Eldom lena User manual

PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
PROSTUJĄCA SZCZOTKA DO WŁOSÓW
ELECTRIC HAIR BRUSH
ELEKTRICKÝ KARTÁČ NA VLASY
ELEKTRISCHE HAARBÜRSTE
ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ ЩЕТКА ДЛЯ ВОЛОС
CKÁ KEFA NA VLASY
ELEKTROMOS HAJEGYENESÍTŐ
CEPILLO ALISADOR DE PELO
SE10Clena
Eldom Sp. z o.o. •ul. Pawła Chromika 5a • 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 • fax: +48 32 2530412 • www.eldom.eu


PL•3
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać
całą instrukcję obsługi.
1. Urządzenienależy podłączyćdosieci zgodnej zparametrami
prądu podanymi na obudowie.
2. Dla zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie wobwodzie elektrycznym zasilania łazienki
urządzenia zabezpieczającego różnicowo – prądowego
(RCD) oznamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie
przekraczającym 30 mA. Wtej sprawie należy zwrócić się do
specjalisty elektryka.
3. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci wwieku
co najmniej 8 lat iprzez osoby oobniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
iznajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu wbezpieczny
sposób, tak aby związane ztym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia ikonserwacji sprzętu.
4. Urządzenie bardzo się nagrzewa wczasie używania. Należy
unikać kontaktu urządzenia ze skórą oraz przewodem
zasilającym.
5. Należy zawsze odłączyć urządzenie przed czyszczeniem
ikonserwacją, atakże w razie nieprawidłowego działania,
po zakończeniu używania oraz przerwy w używaniu nawet
na krótki czas.
6. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę anie za przewód zasilający.
7. Podczas modelowania włosów należy tak dobrać czas pracy
aby nie przegrzać włosów.
8. Nie wolnoużywaćszczotki doczesania zwierzątorazwłosów
sztucznych.

PL
4•PL
9. Nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi
rękomalubwpobliżupryszniców,wodywwannie,umywalce
lub innych pojemnikach.
10. Gdy urządzenie jest używane w łazience, odłączyć je po
użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.
11. Urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie lub spryskiwać.
12. Niewolnopozostawiaćwłączonegourządzeniabeznadzoru.
13. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
14. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający icałe
urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno
używać uszkodzonego urządzenia.
15. Nie wolno wkładać urządzenia do ognia ani innych źródeł
ciepła.
16. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec
niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony wSerwisie
Producenta.Lista serwisów w załączniku oraz na stronie
www.eldom.eu.
17. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy.Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych
niżoryginalneczęścizamiennychlubelementówurządzenia
jest zabronione izagraża bezpieczeństwu użytkowania.
18. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.

PL•5
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PROSTUJĄCA SZCZOTKA DO WŁOSÓW SE10C PL
OPIS OGÓLNY
1. Obudowa
2. Wyświetlacz LCD
3. Zwiększenie temp. (+)
4. Zmniejszenie temp. (-)
5. Włącznik/ Wyłącznik
6. Część czesząco-prostująca
DANE TECHNICZE
- moc: 65W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
PRZEZNACZENIE
Elektryczna szczotka do włosów służy do prostowania i czesania włosów. Szczotka
nadaje połysk i gładkość włosom, które sie puszą lub niesfornie kręcą. Obudowa (1)
szczotki jest wykonana zmateriału odpornego na wysokie temperatury, aząbki posiadają
przeciwoparzeniowe zakończenia. Odpowiednio dobrana temperatura pozwala na
zastosowanie zarówno na włosach cienkich, normalnych jak igrubych lub kręconych.
UWAGA!
Nie wolno używać szczotki do czesania zwierząt oraz włosów sztucznych.
Nie należy trzymać szczotki dłużej niż 20 sek wjednym miejscu.
Przed użyciem należy umyć włosy idokładnie je rozczesać.
Aby uzyskać najlepsze efekty nie należy zbierać zbyt dużej ilości włosów.
OBSŁUGA
Rozwinąć przewód zasilający, ułożyć tak, aby nie miał kontaktu z częścią grzewczą
urządzenia (6) i podłączyć do sieci zgodnej z parametrami prądu podanymi powyżej.
Aby włączyć urządzenie należy przytrzymać przycisk (5) przez ok 2 sek. Następnie należy
wybrać odpowiednią temperaturę zależnie od rodzaju włosów. Temperatura zmienia się
krokowo co 5oC przyciskami (+) i (-) - wyższa temperatura (3) i niższa temperatura (4).
Automatycznie szczotka jest ustawiona na temperaturę 180oC.
- włosy delikatne/ cienkie/ koloryzowane 170 - 190oC ( wybranie niższej temperatury może
wydłużyć czas prostowania włosów)
- włosy normalne 200 - 210oC
- włosy gęste/ grube/ kręcone 210 - 230oC
5
4
3
2
6
1

PL
6•PL
Po zakończeniu prostowania włosów należy wyłączyć urządzenie przyciskiem (5)
przytrzymując ok 2sek, następnie odłączyć urządzenie od sieci pociągając za wtyczkę, anie
za kabel. Urządzenie przed schowaniem należy pozostawić do ostygnięcia.
Szczotka wyłącza się samoczynnie po upływie 1 godz.
Wtrakcie pracy szczotka wytwarza jony, usuwające zwłosów ładunki elektrostatyczne, tym
samym sprawia, że włosy się mniej puszą.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,
- czyścić wolno tylko zimne urządzenie,
- urządzenia nie wolno zanurzać wwodzie,
- zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki
- nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do
czyszczenia
OCHRONA ŚRODOWISKA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem
irecyklingiem urządzeń elektrycznych ielektronicznych
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego wgospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność wprzypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są wzałączniku.
OSTRZEŻENIE.
Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców,
basenów i podobnych zbiorników z wodą.

EN•7
SAFETY
Please read all these instructions carefully before using this
appliance.
1. The appliance must be connected to the mains whose current
is compliant with the parameters on the housing.
2. For additional protection, it is advisable to equip the electrical
installationofthebathroomwithasafeguardaresidualcurrent
device (RCD) with atriggering rated dierential current not
greater than 30 mA. Consult aqualied electrician.
3. The appliance can be used by children aged 8 and older, by
persons with limited physical and mental capabilities, and
by persons who have no experience nor knowledge of the
equipment, only under supervision or if instructed on the
safe use of the appliance in way that guarantees that the
associated risks are understood. Children shall not play with
the appliance. Children should not clean nor maintain the
appliance without supervision.
4. The appliance heats up to high temperatures when used.
Avoid contact with the skin and the power cord.
5. Alwaysunplug the appliancebeforecleaning or maintenance,
in case of malfunction, and after use. Do not leave the
appliance plugged in, if it is not in use, even for ashort time.
6. Always disconnect the appliance from the mains by pulling
the plug, not the power cord.
7. In case of hair styling, choose appropriate duration so as not
to overheat the hair.
8. Do not use the brush for articial hair or for grooming animals.
9. Do not use the appliance if it is wet, do not operate it with
wet hands, near showers, tub water, sink water or water in
any other container.

8•EN
10. If the appliance is used in abathroom, unplug it after use.The
proximity of water presents ahazard, even if the appliance is
switched o.
11. Do not immerse in water or spray any liquids onto the
appliance.
12. Never leave the switched on appliance unattended.
13. Before putting the appliance away for storage, wait until it
cools down.
14. Regularly inspect the power cord and the entire appliance for
any damage. Do not use damaged appliance.
15. Do not insert the appliance into ames or any other source
of heat.
16. To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should
be replaced with anew one at an authorised Manufacturer’s
Servicing Point. The list of Servicing Points can be found in
the attachment and on www.eldom.eu.
17. The appliance can be repaired only at an authorised servicing
centre. Any upgrades or the use of non-original spare parts or
components is forbidden and poses ahazard for the user.
18. Eldom Sp. zo. o. is not liable for any damage resulting from
improper use of the appliance.

EN•9
INSTRUCTION MANUAL
ELECTRIC HAIR BRUSH SE10C EN
GENERAL DESCRIPTION
1. Housing
2. LCD
3. Increase temperature (+)
4. Decrease temperature (-)
5. On/o switch
6. Straightening and brushing
piece
TECHNICAL DATA
- power: 65W
- supply voltage: 230V ~50Hz
DESCRIPTION
The electric hair brush is used for straightening and combing hair. The brush gives shine and
smoothness to puy or curly hair. The housing (1) of the brush is made of material resistant
to high temperatures and the pins have anti-burning tips. By choosing the appropriate
temperature, one can use the brush with thin, normal and thick or curly hair.
CAUTION!
Do not use the brush for articial hair or for grooming animals. Do not keep the brush
in the same spot for longer than 20 seconds.
Before using the brush, wash the hair and comb it thoroughly.
For best results, do not brush too much hair at once.
OPERATION
To switch on the appliance, press and hold the (5) button for approximately 2 seconds, then
select the appropriate temperature depending on the type of hair. The temperature can
be adjusted in steps of 5oC by pressing (+) and (-) – increase temperature (3) and decrease
temperature (4). The default temperature is 180oC
- fragile/thin/dyed hair – 170-190oC (selecting low temperature may increase the duration
of hair straightening)
- normal hair 200-210oC
- dense/thick/curly hair 210-230oC
5
4
3
2
6
1

10•EN
When hair straightening is completed, switch o the appliance by pressing the (5) button
and holding it for about 2s, then disconnect the appliance from the mains by pulling the
plug. Do not pull the cord. Wait for the appliance to cool down before putting it away for
storage. The brush switches o automatically after 1 hour.
During operation, the brush generates ions that remove static electricity from the hair, thus
making it less pued.
CLEANING AND MAINTENANCE
- before cleaning, disconnect the appliance from the mains,
- clean the appliance only if it is cold,
- do not immerse in water,
- the external surfaces can be cleaned with adamp cloth
- do not use heavy-duty or surface-damaging detergents and cleaning products
ENVIRONMENTAL PROTECTION
- the appliance is made of materials which can be recovered or recycled
- the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and
recycling of electrical and electronic equipment
WARRANTY
- the appliance is intended for personal use at ahousehold,
- it is not intended for professional purposes,
- in case of misuse, the warranty is rendered null and void.Warranty terms and conditions:
see the attachment.
CAUTION:
Do not use the appliance near bathtubs, showers, swimming
pools and similar water reservoirs.

CZ•11
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY
Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k
použití
1. Zařízeníjenutné připojitdo elektrickésítě,kterámáparametry
shodné sparametry uvedenými na plášti zařízení.
2. Prozajištěnídoplňkovéochranyjedoporučovánonainstalovat
v elektrickém obvodu napájení koupelny proudový chránič
s rozdílovým proudem nepřekračujícím 30 mA. V této
záležitosti je nutné se obrátit na specializovaného elektrikáře.
3. Totozařízenímůžebýtpoužívánodětmivevěkuminimálně8let
iosobami somezenými schopnostmi fyzickými, senzorickými
nebo duševními iosobami bez zkušeností aznalosti zařízení,
pokud bude zajištěn dozor nebo instruktáž týkající se
používání zařízení bezpečným způsobem tak, aby nebezpečí,
která jsou spojena spoužíváním, byla srozumitelná. Děti si se
zařízením nesmí hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění
aúdržbu tohoto zařízení.
4. Zařízení se během práce velmi nahřívá. Je nutné se vyhýbat
kontaktu zařízení skůží asnapájecím kabelem.
5. Je nutné zařízení vždy odpojit zelektrické sítě před začátkem
čištění aúdržby, také vpřípadě nesprávného fungování, po
ukončení použití apři přestávkách vpoužívání dokonce ina
krátkou dobu.
6. Zařízeníjenutnéodpojovatodelektrickésítěvždypotáhnutím
za zástrčku, nikdy za napájecí kabel.
7. Během modelování vlasů je nutné zvolit takový čas práce, aby
nedocházelo kpřehřátí vlasů.
8. Není dovoleno kartáč používat kčesání zvířat aumělých vlasů.
9. Nikdy nepoužívat zařízení vlhké, nedotýkat se jej vlhkýma
rukama, nepoužívat poblíž sprchy, vody ve vaně, umyvadle
nebo jiných nádobách.

12•CZ
10. Jestliže je zařízení používáno vkoupelně, pak je nutné je po
použití odpojit od elektrické sítě, protože blízkost vody je
nebezpečím dokonce itehdy, jestliže je zařízení vypnuto.
11. Zařízení není dovoleno ponořovat do vody nebo stříkat na něj
vodou.
12. Není dovoleno ponechávat zapnuté zařízení bez dozoru.
13. Před uskladněním zařízení je nutné počkat, až vychladne.
14. Je nutné pravidelně kontrolovat, zda napájecí kabel a celé
zařízení není žádným způsobem poškozeno. Není dovoleno
používat poškozené zařízení.
15. Není dovoleno vkládat zařízení do ohně ani do jiných zdrojů
tepla.
16. Jestliže dojde kpoškození napájecího kabelu, pak je nutné
pro zabránění možného nebezpečí jej vyměnit v servisu
výrobce. Seznam servisů je uveden vpříloze ana stránkách
www.eldom.eu.
17. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu.
Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních
dílů nebo částí zařízení je zakázáno a ohrožuje bezpečnost
užívání.
18. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální
škody, které vznikly vdůsledku nesprávného používání tohoto
zařízení.

CZ•13
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÝ KARTÁČ NA VLASY SE10C CZ
POPIS
1. Plášť
2. Zobrazovací displej LCD
3. Zvýšení teploty (+)
4. Snížení teploty (-)
5. Zapínač/ Vypínač
6. Část pro česání a vyhlazování
TECHNICKÉ ÚDAJE
- výkon: 65W
- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Elektrický kartáč na vlasy slouží kvyhlazování ačesání vlasů. Kartáč dodává lesk ahladkost
vlasům, které jsou rozčechrané nebo se nepoddajně kroutí. Plášť (1) kartáče je zhotoven
zmateriálu,kterýjeodolnýnapůsobení vysokýchteplot,ajednotlivézoubkymají zakončení,
které zabraňuje popáleninám. Teplota vybraná odpovídajícím způsobem umožňuje kartáč
používat na vlasy tenké, normální, silné ikudrnaté.
POZOR!
Není dovoleno kartáč používat kčesání zvířat nebo umělých vlasů.
Není dovoleno držet pracující kartáč déle než 20 sekund na jednom místě.
Před použitím je nutné vlasy umýt adůkladně je rozčesat.
Jestliže chceme získat nejlepší efekt, pak je nutné nesbírat najednou příliš velké
množství vlasů.
OBSLUHA
Zařízení zapneme tak, že přidržíme tlačítko (5) cca 2 sekundy, následně je nutné vybrat
odpovídající teplotu vzávislosti na druhu vlasů. Teplotu lze měnit po krocích co 5°C pomocí
tlačítek (+) a(-) – vyšší teplota (3) anižší teplota (4). Kartáč je automaticky nastaven na
teplotu 180°C
- vlasy jemné/ tenké/ barvené 170 - 190°C (výběr nižší teploty může prodloužit čas
vyhlazování vlasů)
- vlasy normální 200 - 210°C
- vlasy husté/ silné/ kudrnaté 210 - 230°C
5
4
3
2
6
1

14•CZ
Po ukončení vyhlazování vlasů je nutné zařízení vypnout pomocí tlačítka (5), které je
nutné přidržet cca 2 sekundy, následně je nutné odpojit zařízení od elektrické sítě tak,
že potáhneme za zástrčku, nikdy ne za kabel. Zařízení je nutné před jeho uskladněním
ponechat vklidu, až vychladne.
Kartáč se vypne samočinně po uplynutí 1 hodiny.
Vprůběhu práce vytváří kartáč ionty, které odstraňují zvlasů elektrické náboje, díky tomu
je dosaženo, že vlasy jsou méně načechrané.
ČIŠTĚNÍ AÚDRŽBA
- před počátkem čištění je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě,
- je dovoleno čistit pouze studené zařízení,
- zařízení neponořovat do vody,
- vnější povrchy je možné čistit pomocí vlhkého hadříku,
- nepoužívat silné apovrch ničící čistící prostředky aprodukty sloužící kčištění,
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- zařízení je vyrobeno zmateriálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo
recyklaci,
- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje
sběru arecyklaci elektrických aelektronických zařízení,
ZÁRUKA
- zařízení je určeno k soukromému užívání vdomácnostech,
- není možné jej používat k účelům podnikání,
- v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost
UPOZORNĚNÍ:
nepoužívejte vysoušeč ve vaně , nebo její blízkosti,
rovněž v blízkosti jiných zdrojů vody (umyvadlo, bazén, atd)

DE•15
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze
Bedienungsanweisung genau zu lesen.
1. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild
anschließen.
2. Für zusätzliche Sicherheit wird empfohlen, in dem Stromkreis
im Bad eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RDC) mit einem
Bemessungsdierenzstrom bis 30 mA zu installieren. Dazu
sollen Sie sich an den Elektriker wenden.
3. DasGerät ist nichtdafür geeignet,vonPersonen(auchKindern
unter 8 Jahren) benutzt zu werden, die über eingeschränkte
physische, geistige oder sensorische Fähigkeiten verfügen,
oder denen es an Erfahrung und Fachwissen mangelt, außer
sie werden von einer für die Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder betreend dieses Gerätes gründlich
eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nichtmitdemGerätspielen,esreinigenoderselberreparieren.
4. Bei der Anwendung wird das Gerät sehr heiß. Diesbezüglich
ist es zu vermeiden, dass das Gerät entweder die Haut oder
die Versorgungsleitung berührt.
5. Nehmen Sie das Gerät vom Netz immer vor der Reinigung
und Wartung sowie bei fehlerhaftem Funktionieren, nach der
Anwendung und im Falle einer Pause in der Anwendung, und
zwar auch für kurze Zeit.
6. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer durch den
Stecker und nicht durch die Versorgungsleitung ab.
7. Beim Frisieren ist es eine Überhitzung der Haare zu vermeiden.
8. Das Gerät ist nicht zum Bürsten der Tiere oder der Kunsthaare
konzipiert.
9. NutzenSiedasGerätnicht,wennesfeuchtistodermitfeuchten
Händen. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wannen,
Duschen, Schwimmbäder und anderen Wasserbecken
gebraucht werden.
10. Bei der Anwendung im Bad ist das Gerät immer vom Netz
zu nehmen, denn die Nähe des Wassers kann auch beim
ausgeschalteten Gerät gefährlich sein.

16•DE
11. Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder mit Wasser
besprüht werden.
12. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
13. Nach dem Gebrauch abwarten, bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist.
14. Prüfen Sie die Versorgungsleitung und das Gerät regelmäßig
auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es
beschädigt ist.
15. Legen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Brandes oder
einer Heizung.
16. Wird die Versorgungsleitung beschädigt, ist diese in einer
ServicestelledesHerstellersauszutauschen.AlleServicestellen
sind dem Beiblatt und der Website www.eldom.eu zu
entnehmen.
17. ÜberlassenSiejeglicheReparaturendesGerätsFachkräften.Um
Gefährdungen zu vermeiden, dürfen bei Modernisierungen
und Reparaturen nur Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.
18. Eldom Sp. zo. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge eines
unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind.

DE•17
BEDIENUNGSANLEITUNG
ELEKTRISCHE HAARBÜRSTE SE10C DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
DieelektrischeHaarbürsteglättetundbürstetdasHaar.DieBürsteglättetperfektstrapaziertes
und widerspenstiges Haar. Das Gehäuse (1) ist aus einem hochtemperaturbeständigen
Material ausgeführt, und die Zacken der Bürste sind mit Endungen ausgestattet, die vor
der Überhitzung schützen. Dank der angemessen angepassten Temperatur eignet sich die
Haarbürste perfekt sowohl für dünnes als auch normales, dickes und lockiges Haar.
VORSICHT!
Das Gerät ist nicht zum Bürsten der Tiere oder der Kunsthaare konzipiert. Lassen
Sie die Bürste durch eine Haarsträhne nicht über 20 Sekunden gleiten. Vor der
Anwendung ist das Haar zu waschen und gut auszukämmen. Für optimale Resultate
teilen Sie Ihr Haar in kleinere Partien auf.
GEBRAUCHSANWEISUNG
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die Taste (5) ca. 2 Sekunden und dann wählen
Sie die passende Temperatur abhängig vom Haartyp aus. Die Temperatur wird stufenweise
jeden 5°C mittels Tasten (+) und (-) reguliert – höhere Temperatur (3) und niedrigere
Temperatur (4). Automatisch wird die Haarbürste auf 180°C eingestellt.
- empndliches/dünnes/gefärbtes Haar 170-190°C (eine niedrigere Temperatur kann die
Haarglättungszeit verlängern)
- normales Haar 200-210°C
- dickes/lockiges Haar 210-230°C
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Gehäuse
2. LCD-Anzeige
3. Temperatursenkung (+)
4. Temperatursteigerung (-)
5. Ein-/Ausschalter
6. Bürsten-/Glättungsteil
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 65 W
- Speisespannung: 230V ~ 50Hz
5
4
3
2
6
1

18•DE
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie die Taste (5) ca. 2 Sekunden und nehmen Sie das
Gerät vom Netz immer durch den Stecker und nicht durch die Versorgungsleitung. Dann
warten Sie ab, bis es vollständig abgekühlt ist. Die Haarbürste schaltet sich automatisch
nach einer Stunde aus. Bei der Anwendung erzeugt die Haarbürste Ionen, die das Haar von
elektrostatischen Ladungen befreit. Dies verursacht, dass die Haare sich nicht gegenseitig
abstoßen.
REINIGUNG UND WARTUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Netz nehmen und abwarten, bis es vollständig
abgekühlt ist.
- Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.
- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Reinigungspulver verwenden.
UMWELTSCHUTZ
- Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.
- Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für
elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den
gewerblichen Bereich geeignet
- Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.
- Die Garantiebedingungen sind dem Beiblatt zu entnehmen.
Warnung!
In der Nähe von Wannen, Duschen,Schwimmbäder und
anderen Wasserbecken darf das Gerät nicht gebraucht werden

RU•19
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
Перед включением устройства следует внимательно
ознакомиться с настоящей инструкцией обслуживания.
1. Устройство следует подключить к сети, соответствующей
параметрам электрического тока, указанным на корпусе.
2. Для обеспечения дополнительной защиты, рекомендуется
установить в электрической цепи питания ванной комнаты
устройство дифференциальной токовой защиты (УТЗ) с
номинальным отключающим дифференциальным током, не
превышающим 30 мА. В этом случае, необходимо обратиться
к квалифицированному электрику.
3. Настоящее устройство может использоваться детьми,
достигшими возраста 8 лет, а также взрослыми лицами с
ограниченнымифизическими,сенсорнымиилиумственными
способностями, или с недостатком опыта и знаний, если
использование устройства будет осуществляться под
надзором или в соответствии с инструкцией использования,
безопасным способом, а пользователи будут осознавать
существование опасности, связанной с использованием
устройства. С устройством запрещается играть детям.
Чистка и техническое содержание устройства не может
осуществляться детьми без надзора со стороны взрослых
лиц.
4. Во время использования устройство нагревается. Следует
избегать контакта устройства с кожей и питающим проводом.
5. Если устройство не используется, даже в течение
короткого промежутка времени, а также перед тем, как
приступить к его очистке или работам, связанным с его
техническим содержанием, или в случае его неисправного
функционирования, устройство необходимо отключить от
источника питания.
6. Запрещается отключать устройство от источника питания,
выдергивая провод питания из розетки. Отключение следует
осуществлять,вынимаяизрозеткивилкупитающегопровода.
7. Во время укладки волос необходимо следить за временем
использования устройства, чтобы не перегреть волосы.

20•RU
8. Запрещается использовать щетку для ухода за животными
или искусственными волосами.
9. Запрещается пользоваться устройством влажными руками
или если на него попала вода, или если устройство находится
вблизи воды в ванне, умывальнике или в других емкостях.
10.Если устройство используется в ванной комнате, его
необходимо отключить от источника питания сразу же после
завершения укладки волос.
11.Запрещается погружать устройство в воду или допускать
попадания на него воды.
12.Запрещается оставлять включенную щетку без присмотра.
13.Перед тем, как сложить устройство, следует дождаться его
охлаждения.
14.Необходимо регулярно осуществлять визуальный контроль
питающего провода и самого устройства на предмет
отсутствия на нем видимых повреждений. Запрещается
использовать устройство в поврежденном состоянии.
15.Не допускается контакт устройства с огнем или другими
источниками тепла.
16.В случае повреждения провода питания, во избежание
опасности, питающий провод следует заменить в Сервисном
центре производителя. Список Сервисных центров
представлен в Приложении, а также доступен на сайте
производителя www.eldom.eu.
17.Ремонт устройства может производить исключительно
авторизованный Сервисный представитель производителя.
Запрещается осуществлять какие-либо усовершенствования
или использовать неоригинальные компоненты или
сменные детали, так как это может угрожать безопасности
использования устройства.
18.Компания ООО «Eldom» не несет ответственности за
возможный ущерб, нанесенный пользователю в результате
несоответствующего использования устройства.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Personal Care Product manuals