Eldom pola C350 User manual

C350
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY
CORDLESS KETTLE
VARNÁ KONVICE
SKABELLOSER WASSERKOCHER
ЧАЙНИК БЕЗ ШНУРА
BEZDRÔTOVÝ DŽBÁNIK
VEZETÉK NÉLKÜLI KANCSÓ
HERVIDOR INALÁMBRICO
pola


PL•3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
Przeduruchomieniemurządzenianależydokładnie
przeczytać całą instrukcję obsługi.
1. Przewód przyłączeniowy podstawki zasilającej należy
podłączyć do gniazdka wyposażonego w kołek
ochronny o parametrach zgodnych z podanymi
winstrukcji
2. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
3. Należy zwrócić uwagę na to, by do jednego obiegu
prądu nie włączać za dużo odbiorników.
4. Nie używać na wolnym powietrzu.
5. Nie należy stawiać urządzenia wpobliżu źródeł ciepła.
6. Urządzenie ustawić na stabilnym isuchym podłożu.
7. Przed włączeniem trzeba upewnić się czy wdzbanku
jest woda. Nie należy uruchamiać dzbanka bez wody.
8. Nie wolno nalewać powyżej poziomu max na
wskaźniku dzbanka. Przepełnienie dzbanka grozi
niekontrolowanym wypływem gorącej wody na
zewnątrz (grozi to zalaniem połączeń elektrycznych
izwarciem).
9. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono
używane oraz przed jego czyszczeniem.
10. Nieprzenosićaninieprzesuwaćwtrakcieużytkowania.
11. Nie napełniać dzbanka ustawionego na podstawie.
12. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci
wwieku co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych
możliwościach zycznych, umysłowych i osoby
o braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli
zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie
do użytkowania sprzętu wbezpieczny sposób, tak aby

4•PL
związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci
nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji
sprzętu.
13. Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru.
14. Dzbanek włączony do sieci lub zawierający gorącą
wodę pozostawiony bez nadzoru może być
niebezpieczny dla dzieci.
15. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
16. Podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie.
17. Dzbanek może być używany tylko z dołączoną,
oryginalną podstawą.
18. Należy uważać na wydobywającą się z dzbanka
podczas gotowania gorącą parę.
19. Sprzęt tylko do użytku domowego, przy eksploatacji
przemysłowej, niezgodnej z przeznaczeniem lub
wbrew niniejszej instrukcji uprawnienia z tytułu
gwarancji wygasają.
20. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,
aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać
wymieniony w Serwisie Producenta. Lista serwisów
wzałączniku oraz na stronie www.eldom.eu.
21. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany
punkt serwisowy. Wszelkie modernizacje lub
stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych
lub elementów urządzenia jest zabronione izagraża
bezpieczeństwu użytkowania.
22. FirmaEldomSp.zo.o.nieponosiodpowiedzialnościza
ewentualneszkodypowstałewwynikuniewłaściwego
używania urządzenia.

PL•5
OPIS OGÓLNY
1.Wylewka + ltr siatkowy
2.Uchwyt otwierania pokrywy
3.Odchylana pokrywa
4.Uchwyt
5.Wskaźnik poziomu wody
6.Włącznik + lampka kontrolna
7.Obrotowa podstawa
DANE TECHNICZE
- moc: 2000W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
- poj. 1,7l
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
Czajnik bezprzewodowy C350 przeznaczony jest do gotowania wody.
Jednorazowo można zagotować 0,5 - 1,7l wody.
Podstawę urządzenia (7) należy ustawić na płaskiej isuchej powierzchni.
W podstawie jest miejsce na nadmiar przewodu. Ważne by przewód był
wyprowadzony zpodstawy (7) przez specjalny rowek by urządzenie stało
stabilnie.
Przed pierwszym użyciem dzbanka należy 2-3 krotnie zagotować wodę
iwylać.
Czajnik można napełniać bezpośrednio przez wylewkę (1) lub po otwarciu
pokrywy (3).
Pokrywę otwieramy uchwytem (2).
Nie należy napełniać dzbanka kiedy stoi na podstawie.
Dzbanek rozpoczyna pracę po włączeniu przycisku (6).
Praca urządzenia sygnalizowana jest lampką kontrolną (6).
Dzbanekwyłącza się automatycznie po zagotowaniuwody. Pracęurządzenia
można przerwać wdowolnym momencie przełącznikiem (6).
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZAJNIK BEZPRZEWODOWY C350 PL
1
2 3
4
5
67

6•PL
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
• czyścić wolno tylko zimne urządzenie,
• podczas mycia nie wolno zanurzać dzbanka wwodzie,
• zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki
zdodatkiem płynu do mycia naczyń,
• osad zwody na wewnętrznych powierzchniach należy usuwać ściereczką
zwilżoną woccie, po czym imbryk wypłukać czystą wodą
• wprzypadku osadzania się kamienia wapiennego na płycie grzejnej należy
go regularnie usuwać wpodany niżej sposób:
- zagotować w dzbanku - 0,75l wody
- wyłączyć dzbanek oraz wyjąć wtyczkę zkontaktu
- wlać do dzbanka - 0,1l octu
- pozostawić roztwór na kilka godzin w imbryku
- wylać roztwór, wypłukać czajnik czystą wodą
- zagotować wdzbanku wodę wilości 1l
- wylać wrzątek iwypłukać wnętrze dzbanka czystą wodą
• zaniechanie usuwania kamienia zgrzałki powoduje przyśpieszone zużycie
elementu grzejnego dzbanka,
• szkody wynikłe w przypadku stosowania zbyt agresywnych środków
do usuwania kamienia dostępnych w handlu nie są objęte gwarancją
producenta dzbanka,
FILTR
Filtr nie usuwa kamienia zwody, zapobiega jedynie jego przedostawaniu się
do naczynia przy wlewaniu wody.
Filtr należy regularnie czyścić. Twarda woda może spowodować zatkanie
ltra już po kilkunastu gotowaniach.
OCHRONA ŚRODOWISKA
• urządzenie jest zbudowane zmateriałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu
lub recyklingowi
• należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
• urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
• nie może być używane do celów zawodowych,
• gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku

EN•7
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using
this appliance.
1. Connect the kettle only to asuitably earthed socket
compatible with the parameters indicated in the
instructions.
2. The appliance should be placed on astable and dry
surface.
3. Before operating, make sure that there is water inside
the kettle. You should not switch the kettle on when
empty.
4. You must not exceed the maximum water level mark.
Filling over the maximum mark on the exterior of the
kettle may result in the boiling water splashing out
from the kettle (which may result in ashort-circuit).
5. The device can be used by children aged 8 and
older and by persons with limited physical, sensory
or mental capabilities, or persons without sucient
experience and knowledge only under supervision
or if previously instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and maintenance
that are the responsibility of the user shall not be
carried out by children without supervision. Protect
the appliance and the power cord against children
under 8 years old.
6. Do not leave the kettle unattended when in use,
when plugged-in or containing hot water, the kettle
may expose children to hazard, if left unattended.
7. Never immerse the kettle in water while washing-up.

8•EN
8. You should be cautious about the steam coming from
the kettle during the heating process.
9. The appliance is made of materials which can be
recycled.
10. It should be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic
equipment.This appliance is designed for domestic
use only; when used for industrial purposes outside
the product’s specications, or used not in accordance
with the instructions, no liability is assumed and the
warranty is nullied.
11. Never use the kettle if the supply cord is damaged.
If found damaged in any way, consult the producer’s
authorized service centre. The list of service centres is
to be found in the appendix and on www.eldom.eu.
12.Any modernizations or the use of non-original spare
parts or components of the appliance are prohibited
and may cause aserious hazard to the user,
13.The company Eldom sp. z o. o. shall bear no
responsibility for any possible damages resulting from
the improper usage of the appliance.Any mending
of the device should be held by authorised service
providers. Any modernisations or using spare parts or
other elements other than original is forbidden and
dangerous.

EN•9
INSTRUCTION MANUAL
CORDLESS KETTLE C350 EN
GENERAL DESCRIPTION
1.Spout + net lter
2.Lid release button
3.Opening lid
4.Handle
5.Water level indicator
6.On/o switch with control lamp
7.Rotating base
TECHNICAL DATA
- power: 2000W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
- 1.7 litre capacity
HOW TO USE THE APPLIANCE
Cordless kettle C350 is for boiling water.
It is possible to boil 0.5 – 1.7 litre of water in the kettle.
The kettle base (7) must be put on a at and dry surface.
In the base there is some space for an excess cord. It is important for the
cord to be led from the base (7) through a special groove so that the
appliance could be stable.
Before using the kettle for the rst time ll it up (2-3 times) with water, boil
the water and then empty the kettle.
The kettle can be lled with water directly through the spout (1) or after
opening the lid (3).
In order to open the lid (3) you must pull the button (2).
The kettle must not be lled up when on the base.
The kettle starts working after putting the switch (6).
The kettle working is signalled by the control lamp (6).
The kettle switches o automatically after the water has boiled.
You can stop heating water at any time by putting the switch (6).
1
2 3
4
5
67

10•EN
CLEANING AND MAINTENANCE
• allow the unit to cool down completely before cleaning,
• do not immerse the kettle in water while washing up,
• the outside of the kettle may be wiped over with adamp cloth and
washing-up liquid,
• water stains inside the kettle can be removed by rubbing with acloth
moisten with white vinegar; rinse the inside with water afterwards,
• limescale should be removed in the following way:
- ll the kettle with 0.75 litre of water and bring it to boil,
- switch the kettle o and disconnect the kettle from the power supply,
- pour 0.1 litre of white vinegar into the kettle,
- allow to stand overnight,
- discard the solution and rinse the inside with water,
- ll the kettle with 1 litre of water and bring to boil,
- discard the water and rinse the inside with water.
• no timely removal of the scale from the heating element results in the
heating element’s quicker wear,
• any damage resulting from applying harsh descalling products available
in the market are not covered by the producer’s warranty,
• if the power cord is damaged, it can be re placed only by an especially
constructed one (with appropriate plugs and endings).
FILTER
The lter does not remove the scale, but it prevents any deposits from
getting inside the kettle while the water is being poured in.
The lter should be cleaned regularly.
Hard water may block the lter after boiling water acouple of times.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recycled,
- it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment
WARRANTY
- this appliance is designed for domestic use only,
- it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use,
- improper use will nullify the guarantee.

CZ•11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k
použití
1. Před použitím se ujistěte, že napětí vzásuvce je stejné jako
vnávodu tak na typovém štítku konvice.
2. Během provozu se jednotlivé části konvice značně zahřívají,
proto vzniká riziko popálení, dbejte zvýšené opatrnosti
akonvici uchopte vždy jen za držadlo. Konvici držte rovně,
když obsahuje vařící vodu.
3. Nezapínejte konvici, jestliže je poškozena přívodní šňůra
nebo vidlice, konvice upadla nebo byla namočená.
4. Nenechávejte elektrickou šňůru převěšenou přes hranu
stolu, mohla by se poškodit.
5. Nedotýkejte se spotřebiče mokrýma rukama.
6. Chraňte zařízení před elektrickým zkratem, neponořujte ho
do vody ani žádné jiné tekutiny.
7. Vpřípadě zapnutí prázdné konvice tepelná pojistka vypne
spotřebič, Konvice bude připravena kprovozu po ochladnutí
topného tělesa.
8. Zařízení mohou používat děti starší 8 let aosoby sfyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy,
jestliže jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány
v rozsahu bezpečného používání zařízení a v rozsahu
nebezpečí, která jsou s tímto používáním spojena. Děti si
nemohou hrát s tímto zařízením. Čištění a úkony údržby,
které vykonává uživatel, nemohou provádět děti bez
dozoru.Zařízení anapájecí kabel je nutné chránit před dětmi
mladšími než 8 let.
9. Před použitím zařízení postavte pouze na suché, rovné,
nekluzné ploše. Spotřebič neodkládejte na sporáky, varné
desky nebo v blízkosti otevřeného plamene. Konvici
neodkládejte na horké předměty.

12•CZ
10. Používejte pouze podstavec, který byl dodán stouto konvicí.
11. Vypněte zařízení ze zásuvky pokud jej právě nepoužíváte
nebo před čištěním.
12. Nikdy nezapínejte konvici bez vody.
13. Nenaplňujte konvici nad značku MAX, hrozí nebezpeční
vystříknutí horké vody. Hladina vody musí vždy zakrývat
celou topnou plotýnku.
14. Nenalévejte vodu do konvice strojící na podstavci.
15. Podstavec musí být suchý ačistý.
16. Zapnutou konvici nenechávejte bez dozoru a umístěte ji
mimo dosah dětí.
17. Nikdy nezapínejte konvici když je víko otevřené. Horká pára
může způsobit opaření, buďte proto opatrní adbejte, aby
nedošlo ke kontaktu horké páry spokožkou.
18. Nepoužívejte konvici s otevřeným víkem, nefunguje pak
automatické vypínání po dosažení bodu varu.
19. Konvice je určená pouze pro použití vdomácnosti.
20. Konvice je určená pro styk s potravinami. Nepoužívejte
konvici kjiným úkonům, než vaření vody.
21. Neoprávněným osobám není dovoleno provádět opravy
elektrické instalace konvice.
22. Demontáž (rozebírání) konvice je nepřípustná.
23. Výrobce není zodpovědný za konvici používanou
vnesouladu snávodem.
24. V případě zřejmého poškození výrobků nebo kabelu se
obraťte na autorizovaný servis.
25. Veškeré modernizování nebo používání neoriginálních
náhradníchdílůnebo částízařízeníjezakázáno apředstavuje
nebezpečí při následném užívání,
26. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za případné
škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání
tohoto zařízení.

CZ•13
NÁVOD K POUŽITÍ
VARNÁ KONVICE C350 CZ
POPIS
1.Výlevka + sítkový ltr
2.Držadlo pro odklopení víka
3.Odklopné víko
4.Držadlo
5.Ukazatel množství vody
6.Vypínač
7.Otočný podstavec
TECHNICKÉ ÚDAJE
- příkon: 2000W
- napětí/frekvence: 230V/50Hz
- Objem: 1,7 litru
OBSLUHA KONVICE
Bezkabelová konvice C350 je určena pro ohřev vody. Jednorázově je možno
ohřát 0,5 – 1,7 l vody.
Otočný podstavec konvice (7) umístěte na pevný a suchý povrch.
V podstavci je místo na navinutí síťového kabelu. Dbejte, aby kabel vycházel
z podstavce v místě výřezu pro něj určený.
Před prvním použitím konvice doporučujeme dvakrát až třikrát ohřát v
konvici vodu a vylít.
Konvici je možno naplnit vodou přes výlevku (1) nebo po otevření víka (3).
Pro otevření víka (3) je potřeba stlačit držadlo (2).
Nikdy nenaplňujte konvici, pokud je umístěna na podstavci. Konvice se
zapíná stlačením tlačítka (6).
Ohřev vody je signalizován červenou kontrolkou (6). Po ukončení ohřevu
vody se konvice automaticky vypne.
Ohřev vody je kdykoliv možno přerušit stiskem tlačítka (6).
1
2 3
4
5
67

14•CZ
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
• Před prvním použitím naplňte konvici po značku MAX, vodu 2x až 3x
převařte avylijte.
• Před čištěním zkontrolujte zda konvice je odpojená zelektrické sítě aje
ochlazená.
• Vodní kámen odstraníte kyselinou citrónovou, běžným 8% octem nebo
běžně dostupnými prostředky na odstraňování kamene zumělé hmoty:
• Způsob odstranění usazenin:
• Pomocí kyseliny citrónové: svařte půl litru vody, přidejte 25 g kyseliny
citrónové anechte směs odstát asi 15 minut
• Pomocí běžného 8% octu: konvici naplňte půl litrem octa, ponechte ji
vklidu BEZ VAŘENÍ po dobu asi 1 hodiny
• Pomocí prostředku na odstraňování vodního kamene: řiďte se pokyny
výrobce
• Celou činnost opakujte podle potřeby dvakrát až třikrát. Po vyčištění konvici
opláchněte čistou vodou autřete hadříkem. Nepoužívejte zařízení dříve
než celkově vyschne. Nepoužívejte jiné metody čištění než doporučené.
Pozor! Neponořujte kabel, zástrčku ani celé zařízení do vody.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Zařízení je vyrobené z materiálů určených k recyklaci, proto jej nikdy
nevyhazujte do koše, ale odevzdejte do sběrného dvora, anebo do jiného
střediska pro recyklaci.
ZÁRUKA
Zařízení je určeno výhradně pro používání vdomácnosti vprivátním sektoru.
Garance ztrácí platnost vpřípadě nedodržení návodu kobsluze.

DE•15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Vor dem ersten Gebrauch machen Sie sich bitte mit
der ganzen Bedienungsanleitung bekannt.
2. Das Anschlusskabel des Verspeisungssockels soll an
eine Steckdose mit Schutzbolzen nach den in der
Anleitung angegebenen Parametern angeschlossen
werden.
3. Das Gerät soll auf einer stabilen und trockenen
Oberäche aufgestellt werden.
4. Vor dem Einschalten soll man sich vergewissern,
dass es im Wasserkocher Wasser gibt. Man soll
den Wasserkocher ohne Wasser nicht in Betrieb
setzen. Das Wasser darf nicht über den markierten
maximalen Stand eingefüllt werden. Eine Überfüllung
des Wasserkochers kann ein unkontrolliertes
Ausdringen von heiβem Wasser zur Folge haben
(Gefahr einer Befeuchtung der Stromanschlüsse und
Kurzschlussgefahr).
5. Lassen Sie nicht das Gerät ohne Aufsicht.
6. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr
benutzt werden. Personen, die körperliche,
sensorische und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden Erfahrung oder
kein ausreichendes Wissen haben, können das Gerät
nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit verbundene Gefahren

16•DE
unterrichtet werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und Wartungsarbeiten,
die dem Benutzer obliegen, dürfen von den Kindern
ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät
unddasNetzkabelsindvorKindernunter8.Lebensjahr
zu schützen.
7. Ein unbeaufsichtigter am Netz angeschlossener oder
heiβes Wasser enthaltender Wasserkocher kann für
Kinder gefährlich sein.
8. BeimWaschen darf der Wasserkocher nicht insWasser
getaucht werden.
9. Man soll auf den beim Kochen herauskommenden
heiβen Dampf aufpassen.
10.Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch
bestimmt. Bei industrieller, bestimmungs- oder
anleitungswidriger Verwendung übernimmt der
Hersteller keine Haftung und die Garantierechte
erlöschen.
11.Ein Wasserkocher mit beschädigtem Anschlusskabel
darf nicht benutzt werden. Im Fall einer Beschädigung
sollmansichmitdemHersteller-Servicein Verbindung
setzen. Serviceverzeichnis nden Sie in der Anlage
oder auf www.eldom.eu.
12.Reparaturen durfen nur durch eine autorisierte
Servicestelle durchgeführt werden. Alle
Modernisierungen oder Verwendung anderer
Ersatzteile bzw. Elemente als die Originalen ist
verboten und gefährdet den sicheren Gebrauch.
13.Der Wasserkocher darf nur mit dem beigelegten
originalen Sockel benutzt werden.

DE•17
BEDIENUNGSANLEITUNG
KABELLOSER WASSERKOCHER C350 DE
VERWENDUNG
Der kabellose Wasserkocher C350 ist für das Wassererhitzen bestimmt.
Auf einmal kann man 0,5 – 1,7 l Wasser bis zum Siedepunkt erhitzen.
Der Gerätsockel (7) soll auf einer achen und trockenen Oberäche
aufgestellt werden. Im Sockel gibt es Platz für überüssiges Kabel. Es
ist wichtig, dass das Kabel aus dem Sockel (7) über eine spezielle Rille
ausgeführt wird, damit das Gerät stabil steht.
Vor dem ersten Gebrauch soll man 2-3 Mal Wasser kochen und ausgieβen.
Der Wasserkocher kann direkt über den Ausguss (1) oder nach dem
Deckelönen (3) gefüllt werden. Um den Deckel (3) zu önen, soll man den
Knopf (2) drücken.
Das Wasser soll nicht eingefüllt werden, wenn der Wasserkocher auf dem
Sockel steht. Der Wasserkocher wird durch Einstellung des Knopfes (6).
Der Betrieb wird durch die Kontrolllampe (6) angezeigt.
NachdemdasWasserbis zum Siedepunkt erhitztwird,wirdderWasserkocher
automatisch ausgeschaltet.
Der Betrieb kann jederzeit durch Einstellung des Schalters (6) auf “0”
unterbrochen werden.
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1.Ausguss + Gitterlter
2.Deckelgri
3.Kippbarer Deckel
4.Gri
5.Wasserstandanzeige
6.Schalter mit Kontrolllampe
7.Drehbarer Sockel
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 2000W
- Versorgungsspannung:
230V ~ 50 Hz
- Füllmenge 1,7 l
1
2 3
4
5
67

18•DE
REINIGUNG UND WARTUNG
• nur kaltes Gerät darf gereinigt werden,
• beim Waschen darf der Wasserkocher nicht ins Wasser getaucht werden,
• äuβere Oberächen können mit einem feuchten Tuch und Spülmittel
gereinigt werden
• Wasserrückstände an inneren Oberächen können mit einem mit Essig
angefeuchtetenTuch entfernt werden, dann den Wasserkocher mit klarem
Wasser spülen
• wenn sich an der beheizten Platte Kalkstein ablagert, soll er regelmäβig
wie folgt entfernt werden:
• im Wasserkocher 0,75 l Wasser zum Kochen bringen
• den Wasserkocher ausschalten und den Stecker aus der Steckdose
herausnehmen
• in den Wasserkocher 1l Essig eingieβen
• die Lösung für einige Stunden im Wasserkocher lassen
• die Lösung ausgieβen, den Wasserkocher mit klarem Wasser spülen
• im Wasserkocher 1l Wasser zum Kochen bringen
• siedendes Wasser ausgieβen und den Wasserkocher mit klarem Wasser
spülen
FILTER
Das Filter entfernt nicht den Stein vom Wasser, sondern verhindert nur
dessen Durchdringen ins Gefäβ beim Eingieβen.
Das Filter muss regelmäβig gereinigt werden.
Hartes Wasser kann schon nach einigen zehn Kochvorgängen eine
Filterverstopfung verursachen.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät ist aus wieder verwendbaren oder recyclebaren Stoen gebaut
- Es soll an einer entsprechenden für Recycling elektrischer und elektronischer Geräte
zuständigen Sammelstelle abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist für den Privatgebrauch im Haushalt bestimmt
- Es darf nicht für beruiche Zwecke benutzt werden
- Bei unrichtiger Bedienung erlischt die Garantie.

RU•19
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• Перед включением устройства следует
внимательно ознакомиться с настоящей
инструкцией обслуживания.
• перед первым использованием внимательно
прочтите.
• данную инструкцию.
• сетевой шнур включать только в сеть с
напряжением.
• указанным в инструкции, в розетку с защитой.
• ставьте чайник на устойчивую и сухую
поверхность.
• перед включением удостовертесь, что в чайнике.
• находится вода. Не включайте чайник без воды.
• не залевайте чайник водой выше отметки.
• максимального уровня. В противном.
• случае вода будет переливаться за край чайника
(опасность попадания воды на провода и
короткогозамыкания)неоставлятьбезприсмотра.
• Дети старше 8 лет, лица с ограниченными
физическими, умственными или сенсорными
возможностями или же лица с ограниченным
опытомизнаниямимогутпользоватьсяприбором
исключительно в ситуации, когда находятся
под контролем или же прошли инструктаж в
области безопасности использования прибора и
ознакомилисьсугрозамивобластииспользования
прибора. Дети не могут играться прибором.
Чистка и уход могут выполнятся детьми только
под контролем пользователей. Следует обратить

20•RU
особое внимание на прибор и сетевой шнур в
ситуации детей младше 8 лет.
• чайник, включенный в сеть или содержащий
гoрячую воду, оставленный без присмотра -
может быть опасен для детейво время чистки не
погружайте чайник в водунеобходимо обращать
внимание на пар во время.
• кипячения водыустройство предназначено для
бытового использования, при промышленном
использовании, не соответствующему данной
инструкции или не в соответствии
• с данной инструкцией прозводитель не несет
ответственности, а устройство не
•
подлежит гарантиине можно применять
устройство с поврежденным сетевым шнуром. В
случае
• повреждения необходимо обратиться в сервис
центр производителя. Сервис центры поданы в
приложении и на www.eldom.euремонт может
быть произведен только авторизованным сервис
центром.
• Запрещаются какие либо поправки или
использование других чем оригинальные
запасных частей или элементов устройства, что
может опасным.
• чайник может быть использован только с
оригинальной подставкой
• фирма«ЭльдомСп.зо.о.»ненесётответственности
за возможный ущерб, возникший в результате
неправильной эксплуатации устройства.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Kettle manuals

Eldom
Eldom Lux C520 User manual

Eldom
Eldom C160 User manual

Eldom
Eldom litea C410 User manual

Eldom
Eldom hemi CS20 User manual

Eldom
Eldom ater C470 User manual

Eldom
Eldom minii C110 User manual

Eldom
Eldom Allmi C500 User manual

Eldom
Eldom CS7K User manual

Eldom
Eldom Strix kratta C240SB User manual

Eldom
Eldom frano C341 User manual