Eldom deli WA100S User manual

WA10 0 S
deli
Eldom Sp. zo.o. ul. Pawła Chromika 5a 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340 fax: +48 32 2530412 www.eldom.eu
PL
EN
CZ
DE
RU
SK
HU
ES
GOFROWNICA
WAFFLE MAKER
VAFLOVAČ
WAFFELAUTOMAT
VAFLOVAČ
GOFRISÜTŐ
GOFRERA


PL•3
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed pierwszym użyciem należy uważnie zapoznać się z
całością treści niniejszej instrukcji.
2. Przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o
parametrach zgodnych z podanymi w instrukcji.
3. Ustawić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysoką
temperaturę powierzchni.
4. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez
pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.
5. Wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz
przed jego czyszczeniem.
6. Nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie.
7. Nie używać na wolnym powietrzu.
8. Nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych jak meble,
pościel, papier, ubrania, rany, wykładziny itp.
9. Nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia.
10. Części urządzenia stają się gorące podczas użytkowania.
Urządzenie należy trzymać wyłącznie za uchwyt.
11. Należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu produktów.
Gotowe produkty są gorące i mogą poparzyć.
12. Nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru.
13. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia i
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
14. Nie przenosić ani nie przesuwać w trakcie użytkowania.
15. Nie przykrywać urządzenia w czasie pracy.
16. Nie wkładać do urządzenia produktów w foliach metalowych.
17. Nie chwytać urządzenia mokrymi rękami.
18. Używać tylko z oryginalnie dołączonymi akcesoriami.

4•PL
19. Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
20. Podczas otwierania pokrywy może uchodzić bardzo gorący
strumień pary.
21. Nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego,
gdy urządzenie spadło lub zostało uszkodzone w inny sposób.
Naprawę urządzenia należy powierzyć autoryzowanemu
serwisowi; wykaz serwisów w załączniku oraz na stronie www.
eldom.eu.
22. napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt
serwisowy. Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż
oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest
zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
23. Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za
ewentualne szkody powstałe w wyniku niewłaściwego
używania urządzenia.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od prądu i pozostawić do ostygnięcia.
- Nie należy zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Mogłoby to spowodować
śmiertelne porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
- Na początku należy przetrzeć płytki ręcznikami papierowymi, aby usunąć tłuszcz.
- Następnie należy oczyścić urządzenie i kabel lekko wilgotną ściereczką. Przed kolejnym użyciem urządzenia
należy wytrzeć je do sucha.
- Nie używać detergentów i rozpuszczalników. Mogą one nie tylko zniszczyć powierzchnię gofrownicy, jak
również pozostać częściowo na płytkach i wtopić się w następne gofry.
- W przypadku osadów trudnych do usunięcia nie należy używać twardych narządzi gdyż mogą zniszczyć
powłoki zastosowane na płytkach urządzenia. Na uparte zabrudzenia najlepiej jest położyć mokrą ścierkę,
która rozmiękcza osady.
OCHRONA ŚRODOWISKA
- Urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub
recyklingowi.
- Należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych.
GWARANCJA
- Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym.
- Nie może być używane do celów zawodowych.
- Gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
Ten symbol ostrzega przed wysoką
temperaturą powierzchni urządzenia.

PL•5
PRZEZNACZENIE
Gofrownica WA100S przeznaczona jest do jednoczesnego przygotowania 2 gofrów.
UŻYTKOWANIE
Przed przystąpieniem do użytkowania należy się upewnić czy urządzenie.
wtyczka i przewód zasilający są sprawne i czy usunięto wszelkie części opakowania.
Uwaga:
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się zapach będący wynikiem
procesu produkcyjnego. Jest to zjawisko normalne i ustępuje po pewnym czasie.
W pomieszczeniu należy zapewnić właściwą wentylację np. otwierając okno.
OBSŁUGA
- Przetrzeć płyty grzejne wilgotną szmatką.
- Umieścić urządzenie na płaskiej, stabilnej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni.
- Lekko natłuścić płyty masłem, margaryną lub olejem, aby były zdatne do pieczenia wai.
- Zamknąć pokrywę (2) i zabezpieczyć uchwyt blokadą (4).
- Włączyć urządzenie do sieci - praca urządzenia sygnalizowana jest lampką (A), lampka kontrolna
(B) sygnalizuje nagrzanie się urządzenia i gotowość do pracy.
- Otworzyć pokrywę (2) i wlać ciasto tak, aby wypełniło formę do połowy wysokości (zbyt duża ilość
ciasta wypłynie z formy po zamknięciu pokrywy).
- Zamknąć delikatnie pokrywę i zabezpieczyć uchwyt blokadą (4).
- Piec gofry przez 6-8 minut.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA WA100S PL
OPIS OGÓLNY
1. Lampki kontrolne Ai B
2. Pokrywa
3. Uchwyt
4. Blokada uchwytu
DANE TECHNICZNE
- moc: 1000W
- napięcie zasilania:
230V ~ 50Hz
1
2
43
A B

6•PL
Czas pieczenia zależy od:
Rodzaju ciasta.
Oczekiwanego poziomu wypieczenia gofrów.
- Ilości ciasta w urządzeniu.
Uwaga
Podczas pieczenia jedna z lampek kontrolnych będzie zapalać się i gasnąć. Oznacza to, że
termostat utrzymuje odpowiednią temperaturę.
- Otworzyć pokrywę (2) i sprawdzić czy gofry osiągnęły właściwy kolor. Jeśli nie, trzeba ją zamknąć.
Uwaga
Wyjmując wae należy uważać by nie zniszczyć powierzchni płyt. Aby tego uniknąć należy
stosować drewniane lub plastikowe narzędzia kuchenne. Przed wlaniem kolejnej porcji
ciasta należy poczekać, aż lampka kontrolna (B) zasygnalizuje nagrzanie się urządzenia.
- Po upieczeniu ostatnich gofrów należy odłączyć urządzenie od sieci i zostawić do wychłodzenia
z otwartą pokrywą (2).
WSKAZÓWKI
- Wszystkie składniki powinny być należycie wymieszane, co zapewni odpowiedni proces
rumienienia.
- Jeśli zamiast wody użyje się mleka, gofry będą bardziej miękkie i brązowe.
- Nie należy kłaść chrupiących gofrów jeden na drugim gdyż szybko miękną. Aby pozostały
chrupiące należy je kłaść obok siebie.
PRZEPIS NA CIASTO
Składniki:
- 2 szklanki mąki
- 2 szklanki mleka
- 2 jajka
- łyżeczka proszku do pieczenia
- 50 ml oleju
- szczypta soli
- około 1/2 szklanki cukru
Przygotowanie:
- Jajka utrzeć z cukrem, następnie wsypać mąkę uprzednio wymieszaną z proszkiem do pieczenia.
- Dodać mleko i olej mieszając do uzyskania jednolitego ciasta. Posolić do smaku.
Przepisy na ciasto na gofry dostępne są również na stronach internetowych.

EN•7
SAFETY TIPS
1. Read the whole content of this user manual before using the
appliance for the rst time connect the connection cord to a socket
which complies with the specication provided in the manual.
2. Set the appliance on a at, stable and high temperature resistant
surface.
3. Always disconnect the appliance from the mains by pulling the
plug, not the power cord.
4. Disconnect the appliance from the mains whenever it is not used
or before cleaning it.
5. Do not immerse the cord or the appliance in water.
6. Do not use in open air.
7. Do not use nearby inammable materials such as furniture,
bedding, paper, clothes, lace curtains, linings etc.
8. Do not leave children without care nearby the appliance parts of
the appliance become hot when the appliance is being used. You
should hold the appliance only by the handgrip.
9. Be careful when taking out the sandwiches. Ready made
sandwiches are hot and can burn.
10. Do not leave the appliance unattended when it is being used.
11. The device can be used by children aged 8 and older and by
persons with limited physical, sensory or mental capabilities, or
persons without sucient experience and knowledge only under
supervision or if previously instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and maintenance that are the responsibility of
the user shall not be carried out by children without supervision.
Protect the appliance and the power cord against children under
8 years old.
12. Pay attention to make sure that the appliance is not played with
by children.
13. Do not carry or move the appliance when it is being used.
14. Do not cover the appliance when it is being used.
15. Do not put any products in metal foils into the appliance.

8•EN
16. Do not grasp the appliance with wet hands.
17. The appliance is intended for household use only.
18. A very hot stream of steam may come out of the appliance when
the cover is being opened do not use the appliance if the power
cord has been damages or when the appliance has fallen down or
was damaged in another way. The appliance should be repaired
by an authorized service shop; see the annexe or visit the site
www.eldom.eu for the list of authorized service shops.
19. The appliance may be repaired only by an authorized service
outlet.
20. Modernizing the appliance or using other spare parts or
components for the appliance with the genuine ones is forbidden
and threatens the safety of use.
21. Eldom Sp. z o. o. is not responsible for any potential damages
caused by improper use of the appliance.
CLEANING AND MAINTENANCE
- Before commencing with the cleaning of the appliance, remove the plug from the mains power socket and
allow the appliance to cool down.
- Never submerse any ports of the appliance in water or other liquids. This would bring about the risk of a
potentially fatal electric shock.
- First of all, clean the baking surfaces with a dry paper towel to soak up any grease residue.
- Then clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened dish cloth. Always dry the appliance well
before using it again.
- Do not use detergents or solvents. These could not only cause damage to the appliance, they can also leave
traces that could be baked into the next waes.
- In the case of stubborn residues never make use of hard objects. These could damage the coatings of the
baking surfaces. It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted residues in order to soften them.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The appliance is made of materials which can be recycled.
It should be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment.
WARRANTY
This appliance is designed for domestic use only.
It cannot be used for professional purposes or for other than the intended use.
Improper use will nullify the guarantee.
This symbol is a warning against the high
temperature of the appliance surface.

EN•9
GENERAL DESCRIPTION
1. Control lamps Ai B
2. Lid
3. Handgrip
4. Interlock handle
SPECIFICATION
- power: 1000W
- power supply voltage:
230V ~ 50Hz
OPERATING
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and the
power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been removed.
Note
On rst use the development of a light odour may occur, caused by production residues. This
is normal and stops after a short time. Provide for sucient ventilation. Open a window, for
example.
OPERATION
Wipe the heating plates with a damp cloth.
- Position the device on a level, stable and high-temperature resistant surface.
- Oil the plates slightly with butter, margarine or oil to make them ready for making waes.
- Close the lid (2) and secure the handle with interlock (4).
- Plug in the applianceoperation of the appliance is signalled by the green light (A).
- Control light (B) signals when the wae-maker is heated and ready for operation.
- pen the lid (2) and pour the batter in so that it lls the form halfway up (any excess batter will
ow out from the form after closing the lid).
Close the lid gently and secure the handle with interlock (4).
Bake waes for 6-8 minutes.
The baking time is dependant on:
The type of cake.
Expected baking level of waes and the number of waes in the wae iron.
OPERATING INSTRUCTION
WAFFLE MAKER WA100S EN
1
2
43
A B

10•EN
USEFUL TIPS
- Mix all ingredients together uniformly, this will ensure a constant level of browning.
- If you use milk instead of water, the waes will be softer and darker.
- Never lay crisply baked waes on top of each other. This causes them to become soft quickly.
To keep them crispy, lay them next to each other on a kitchen grill.
RECIPE
Ingredients:
- 2 glasses of our
- 500 ml milk
- 4 eggs
- 1 teaspoon of baking powder
- 50 ml oil
- a pinch of salt
- approx 1 / 2 glass of sugar
Mix eggs with sugar, and then pour our, which has been previously mixed with baking powder. Add
milk and oil and mix until the cake is homogeneous. Add salt to taste.
Wae recipes are also available on various Internet sites.

CZ•11
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před prvním použitím si pečlivě přečtěte tento návo.
2. dříve než napájecí šňůru připojíte do sítě zkontrolujte zda
napětí uvedené v návodu souhlasí s napětím elektrické sít.
3. Zařízení postavte na rovné a stabilní ploše odolné proti vysoké
teplot.
4. Vytahujete li zástrčku ze zásuvky nikdy netahejte za šňůr.
5. Po použití a před čištěním odpojte přístroj od elektrické sít.
6. Neponořujte kabel nebo celý spotřebič do vod.
7. Přístroj nepoužívejte venk.
8. Přístroj nepoužívejte v blízkostí lehce zápalných látek jako jsou
např. nábytek, ložní prádlo, papír, oděv, záclony, podlahové
krytiny apod.
9. Pokud se během používaní spotřebiče v okolí pohybují dětí,
nenechávejte jich bez dozor.
10. Během vaření se zařízení zahřívá. Spotřebič držte pouze za
držadl.
11. Zvláštní pozornost věnujte při vyndávaní sendvičů. Hotový
sendvič je horký a se můžete popáli.
12. Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozor.
13. Zařízení mohou používat děti starší 8 let a osoby s fyzickým,
senzorickým nebo duševním omezením nebo osoby, které
nemají dostačující zkušenosti a znalosti, výhradně tehdy, jestliže
jsou pod dozorem nebo pokud byly instruovány v rozsahu
bezpečného používání zařízení a v rozsahu nebezpečí, která
jsou s tímto používáním spojena. Děti si nemohou hrát s tímto
zařízením. Čištění a úkony údržby, které vykonává uživatel,
nemohou provádět děti bez dozoru. Zařízení a napájecí kabel
je nutné chránit před dětmi mladšími než 8 let.
14. Zařízením nemanipulujte během používan.
15. Během vaření zařízení nezakrývejt.
16. ko přístroje nevkládejte jídlo v kovové foli.
17. Nedotýkejte se zařízení mokrýma rukam.
18. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnost.

12•CZ
19. Při otevření víka může uniknout horká pára zařízení nesmíte
používat je-li poškozená síťová šňůra, zařízení Vám spadlo nebo
se vyskytují viditelná poškození. Opravu svěřte autorizovanému
servisu; seznam servisních středisek je uvedený v příloze a na
stránce www.eldom.e.
20. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizované servisní
středisko. Veškerá modernizace nebo používání neoriginálních
náhradních dílů je zakázané a ohrožuje bezpečnost uživatele
Firma Eldom Sp. z o.o. nebere zodpovědnost za případné škody,
které vzniknou v důsledku nesprávného provozu zařízení.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Před zahájením čištění se přesvědčte, že zařízení je odpojeno od sítě a je ve vychladlém stavu.
- Není dovoleno žádné části zařízení namáčet do vody nebo mýt pod tekoucí vodou, mohlo by to
způsobit smrtelné zranění a poškození zařízení.
- Napřed otřete topné plotýnky papírovými ubrousky, abyste odstranily veškerý tuk. Následně
očistěte zařízení i kabel jemným vlhkým hadříkem. Poté veškeré části vytřete do sucha.
- Nepoužívejte žádné detergenty a rozpouštědla. Mohly byste poškodit vrchní části přístroje anebo
i povrch plotýnek.
- Na čištění plotýnek nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky, mohly byste poškodit jejich
povrch.
- Doporučuje se na zanesené plotýnky položit mokrý hadřík, aby posléze šly lépe odstranit.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
- Zařízení je vyrobeno zmateriálů, které jsou určené krecyklaci.
- Nevyhazujte přístroj do koše, ale předejte ho do nejbližšího střediska.
Které se zaobírá sběrem a recyklací elektrických a elektronických zařízení.
ZÁRUKA
Zařízení je určeno pouze pro použití vdomácnosti.
- Zařízení není určeno pro používání vrámci podnikatelské činnosti.
- Nedostatečná údržba nebo nedodržování návodu kobsluze může mít.
Tento symbol varuje pred vysokou
teplotou na povrchu zarízení.

CZ•13
VŠEOBECNÝ POPIS
1. Světelné kontrolky Aa B
2. Víko
3. Úchyt
4. Blokáda úchytu
TECHNICKÉ ÚDAJE
příkon: 1000W
napájecí napětí: 230V ~ 50Hz
OBSLUHA
Před začátkem používání je nutné se ujistit, zda jsou zařízení, zástrčka a napájecí kabel v pořádku a
zda byly odstraněny všechny elementy obalu.
Pozor
V průběhu prvního použití může docházet k uvolňování zápachu, který je důsledkem
výrobního procesu. Jedná se o přirozený jev, který po určitém čase zmizí. V pokoji je nutné
zajistit odpovídající větrání, např. pomocí otevření okna.
OBSLUHA
Přetřít topné desky vlhkým hadříkem.
Umístit zařízení na plochém, stabilním povrchu, který je odolný vůči působení vysokých teplot.
Lehce omastit desky máslem, margarínem nebo olejem, aby byly schopné péct vae-oplatky.
Uzavřít víko (2) a zajistit úchyt blokádou (4)připojit zařízení do elektrické sítě.
Práci zařízení signalizuje světelná kontrolka (A).
Světelná kontrolka (B) signalizuje, že se zařízení nahřálo a je připraveno pracovat.
Otevřít víko (2) a nalít těsto tak, aby vyplnilo formu do poloviny výšky (příliš velké množství těsta
vyteče z formy po uzavření víka).
- Uzavřít opatrně víko a zajistit úchyt blokádou (4).
Péct oplatky po dobu 6-8 minut.
Čas pečení je závislý na:
Druhu těsta.
- Očekávané úrovni vypečení vae.
- Oplatky a na množství těsta v zařízení.
INSTRUKCE OBSLUHY
VAFLOVAČ WA100S CZ
1
2
43
A B

14•CZ
Pozor.
V průběhu pečení se bude jedna ze světelných kontrolek rozsvěcovat a hasnout.Znamená to,
že termostat udržuje odpovídající teplotu.
- Otevřít víko vaovače a zkontrolovat, zda vae-oplatky již získaly odpovídající barvu. Pokud ne, je
nutné zařízení uzavřít a umožnit tak, aby se vae-oplatky ještě dopekly.
Po upečení posledních vaí je nutné zařízení odpojit od sítě a ponechat s otevřeným víkem až do
jeho vychladnutí.
DOPORUČENÍ
- Při přípravě těsta věnujte pozornost jeho důkladnému promíchání. Pokud použijete místo vody
mléko, sendviče budou měkčí a jemnější.
- Dokončené sendviče pokládejte vedle sebe, nikoliv na sebe.
RECEPT NA TĚSTO
- 2 skleničky mouky
- 2 skleničky mléka
- 4 vajíčka
- Lžička prášku do pečení
- 50 ml oleje
- Špetka soli
- Půl skleničky cukru
- Vajíčka utřete scukrem, nasypte prášek do pečiva, dodejte mléko a olej a míchejte do vypracování
těsta. Osolte dle chuti.

DE•15
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die
Gebrauchsanweisung vollständig durchlesen.
2. Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Parameter den in
der Betriebsanleitung angegebenen entsprechen.
3. Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fläche
platzieren.
4. Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am Stecker und
niemals am Kabel, ziehen.
5. Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der Reinigung, ist es
komplett vom Stromnetz abzuschalten.
6. Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals im Wasser eintauchen.
7. Das Gerät nicht im Freien benutzen.
8. Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Gegenständen
verwenden, wie z. B. Möbel, Bettwäsche, Papier, Kleidung,
Gardinen, Teppiche u. Ä.
9. Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Gerätenähe lassen.
10. Geräteteile erhitzen sich während Nutzung. Das Gerät nur am
Gri anfassen.
11. Beim Herausnehmen der Sandwiches aus dem Gerät ist Vorsicht
geboten. Die fertigen Sandwiches sind heiß und können
Verbrennungen verursachen.
12. Das Gerät während Nutzung niemals unbeaufsichtigt lassen.
13. Das Gerät kann von den Kindern über 8. Lebensjahr benutzt
werden. Personen, die körperliche, sensorische und geistliche
Beeinträchtigungen aufweisen oder kei ne aus reichenden
Erfahrung oder kei n ausreichendes Wissen haben, können das
Gerät nur dann benutzen, wenn sie sich unter Aufsicht einer
anderen Person benden oder über einen sicheren Gebrauch
des Geräts und damit verbundene Gefahren unterrichtet werden.
Kinder dürfen mit dem Ger ä t ni c h t s p i e l en. Die Rei n i gung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer obliegen, dürfen von den
Kindern ohne Aufsicht nicht durchgeführt werden. Das Gerät und
das Netzkabel sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu schützen.
14. Das Gerät während des Gebrauchs niemals transportieren oder
verschieben.

16•DE
REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und auskühlen lassen.
- Weder das Gerät noch seine Bestandteile ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen. Dies könnte zum
tödlichen Stromschlag oder zur Beschädigung des Geräts führen.
- Zuerst die Backächen mit Papiertüchern abwischen, um Fett wegzuwischen .
- Anschließend das Gerät und das Kabel mit feuchtem Tuch säubern. Das Gerät vor erneutem Gebrauch
trocken wischen.
- Keine Detergenten oder Lösemittel verwenden, da diese die Oberäche des Waelautomaten beschädigen
können. Deren Rückstände können außerdem auf den Backächen zurückbleiben und dann in die später
gebackenen Waeln übergehen.
- Bei schwierigen Verschmutzungen keine harten Werkzeuge benutzen. Diese können die Oberäche der
Backächen beschädigen. Auf hartnäckige Verschmutzungen am besten einen feuchten Tuch für einige Zeit
legen, um diese einzuweichen.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
Das Gerät wurde aus Rohstoen hergestellt, die weiter verarbeitet und recycelt werden können.
- Die Rohstoe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
GARANTIE
Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
Dieser Symbol warnt vor höher Gerätetemperatur.
15. Das Gerät während des Gebrauchs niemals überdecken.
16. Geben sie keine in Alufolie eingewickelten Lebensmitteln in das
Gerät ein.
17. Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
18. Das Gerät ist ausschließlich für Hausgebrauch bestimmt.
19. Beim Önen des Deckels kann heißer Dampf heraustreten, daher
am besten Ofenhandschuhe benutzen.
20. DasGerätdarfnicht miteinem beschädigtenAnschlusskabel,nach
Sturz oder einer anderwärtigen Beschädigung betrieben werden.
Bei Beschädigung wenden Sie sich bitte an die Servicestelle des
Herstellers; Die Kundendienststellen nden Sie am Ende der
Gebrauchsanleitung oder auf der Internet-Seite: www.eldom.eu.
21. Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten
Kundendienstwerkstätte durchgeführt werden. Jegliche
Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatzund
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungssicherheit.
22. Die Firma Eldom sp. z o.o. haftet nicht für eventuelle Schäden, die
infolge zuwiderlaufender Nutzung des Geräts entstanden sind.

DE•17
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Kontrollleuchten Ai B
2. Deckel
3. Gri
4. Sicherheitsverschluss
TECHNISCHE DATEN
- Leistung: 1000W
- Speisespannung:
230V ~ 50Hz
VORBEREITUNG ZUR NUTZUNG
Vor dem Gerätegebrauch überprüfen Sie bitte, ob das Gerät,
der Stecker und das Kabel unbeschädigt sind und sämtliche Verpackungsteile entfernt wurden.
Hinweis:
Beim erstmaligen Gebrauch kann sich Geruch entfalten, der in Folge des Backvorgangs
entsteht. Es ist völlig normal und hört nach einiger Zeit auf. Stellen Sie entsprechende
Lüftung des Raums sicher, z.B. durch Fensterönen.
BEDIENUNG
- Backächen mit einem feuchten Tuch abwischen.
- Das Gerät auf einer ebenen, stabilen und hitzebeständigen Fläche platzieren.
- Vor dem Backen die Backächen mit Butter, Margarine oder Öl bestreichen.
- Deckel (2) zuklappen und den Sicherheitsverschluss (4) schließen.
- Das Gerät an den Strom anschließen.
- Der Betrieb des Geräts wird mit dem Aueuchten der Kontrollleuchte (A) signalisiert.
- Leuchtet die Kontrollleuchte (B) auf, ist das Gerät betriebsbereit.
- Den Deckel (2) önen und das Teig so eingeben, dass es die Form bis zur Hälfte der Höhe ausfüllt
(zu viel Teig läuft aus der Form nach dem Schließen des Deckels aus); Deckel (3) zuklappen und den
Sicherheitsverschluss (4) schließen.
- Die Wael ca. 6-8 Min. lang backen.
Die Backzeit hängt von folgenden Faktoren ab:
- Teigsorte.
Gewünschtem Bräunungsgrad der Waeln und deren Zahl im Automat.
GEBRAUCHSANWEISUNG
WAFFELAUTOMAT WA100S DE
1
2
43
A B

18•DE
Wichtig!
Die grüne Leuchte schaltet manchmal ab und dann leuchtet wieder auf. Es weißt darauf hin,
dass die Temperatur gesunken ist und das Gerät automatisch auf die eingestellte, höhere
Temperatur erhitzt wird.
- Deckel anheben und überprüfen, ob die Waeln die gewünschte Bräunungsstufe erreicht haben.
Wenn nicht, den Deckel wieder schließen und warten, bis die Waeln fertig.
PRAKTISCHE HINWEISE
- SämtlicheTeigzutatengutmiteinandervermischen.DadurchwirdgleichmäßigerBräunungsprozess
sichergestellt.
- Verwenden Sie bei der Anfertigung des Teigs Milch statt Wasser, sind die fertigen Waeln weicher
und schön braun.
- Die fertigen knusprigen Waeln nicht aufeinander legen; auf diese Weise werden sie schnell
weich. Um die Waeln länger knusprig zu halten, legen Sie diese nebeneinander.
TEIGREZEPTUR
Zutaten:
- 2 Glas Mehl
- 2 Glas Milch
- 4 Eier
- 1 Teelöel Backpulver
- 50 ml Öl
- eine Prise Salz
- ca. 1/2 Glas Zucke
Eier mit Zucker verrühren, anschließend Mehl mit beigemischtem Backpulver unterrühren. Milch
und Öl dazugeben bis der Teig geschmeidig wird. Nach Geschmack salzen.
Verschiedene Rezepturen für den Waelteig nden Sie auch im Internet.

RU•19
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
1.
.
2. , ,
(. ) .
3. , ,
.
4. ;
, .
5.
.
6. o .
7. .
8.
, , , , ,
..
9. , .
10. .
.
11. , .
o .
12. .
13. 8 , ,
,
. .
.
14. .
8 .
15.

20•RU
, .
16. .
17. .
18. , .
19. ,
.
.
www.eldom.eu.
20.
.
, .
21. Eldom sp z o.o.
,
ЧИСТКА И УХОД
- ,
.
- .
.
- , .
- .
.
- .
, .
- ,
. ,
.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
, .
.
ГАРАНТИЯ
.
.
.
Данный знак предупреждает о высокой
температурe поверхности прибора.
Table of contents
Languages:
Other Eldom Waffle Maker manuals