obtener la información especíca sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autoridades locales, con
un proveedor de servicios de reciclaje ocon la tienda en la que lo compró.
/ IT / Smaltimento dei riuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (applicabile nell’Unione Europea e in altri paesi europei con
sistemi di raccolta dierenziata).
Questa immagine sul prodotto o sul suo imballaggio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme agli altri riuti domestici. Restituire
il dispositivo a un centro di raccolta e riciclaggio appropriato per apparecchiature elettriche ed elettroniche. Il corretto smaltimento del prodotto
permette di evitare possibili danni all’ambiente o alla salute umana derivanti dalla presenza di sostanze pericolose nel prodotto. Smaltire
l’apparecchio elettrico in modo da limitarne il riutilizzo e il riuso. Se sono presenti batterie, devono essere rimosse e smaltite separatamente. NON
SMALTIRE L’APPARECCHIO NEL CONTENITORE DEI RIFIUTI URBANI. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni
dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’autorità locale, il fornitore del servizio di pulizia o il negozio dove è stato acquistato
questo prodotto.
/ FR / L'élimination des équipements électriques et électroniques usagés (applicable dans l'Union européenne et dans les autres pays
européens disposant de systèmes de collecte sélective).
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être traité comme un déchet ménager. Il doit être remis à un
point de collecte approprié pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. L'élimination correcte du produit permettra d'éviter
les conséquences négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine résultant de la présence de substances dangereuses dans
le produit. Le matériel électrique doit être remis de manière à limiter sa réutilisation et son utilisation. S’il y a des piles dans l’appareil, retirez-
les et déposez-les dans un lieu de stockage séparé. NE JETEZ PAS CET APPAREIL DANS LES ORDURES MÉNAGÈRES. Le recyclage des matériaux
contribue à préserver les ressources naturelles. Pour des informations détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre autorité
locale, l’entreprise fournissant des services de nettoyage ou le magasin où vous avez acheté le produit.

4
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy
podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie
włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym i suchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy w dzbanku jest
woda. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
8. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku
dzbanka. Przepełnienie dzbanka grozi niekontrolowanym
wypływem gorącej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem
połączeń elektrycznych i zwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
10. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
11. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
13. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
14. Czajnik włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę
pozostawiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla
dzieci.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka w wodzie.
17. Czajnik może być używany tylko z dołączoną, oryginalną
podstawą.
18. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka podczas
gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie
Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo
– aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go
z daleka od niemowląt i małych dzieci.
•OCHRONA ŚRODOWISKA
−urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi,
−należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
•GWARANCJA
−urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
−nie może być używane do celów zawodowych,
−gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi,
−szczegółowe warunki gwarancji dołączone są do urządzenia.

5
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z całością
treści niniejszej instrukcji.
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z nich w przyszłości.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy
podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek ochronny
o parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu prądu nie
włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia w pobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym i suchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy w dzbanku jest
woda. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
8. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na wskaźniku
dzbanka. Przepełnienie dzbanka grozi niekontrolowanym
wypływem gorącej wody na zewnątrz (grozi to zalaniem
połączeń elektrycznych i zwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
10. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
11. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co
najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
13. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
14. Czajnik włączony do sieci lub zawierający gorącą wodę
pozostawiony bez nadzoru może być niebezpieczny dla
dzieci.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka w wodzie.
17. Czajnik może być używany tylko z dołączoną, oryginalną
podstawą.
18. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka podczas
gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub wbrew
niniejszej instrukcji sprzedawca nie ponosi żadnej
odpowiedzialności a uprawnienia z tytułu gwarancji
wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie
Producenta. Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
22. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może
spowodować obrażenia ciała.
UWAGA: Woreczek foliowy może stanowić niebezpieczeństwo
– aby uniknąć uduszenia workiem należy przechowywać go
z daleka od niemowląt i małych dzieci.
•OCHRONA ŚRODOWISKA
−urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi,
−należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
•GWARANCJA
−urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
−nie może być używane do celów zawodowych,
−gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi,
−szczegółowe warunki gwarancji dołączone są do urządzenia.

6
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY C415
DANE TECHNICZNE
- moc: 1850-2200W
- napięcie zasilania:
220-240V, ~50-60Hz
- pojemność: 1,7 l
PRZEZNACZENIE
Czajnik bezprzewodowy C415 przeznaczony jest do gotowania wody. Jednorazowo można
zagotować 0,5 - 1,7 l wody.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Podstawę urządzenia (7) należy ustawić na płaskiej, suchej istabilnej powierzchni.
W podstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był wyprowadzony
zpodstawy (7) przez specjalny rowek by urządzenie stało stabilnie.
Przed pierwszym użyciem dzbanka należy 2-3 krotnie zagotować wodę iwylać.
Czajnik można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po otwarciu pokrywy (2).
Pokrywę otwieramy przyciskiem (3). Pokrywę należy zamknąć dociskając lekko aż do
słyszalnego zatrzaśnięcia. Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na podstawie.
Na wskaźniku (6) zaznaczona jest minimalna (0,5l) imaksymalna (1,7l) ilość gotowanej wody.
Czajnik rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (4) w pozycję „I”. Praca urządzenia
sygnalizowana jest podświetleniem zbiornika (8).
Czajnik wyłącza się automatycznie po zagotowaniu wody. Pracę urządzenia można przerwać
wdowolnym momencie ustawiając przełącznik (4) wpozycję „0”.
OPIS OGÓLNY
1. Wylewka
2. Odchylana pokrywa + ltr siatkowy
3. Przycisk otwierania pokrywy
4. Włącznik
5. Uchwyt
6. Wskaźnik poziomu wody
7. Podstawa
8. Zbiornik z podświetleniem LED
PL
6
2
1
7
8
3
4
5

7
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- Czyścić tylko ostudzone iodłączone od sieci urządzenie.
- Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie.
- Zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki zdodatkiem
płynu do mycia naczyń.
- Osad zwody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką zwilżoną woccie,
po czym czajnik wypłukać czystą wodą.
- Wprzypadku osadzania się kamienia wapiennego na grzałce należy go regularnie usuwać
wpodany niżej sposób:
- Zagotować wdzbanku 0,5 l wody.
- Wyłączyć czajnik oraz wyjąć wtyczkę zkontaktu.
- Wlać do dzbanka 0,1l octu ipozostawić roztwór na kilka godzin.
- Wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą.
- Zagotować wdzbanku wodę wilości 1l.
- Wylać wrzątek iwypłukać wnętrze dzbanka czystą wodą.
- Zaniechanie usuwania kamienia z grzałki powoduje przyśpieszone zużycie elementu
grzejnego dzbanka.
- Szkody wynikłe wprzypadku stosowania zbyt agresywnych środków do usuwania kamienia
nie są objęte gwarancją producenta dzbanka.
FILTR
Zamontowany wdzbanku ltr jest zbudowany zsiatki zatrzymującej cząsteczki kamienia. Filtr
nie usuwa kamienia z wody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się do naczynia przy
wlewaniu wody. Filtr należy regularnie czyścić. Twarda woda może spowodować zatkanie ltra
już po kilkunastu gotowaniach. Filtr można wyjąć iprzepłukać lub oczyścić delikatną szczotką.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem irecyklingiem
urządzeń elektrycznych ielektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Szczegółowe warunki gwarancji wzałączniku.

8
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first use, please thoroughly read the entire manual.
It is recommended to keep this instructions manual for
future reference.
1. Connect the kettle only to a suitably earthed socket
compatible with the parameters indicated in the instructions.
2. The appliance should be placed on a stable and dry surface.
3. Before operating, make sure that there is water inside the
kettle.
4. You should not switch the kettle on when empty.
5. You must not exceed the maximum water level mark. Filling
over the maximum mark on the exterior of the kettle may
result in the boiling water splashing out from the kettle
(which may result in a short-circuit).
6. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sufficient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance.
7. Cleaning and maintenance that are the responsibility of the
user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children
under 8 years old.
8. Do not leave the kettle unattended when in use, when
plugged-in or containing hot water, the kettle may expose
children to hazard, if left unattended.
9. Never immerse the kettle in water while washing-up.
10. You should be cautious about the steam coming from the
kettle during the heating process.
11. The appliance is made of materials which can be recycled.
12. It should be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
13. This appliance is designed for domestic use only; when used
for industrial purposes outside the product’s specifications,
or used not in accordance with the instructions, no liability is
assumed and the warranty is nullified.
14. The company Eldom sp. z o. o. shall bear no responsibility for
any possible damages resulting from the improper usage of
the appliance.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
•ENVIRONMENTAL PROTECTION
−The appliance is made of materials which can be recycled.
−It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
•WARRANTY
−This appliance is designed for domestic use only.
−It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
−Improper use will nullify the guarantee.

9
SAFETY INSTRUCTIONS
Before first use, please thoroughly read the entire manual.
It is recommended to keep this instructions manual for
future reference.
1. Connect the kettle only to a suitably earthed socket
compatible with the parameters indicated in the instructions.
2. The appliance should be placed on a stable and dry surface.
3. Before operating, make sure that there is water inside the
kettle.
4. You should not switch the kettle on when empty.
5. You must not exceed the maximum water level mark. Filling
over the maximum mark on the exterior of the kettle may
result in the boiling water splashing out from the kettle
(which may result in a short-circuit).
6. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities,
or persons without sufficient experience and knowledge only
under supervision or if previously instructed on the safe use
of the appliance and the possible risks. Children shall not play
with the appliance.
7. Cleaning and maintenance that are the responsibility of the
user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children
under 8 years old.
8. Do not leave the kettle unattended when in use, when
plugged-in or containing hot water, the kettle may expose
children to hazard, if left unattended.
9. Never immerse the kettle in water while washing-up.
10. You should be cautious about the steam coming from the
kettle during the heating process.
11. The appliance is made of materials which can be recycled.
12. It should be handed over to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment.
13. This appliance is designed for domestic use only; when used
for industrial purposes outside the product’s specifications,
or used not in accordance with the instructions, no liability is
assumed and the warranty is nullified.
14. The company Eldom sp. z o. o. shall bear no responsibility for
any possible damages resulting from the improper usage of
the appliance.
WARNING: Improper use of the appliance may cause injury
WARNING: Plastic bag can be dangerous, to avoid danger
of suffocation keep this bag away from babies and children.
•ENVIRONMENTAL PROTECTION
−The appliance is made of materials which can be recycled.
−It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
•WARRANTY
−This appliance is designed for domestic use only.
−It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
−Improper use will nullify the guarantee.

10
OPERATING INSTRUCTION
CORDLESS KETTLE C415
TECHNICAL DATA
- power: 1850-2200W
- mains voltage: 220-240V, ~50-60Hz
-1.7 litre capacity
Cordless kettle C415 is for boiling water. It is possible to boil 0.5 – 1.7 litre of water in the kettle.
The kettle base (7) must be put on aat and dry surface. In the base there is some space for an
excess cord. It is important for the cord to be led from the base (7) through aspecial groove so
that the appliance could be stable.
Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times) with water, boil the water and then
empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after opening the lid (2).
In order to open the lid (2) you must press the button (3) (photo 1). The lid should be closed
by pressing until you hear it snapp. The kettle must not be lled up when on the base. The
minimum level of boiling water is 0.5 l. The maximum water level (1.7 l) is marked on the
indicator (6). The kettle starts working after putting the switch (4) in the position ‘I’. Operation
of the device is indicated by illumination of the tank (8). The kettle switches o automatically
after the water has boiled. You can stop heating water at any time by putting the switch (4) in
the position ‘0’.
GENERAL DESCRIPTION
1. Spout Spout
2. Opening lid + net lter
3. Lid release handle
4. On/o switch
5. Handle
6. Water level indicator
7. Base
8. Glass body with LED light
EN
6
2
1
7
8
3
4
5

11
CLEANING AND MAINTENANCE
Allow the unit to cool down completely before cleaning.
Do not immerse the kettle in water while washing up.
The outside of the kettle may be wiped over with adamp cloth and washing-up liquid.
Water stains inside the kettle can be removed by rubbing with acloth moisten with white
vinegar; rinse the inside with water afterwards.
Limescale should be removed in the following way:
Fill the kettle with 0.5 litre of water and bring it to boil.
Switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply.
Pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle.
Allow to stand overnight.
Discard the solution and rinse the inside with water.
Fill the kettle with 1 litre of water and bring to boil.
Discard the water and rinse the inside with water.
If the scale is persistent, the cleaning should be done in the following way:
- ll the kettle with 0.5 litre of white vinegar.
Bring the vinegar to boil and leave the hot solution inside the kettle for about 30
minutes.
Bring the vinegar to boil again.
Discard the vinegar and rinse the inside with water.
Fill the kettle with 1.0 litre of water and bring it to boil.
Discard the water and rinse the inside with water.
No timely removal of the scale from the heating element results in the heating element’s
quicker wear.
Any damage resulting from applying harsh descalling products available in the market are
not covered by the producer’s warranty.
If the power cord is damaged, it can be replaced only by an especially constructed one
(with appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter provided is made of mesh retaining scale deposits. The lter does not remove the
scale, but it prevents any deposits from getting inside the kettle while the water is being
poured in. The lter should be cleaned regularly. Hard water may block the lter after boiling
water acouple of times. The lter can be removed and rinsed with water or cleaned with asoft
brush.

12
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem Inhalt
dieser Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der
ganzen Bedienungsanleitung bekannt.
2. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an eine
Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der Anleitung
angegebenen Parametern angeschlossen werden.
3. Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen Oberfläche
aufgestellt werden.
4. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern dass es im
Wasserkocher Wasser gibt. Man soll den Wasserkocher ohne
Wasser nicht in Betrieb setzen. Das Wasser darf nicht über
den markierten maximalen Stand eingefüllt werden. Eine
Überfüllung des Wasserkochers kann ein unkontrolliertes
Ausdringen von heiβem Wasser zur Folge haben (Gefahr
einer Befeuchtung der Stromanschlüsse und
Kurzschlussgefahr).
5. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
6. Das Gerät kann von den Kindern über Lebensjahr benutzt
werden.
7. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden
Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen haben, können
das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht
einer anderen Person befinden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht
nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter Lebensjahr zu schützen.
8. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder heiβes
Wasser enthaltender Wasserkocher kann für Kinder
gefährlich sein.
9. Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser
getaucht werden.
10. Man soll auf den beim Kochen herauskommenden heiβen
Dampf aufpassen.
11. Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Bei
industrieller, bestimmungs- oder anleitungswidriger
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung und
die Garantierechte erlöschen.
12. Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel darf
nicht benutzt werden. Im Fall einer Beschädigung soll man
sich mit dem Hersteller-Service in Verbindung setzen.
13. Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte Servicestelle
durchgeführt werden. Alle Modernisierungen oder
Verwendung anderer Ersatzteile bzw. Elemente als die
Originalen ist verboten und gefährdet den sicheren
Gebrauch.
14. Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten originalen
Sockel benutzt werden.
15. Das Unternehmen Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts entstehen.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
•UMWELTSCHUTZ
−Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut.
−Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
−Sammelstelle abgegeben werden.
•GARANTIE
−Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
−Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
−Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

13
SICHERHEITSANWEISUNGEN
Vor der ersten Verwendung machen Sie sich bitte mit dem Inhalt
dieser Anleitung vertraut.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum späteren
Nachschlagen auf.
1. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit der
ganzen Bedienungsanleitung bekannt.
2. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an eine
Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der Anleitung
angegebenen Parametern angeschlossen werden.
3. Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen Oberfläche
aufgestellt werden.
4. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern dass es im
Wasserkocher Wasser gibt. Man soll den Wasserkocher ohne
Wasser nicht in Betrieb setzen. Das Wasser darf nicht über
den markierten maximalen Stand eingefüllt werden. Eine
Überfüllung des Wasserkochers kann ein unkontrolliertes
Ausdringen von heiβem Wasser zur Folge haben (Gefahr
einer Befeuchtung der Stromanschlüsse und
Kurzschlussgefahr).
5. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
6. Das Gerät kann von den Kindern über Lebensjahr benutzt
werden.
7. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder keine ausreichenden
Erfahrung oder kein ausreichendes Wissen haben, können
das Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht
einer anderen Person befinden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten, die dem
Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern ohne Aufsicht
nicht durchgeführt werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter Lebensjahr zu schützen.
8. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder heiβes
Wasser enthaltender Wasserkocher kann für Kinder
gefährlich sein.
9. Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser
getaucht werden.
10. Man soll auf den beim Kochen herauskommenden heiβen
Dampf aufpassen.
11. Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Bei
industrieller, bestimmungs- oder anleitungswidriger
Verwendung übernimmt der Hersteller keine Haftung und
die Garantierechte erlöschen.
12. Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel darf
nicht benutzt werden. Im Fall einer Beschädigung soll man
sich mit dem Hersteller-Service in Verbindung setzen.
13. Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte Servicestelle
durchgeführt werden. Alle Modernisierungen oder
Verwendung anderer Ersatzteile bzw. Elemente als die
Originalen ist verboten und gefährdet den sicheren
Gebrauch.
14. Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten originalen
Sockel benutzt werden.
15. Das Unternehmen Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für Schäden,
die durch unsachgemäße Verwendung des Geräts entstehen.
WARNUNG: Die unsachgemäße Verwendung des Geräts
kann zu Verletzungen führen.
VORSICHT!
Plastiktüten können gefährlich sein! Erstickungsgefahr!
Bewahren Sie die Tüte sicher vor Kindern auf!
•UMWELTSCHUTZ
−Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoffen gebaut.
−Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte zuständigen.
−Sammelstelle abgegeben werden.
•GARANTIE
−Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt.
−Es darf nicht für berufliche Zwecke benutzt werden.
−Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

14
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C415
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 1850-2200W
- Versorgungsspannung:
220-240V, ~50-60Hz
- Füllmenge 1,7 l
Der kabellose Wasserkocher C415 ist für das Wassererhitzen bestimmt. Auf einmal kann man
0,5 – 1,7 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.
Der Gerätsockel (7) soll auf einer achen und trockenen Oberäche aufgestellt werden.
Im Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sockel (7)
über eine spezielle Rille ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht. Vor dem ersten Gebrauch
soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem Deckelönen (2) gefüllt
werden. Um den Deckel (2) zu önen, soll man den Knopf (3) drücken. Schließen Sie den
Deckel durch leichtes Drücken, bis er hörbar einrastet (Fot. 1). Das Wasser soll nicht eingefüllt
werden, wenn der Wasserkocher auf dem Sockel steht.
Die minimale zu erhitzende Wassermenge beträgt 0,5l. Die maximale zulässige Wassermenge
(1,7l) ist an der Anzeige (6) markiert (fot.1). Der Wasserkocher wird durch Einstellung des
Knopfes (4) auf “I” in Betrieb gesetzt. Der Betrieb wird durch die Beleuchtung des Behälters
(8) signalisiert.
Nachdem das Wasser bis zum Siedepunkt erhitzt wird, wird der Wasserkocher automatisch
ausgeschaltet. Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (4) auf “0”
unterbrochen werden.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss
2. Kippbarer Deckel + Gitterlter
3. Knopf zum Deckelönen
4. Schalter
5. Gri
6. Wasserstandanzeige
7. Sockel
8. Glasbehälter mit Beleuchtung
DE
6
2
1
7
8
3
4
5

15
REINIGUNG UND WARTUNG
Nur kaltes Gerät darf gereinigt werden.
Beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden.
Äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel gereinigt werden.
- Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig angefeuchteten
Tuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig wie folgt entfernt
werden:
Im Wasserkocher 0,5 l Wasser zum Kochen bringen.
Den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausnehmen.
In den Wasserkocher 0,1l Essig eingieβen.
Die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen.
Die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen.
Siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Falls der Stein nicht entfernt wurde, soll die Reinigung wie folgt wiederholt werden:
In den Wasserkocher 0,5l Essig eingieβen.
Den Essig zum Kochen bringen und im Wasserkocher für ca. 30 Min. heiβ lassen.
Den Essig wieder zum Kochen bringen.
Den Essig ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
Im Wasserkocher 1,5l Wasser zum Kochen bringen.
Siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen.
- Verzicht auf die Steinentfernung von der beheizten Platte führt zum schnelleren Verschleiβ
des Heizelementelementes.
- Garantie des Herstellers umfasst keine Schäden, die durch Verwendung zu aggressiver
handelsüblichen Steinentfernungsmittel entstanden sind.
- Im Fall einer Beschädigung des Anschlusskabels kann dieses nur gegen ein speziell
vorbereitetes Kabel (mit entspechendem Endstück der Stromadern) umgetauscht werden.
FILTER
Das im Wasserkocher eingebaute Filter besteht aus einem Netz, das die Steinpartikel aufhält.
Das Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur dessen Durchdringen
ins Gefäβ beim Eingieβen. Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden. Hartes Wasser kann
schon nach einigen zehn Kochvorgängen eine Filterverstopfung verursachen. Das Filter kann
herausgenommen und gespült oder mit einer sanften Bürste gereinigt werden.

16
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Сохраните все предупреждения и инструкции по
хникебезопасности для дальнейшего использования.
1.
Перед первым использованием внимательно
прочтитеданную инструкцию.
2. Сетевой шнур включать только в сеть с напряжением
указанным в инструкции, в розетку с защитой.
3. Ставьте чайник на устойчивую и сухую поверхность.
4. Перед включением удостовертесь, что в чайнике находится
вода. Не включайте чайник без воды.
5. Не залевайте чайник водой выше отметки максимального
уровня. В противном случае вода будет переливаться за край
чайника (опасность попадания воды на провода и короткого
замыкания).
6. Не оставлять без присмотра.
7. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или же лица с
ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться
прибором исключительно в ситуации, когда находятся под
контролем или же прошли инструктаж в области безопасности
использования прибора и ознакомились с угрозами в области
использования прибора. Дети не могут играться прибором.
Чистка и уход могут выполнятся детьми только под контролем
пользователей. Следует обратить особое внимание на прибор
и сетевой шнур в ситуации детей младше 8 лет.
8. Чайник, включенный в сеть или содержащий гo рячую воду,
оставленный без присмотра - может быть опасен для детей.
9. Во время чистки не погружайте чайник в воду.
10. Необходимо обращать внимание на пар во время кипячения
воды.
11. Устройство предназначено для бытового использования, при
промышленном использовании, не соответствующему данной
инструкции или не в соответствии с данной инструкцией
прозводитель не несет ответственности, а устройство не
подлежит гарантии.
12. Kе можно применять устройство с поврежденным сетевым
шнуром. В случае повреждения необходимо обратиться в
сервис центр производителя. Сервис центры поданы в
приложении и на www.eldom.eu.
13. Kемонт может быть произведен только авторизованным
сервис центром. Запрещаются какие либо поправки или
использование других чем оригинальные запасных частей или
элементов устройства, что может опасным.
14. Чайник может быть использован только с оригинальной
подставкой.
15. Фирма Eldom sp. z o. o. не несет ответственности за возможный
ущерб, который может возникнуть в результате
неправильного использования устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильное использование устройства может привести к
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Полиэтиленовый пакет может быть опасным – чтобы избежать
удушения мешком, необходимохранить его внедосягаемом
для младенцев ималеньких детей месте.
•ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
−прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
−передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
•ГАРАНТИЯ
−устройство предназначено только для домашнего использования,
−в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.

17
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Сохраните все предупреждения и инструкции по
хникебезопасности для дальнейшего использования.
1.
Перед первым использованием внимательно
прочтитеданную инструкцию.
2. Сетевой шнур включать только в сеть с напряжением
указанным в инструкции, в розетку с защитой.
3. Ставьте чайник на устойчивую и сухую поверхность.
4. Перед включением удостовертесь, что в чайнике находится
вода. Не включайте чайник без воды.
5. Не залевайте чайник водой выше отметки максимального
уровня. В противном случае вода будет переливаться за край
чайника (опасность попадания воды на провода и короткого
замыкания).
6. Не оставлять без присмотра.
7. Дети старше 8 лет, лица с ограниченными физическими,
умственными или сенсорными возможностями или же лица с
ограниченным опытом и знаниями могут пользоваться
прибором исключительно в ситуации, когда находятся под
контролем или же прошли инструктаж в области безопасности
использования прибора и ознакомились с угрозами в области
использования прибора. Дети не могут играться прибором.
Чистка и уход могут выполнятся детьми только под контролем
пользователей. Следует обратить особое внимание на прибор
и сетевой шнур в ситуации детей младше 8 лет.
8. Чайник, включенный в сеть или содержащий гo рячую воду,
оставленный без присмотра - может быть опасен для детей.
9. Во время чистки не погружайте чайник в воду.
10. Необходимо обращать внимание на пар во время кипячения
воды.
11. Устройство предназначено для бытового использования, при
промышленном использовании, не соответствующему данной
инструкции или не в соответствии с данной инструкцией
прозводитель не несет ответственности, а устройство не
подлежит гарантии.
12. Kе можно применять устройство с поврежденным сетевым
шнуром. В случае повреждения необходимо обратиться в
сервис центр производителя. Сервис центры поданы в
приложении и на www.eldom.eu.
13. Kемонт может быть произведен только авторизованным
сервис центром. Запрещаются какие либо поправки или
использование других чем оригинальные запасных частей или
элементов устройства, что может опасным.
14. Чайник может быть использован только с оригинальной
подставкой.
15. Фирма Eldom sp. z o. o. не несет ответственности за возможный
ущерб, который может возникнуть в результате
неправильного использования устройства.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ:
Неправильное использование устройства может привести к
травмам.
ВНИМАНИЕ!
Полиэтиленовый пакет может быть опасным – чтобы избежать
удушения мешком, необходимохранить его внедосягаемом
для младенцев ималеньких детей месте.
•ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
−прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
−передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
•ГАРАНТИЯ
−устройство предназначено только для домашнего использования,
−в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.

18
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
C415
ТЕХНИЧЕСКАЯ
ХАРАКТЕРИСТИКА
- : 1850-2200W
- :
220-240В ~ 50-60 Гц
- 1.7 л
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЧАЙНИКОМ
C415 o .
0.5- 1.7 . (7)
.
. ,
(7) .
,
, 2-3 раза.
o (1) (2).
(2), (3) ( 1).
, .
a o - 0.5, (1.7)
(6).
(4) „I”.
(8),
.
.
o , (4)
„0”.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
1.
2. K +
3.
4. .
5.
6.
7.
8.
RU
6
2
1
7
8
3
4
5

19
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
- K .
.
.
,
, .
,
:
0.5 .
.
0.1 .
.
- K , .
1 .
, ,
:
0.5 .
, . 30 .
.
, .
1.5 .
, .
,
.
,
, , .
.
,
( ).
ФИЛЬТР
.
, .
.
10
.
.

20
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones.
Se recomienda conservar este manual de instrucciones para futuras
consultas.
1. Antes del primer uso, lea atentamente todo el contenido de este
manual.
2. El cable de conexión de la base de alimentación debe estar
conectada a la toma conconexión a tierra con los parámetros
conformes a las de instrucción.
3. Desconecte el aparato de la red siempre tirando del enchufe, no del
cable.
4. Hay que poner el dispositivo sobre una superficie plana, seca y
estable.
5. Desconecte el dispositivo si no está ya en uso y antes de limpiarlo.
6. Antes de encender el hervidor hay que asegurarse de que el agua
está en la jarra. no se puedeencender el hervidor sin agua.
7. No vierta agua por encima del nivel máximo en una jarra. La
cantidad demasiada del aguaamenaza con no controlada salida de
agua caliente lo que puede causar la inundación de lasconexiones
eléctricas y el cortocircuito.
8. No deje el dispositivo sin vigilancia.
9. No utilice al aire libre.
10. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o sin suficiente experiencia y conocimientos sólo cuando están
bajo la supervisión o hayan recibido instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y los riesgos potenciales. Los niños no deben
jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento que corren a
cargo del usuario no pueden ser realizados por niños sin
supervisión. Proteger el aparato y el cable de alimentación de los
niños menores de 8 años.
11. El hervidor conectado a la red o con un contenido de agua caliente
- dejado desatendidopuede ser peligroso para los niños.
12. Durante el lavado no sumerja la jarra en agua.
13. No coja el dispositivo con las manos mojadas.
14. No mueve o no lleve durante el uso.
15. No coloque la unidad cerca de fuentes de calor.
16. Se puede utilizar el hervidor solo con el base original.
17. Hay que tener cuidado con un vapor caliente que sale del hervidor
mientras de cocción.
18. El dispositivo está diseñado solo para uso doméstico, en el caso de
la explotación industrial, incompatible con el uso previsto o en
contra de este instrucción, el distribuidor no asume ninguna
responsabilidad y los derechos relacionados con la garantía
expirarán.
19. No utilice la jarra con un cable de conexión dañado.
20. Si el cable de alimentación está dañado, para evitar la necesidad de
riesgos hay que reemplazarlo en el Servicio del Fabricante.
21. Se puede reparar el dispositivo solo en un centro de servicio
autorizado (una lista de servicios enel anexo y en www.eldom.eu).
Cualquier modernización o el uso de piezas no originales
estáprohibido y amenaza al uso seguro.
22. La compañía Eldom Sp. z oo no será responsable de los daños
resultantes de un uso indebido del dispositivo.
ADVERTENCIA:
El uso inadecuado del aparato puede causar lesiones personales.
NOTA:
La bolsa de plástico puede suponer un peligro: para evitar el riesgo de
asfixia, la bolsa debe guardarse fuera del alcance de los bebés y niños
pequeños.
•PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
−El dispositivo está hecho de los materiales que puedenser reutilizados o reciclados.
−Hay que entregarlos al punto apropiado, que se ocupa de la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos.
•GARANTÍA
−El aparato está destinado para un uso privado doméstico.
−No se puede utilizar para fines profesionales.
−La garantía se anula en caso de un uso incorrecto.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom raster CR900W User manual

Eldom
Eldom droppy C245S User manual

Eldom
Eldom eclipse C450s User manual

Eldom
Eldom C250 User manual

Eldom
Eldom C455 User manual

Eldom
Eldom pola C350 User manual

Eldom
Eldom Nelo User manual

Eldom
Eldom aromi User manual

Eldom
Eldom CS15 User manual

Eldom
Eldom elli User manual

Eldom
Eldom CS8K User manual

Eldom
Eldom elli C280B User manual

Eldom
Eldom humi CS25 User manual

Eldom
Eldom ater C470 User manual

Eldom
Eldom franky C340 User manual

Eldom
Eldom Nela C265B User manual

Eldom
Eldom frano C341 User manual

Eldom
Eldom C210 User manual

Eldom
Eldom C220 User manual

Eldom
Eldom Strix kratta C240SB User manual