Eldom WA1S User manual

www.eldom.eu
model: WA1S
goffer
GOFROWNICA •
WAFFLE MAKER •
SENDVIČOVAČE •
WAFFELAUTOMAT •
ВАФЕЛЬНИЦА •
VAFLOVAČ •
GOFRISÜTŐ •
GOFRERA •
Eldom sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: 32 255-33-40, fax: 32 253-04-12

OPIS OGÓLNY
DANE TECHNICZNE
1. Lampki kontrolne
2. Uchwyt
3. Regulator temperatury
4. Pokrywa
- moc: 1000W
- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz
PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
PIECZENIE GOFRÓW
1
4
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia należy się upewnić czy urządzenie, wtyczka
i przewód zasilający są sprawne i czy usunięto wszelkie części opakowania.
Uwaga:
Podczas pierwszego użycia może wydzielać się zapach będący wynikiem procesu
produkcyjnego. Jest to proces normalny i ustępuje po pewnym czasie. W pomieszczeniu należy
zapewnić właściwą wentylację np. otwierając okno.
- Przetrzeć płyty grzejne wilgotną szmatką
- Zamknąć pokrywę (bez ciasta)
- Włożyć wtyczkę do gniazdka. Czerwone światło (1) wskazuje iż urządzenie zostało podłączone
do zasilania. Zielona lampka (1) zapala się, gdy urządzenie gotowe jest do użycia.
- Ustawić regulator temperatury (3) na poziom „5”.
- Po 10 minutach należy przesunąć regulator temperatury na poziom „1”.
- Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
- Otworzyć gofrownicę poprzez przyciśnięcie uchwytu (2) a później uniesienie pokrywy.
- Pozostawić urządzenie w takim stanie do wychłodzenia.
- Gdy urządzenie wystudzi się, należy raz jeszcze przetrzeć płyty grzejne wilgotną szmatką.
Gofrownica jest gotowa do użycia.
Po przygotowaniu ciasta należy:
- Umieścić urządzenie na płaskiej i odpornej na wysokie temperatury powierzchni
- Lekko natłuścić płyty masłem, margaryną lub olejem aby były zdatne do pieczenia gofrów.
Ważne!
Urządzenie należy obsługiwać jedynie za pomocą uchwytu i regulatora temperatury.
Inne części urządzenia będą gorące co wiąże się z ryzykiem poparzenia.
2
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA WA1S
1

2
WSKAZÓWKI
- Wszystkie składniki powinny być należycie wymieszane, co zapewni odpowiedni
proces rumienienia
- Jeśli zamiast wody użyje się mleka, gofry będą bardziej miękkie i brązowe
- Nie należy kłaść chrupiących gofrów jeden na drugim gdyż szybko miękną. Aby pozostały
chrupiące należy je kłaść obok siebie.
PRZEPIS NA CIASTO
Składniki:
- 2 szklanki mąki
- 2 szklanki mleka
- 4 jajka
- łyżeczka proszku do pieczenia
- 50ml oleju
- szczypta soli
- około 1/2 szklanki cukru
Jajka utrzeć z cukrem, następnie wsypać makę uprzednio wymieszaną z proszkiem do pieczenia.
Dodać mleko i olej mieszając do uzyskania jednolitego ciasta. Posolić do smaku.
Przepisy na ciasto na gofry dostepne są również na stronach internetowych.
- Zamknąć pokrywę urządzenia
- Włożyć wtyczkę do gniazdka i ustawić regulator temperatury na pożądaną wartość.
Czerwone światło świadczy o tym, iż urządzenie jest podłączone do prądu i nagrzewa się.
Gofrownica jest gotowa do użycia, gdy zapali się zielona lampka.
- Otworzyć gofrownicę poprzez przyciśnięcie uchwytu (2) a później uniesienie pokrywy.
- Aby zrobić gofra należy umieścić odpowiednią ilość ciasta na powierzchni płytki,
(ok. 2 łyżki stołowe)
Przy nałożeniu zbyt dużej ilości ciasta istnieje ryzyko otwarcia się pokrywy (2) w trakcie pracy
urządzenia.
- Gofry są gotowe po upływie trzech minut. Można określić poziom zbrązowienia gofrów przez
dostosowanie regulatora temperatury lub poprzez zastosowanie odpowiednio długiego czasu
pieczenia. W ten sposób gofry mogą być złocisto-brązowe lub ciemnobrązowe i chrupiące.
Podany czas pieczenia jest orientacyjny.
Czas pieczenia zależy od:
- rodzaju ciasta
- oczekiwanego poziomu wypieczenia gofrów i ilości gofrów w gofrownicy
- poziomu ustawienia regulatora temperatury
- Otworzyć pokrywę gofrownicy i sprawdzić czy gofry osiągnęły właściwy kolor. Jeśli nie, trzeba
zamknąć urządzenie i pozwolić by gofry się dopiekły.
Gdy gofry będą gotowe należy otworzyć pokrywę i wyciągnąć je.
Po upieczeniu ostatniego gofra należy odłączyć gofrownicę od sieci i zostawić do
wychłodzenia z otwartą pokrywą.
- Zamknąć pokrywę. Należy się upewnić czy zatrzask na uchwycie zamykający obie płyty
grzejne działa poprawnie.
Ważne!
Jeśli istnieje potrzeba zrobienia dwóch gofrów w tym samym czasie, należy nałożyć
tę samą ilość ciasta na obie części płytki. Jeśli ilości nie będą równe, gofry mogą
mieć różną wielkość.
Ważne!
Czasami zdarza się, że zielona lampka często wyłącza się i znowu zapala. Wskazuje
ona, iż temperatura w urządzeniu spadła i musi automatycznie powrócić do
ustawionej, wyższej temperatury.
Uwaga!
Wyjmując gofry należy uważać by nie zniszczyć powierzchni płytek. Aby tego
uniknąć należy stosować drewniane lub plastikowe narzędzia kuchenne.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
- Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy odłączyć je od prądu i pozostawić
do ostygnięcia.
- Nie należy zanurzać żadnej części urządzenia w wodzie lub innych cieczach. Mogłoby to
spowodować śmiertelne porażenie prądem lub uszkodzenie urządzenia.
- Na początku należy przetrzeć płytki ręcznikami papierowymi, aby usunąć tłuszcz.
- Następnie należy oczyścić urządzenie i kabel lekko wilgotną ściereczką. Przed kolejnym
użyciem urządzenia należy wytrzeć je do sucha.
- Nie używać detergentów i rozpuszczalników. Mogą one nie tylko zniszczyć powierzchnię
gofrownicy, jak również pozostać częściowo na płytkach i wtopić się w następne gofry.
- W przypadku osadów trudnych do usunięcia nie należy używać twardych narządzi gdyż
mogą zniszczyć powłoki zastosowane na płytkach urządzenia. Na uparte zabrudzenia
najlepiej jest położyć mokrą ścierkę, która rozmiękcza osady.
- przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z całością treści
niniejszej instrukcji,
- przewód przyłączeniowy należy podłączyć do gniazdka o parametrach
zgodnych z podanymi w instrukcji,
- aby wyłączyć urządzenie z sieci nigdy nie ciągnąć za przewód, zawsze używać wtyczki
- wyłączyć urządzenie z sieci, jeśli nie jest już ono używane oraz przed jego czyszczeniem
- nie zanurzać przewodu lub urządzenia w wodzie,
- nie używać na wolnym powietrzu,
- nie używać w pobliżu materiałów łatwopalnych jak meble, pościel, papier, ubrania,
firany, wykładziny itp.
- nie pozostawiać dzieci bez opieki w pobliżu urządzenia,
- części urządzenia stają się gorące podczas użytkowania. Urządzenie należy trzymać
wyłącznie za rączkę. Regulator temperatury również staje się gorący po pewnym czasie,
dlatego najlepiej założyć rękawice kuchenne
- należy zachować ostrożność przy wyjmowaniu gofrów z urządzenia.
Gotowe gofry są gorące i mogą poparzyć
- nie należy pozostawiać używanego urządzenia bez nadzoru
- urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, chyba
że będą one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo
- nie chwytać urządzenia mokrymi rękami,
- podczas otwierania pokrywy może uchodzić bardzo gorący strumień pary.
Najlepiej przy tej czynności włożyć rękawice kuchenne
- nie używać w przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, gdy urządzenie spadło
lub zostało uszkodzone w inny sposób. Naprawę urządzenia należy powierzyć
autoryzowanemu serwisowi; wykaz serwisów w załączniku oraz na stronie www.eldom.eu,
- napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.
Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub
elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe
w wyniku niewłaściwego używania urządzenia.
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane
ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi,
- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się
zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych,
OCHRONA ŚRODOWISKA
GWARANCJA
- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,
- nie może być używane do celów zawodowych,
- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.
Warunki gwarancji podane są w załączniku.
3
Ten symbol ostrzega przed wysoką temperaturą powierzchni urządzenia.

General description
Technical data
1. Control lamp (red / green)
2. Hand grip
3. Browning regulator
4. Lid
- power: 1000W
- mains voltage: 230V ~ 50Hz
OPERATING
BAKING WAFFLES
Before taking the appliance into use check to ensure that the appliance, the power plug and
the power cable are all in a serviceable condition and that all packaging materials have been
removed.
Note:
On first use the development of a light odour may occur, caused by production residues. This
is normal and stops after a short time. Provide for sufficient ventilation. Open a window, for
example.
- Wipe the baking plates with a moist cloth.
- Close the lid (without batter).
- Insert the plug into a mains power socket. The red control lamp (1) glows, indicating that
the appliance is connected to mains power. The green operating lamp (1) first glow when
the appliance is sufficiently heated up.
- Slide the browning regulator (3) to level “5”
- After 10 minutes slide the browning regulator back to level “1”
- Remove the plug from the mains power socket
- Open the appliance by compressing the locking device on the hand grip (2) and then
lifting the lid upwards.
- Leave the appliance open to cool down
- When it has cooled down, thoroughly wipe the baking plates once more with a moist cloth.
The appliance is now ready for use.
When you have prepared a batter that is intended for baking in waffle makers:
Place the appliance on o level and heat-resistant surface.
Lightly grease the baking plates with butter, margarine or oil that is suitable for baking..
Important!
Take hold of the appliance only by the hand grip. The other appliance parts will be very hot.
Risk or Burns!
INSTRUCTION MANUAL
Waffle maker WA1S
4
1
4
2
3

5
USEFUL TIPS
- Mix all ingredients together uniformly, this will ensure a constant level of browning.
- If you use milk instead of water, the waffles will be softer and darker.
- Never lay crisply baked waffles on top of each other. This causes them to become soft quickly.
To keep them crispy, lay them next to each other on a kitchen grill.
RECIPE
Ingredients:
- 2 glasses of flour
- 500 ml milk
- 4 eggs
- 1 teaspoon of baking powder
- 50 ml oil
- a pinch of salt
- approx 1 / 2 glass of sugar
Mix eggs with sugar, and then pour flour, which has been previously mixed with baking
powder. Add milk and oil and mix until the cake is homogeneous. Add salt to taste.
Waffle recipes are also available on various Internet sites.
- Heat the appliance up with the lid closed. To do this, insert the plug into a mains power socket
and turn the browning regulator to the required position. The red control lamp indicates that
the appliance is connected to mains power and is warming up. As soon as the green control
lamp glows the waffle iron is ready for baking.
- Open the appliance by compressing the locking device on the hand grip and then
lifting the lid upwards.
- For each waffle place sufficient batter into the centre of the bottom baking surface (approx.
2 tablespoons).
Placing too much cake on the waffle iron is risky, as it may make the lid (2) open when the
device is operating
The waffles are ready after about 3 minutes. You con determine the level of browning either
by adjustment of the temperature regulator or by means of the baking time. In this way, the
waffles can be baked to a golden yellow or a crispy brown.
The given baking time is only a guide.
The baking time is dependant on:
- the type of cake
- expected baking level of waffles and the number of waffles in the waffle iron
- to which level the browning regulator is set.
- Open the waffle iron to check if the waffles are sufficiently baked resp. brown.
If the waffles are not yet ready, re-close the waffle iron and let them bake for a little longer.
- Open the waffle iron and take the waffles out.
After baking the last waffle, remove the plug from the mains power socket and allow the
appliance to cool down, with the lid up.
- Bring the two baking surfaces together. Ensure that the locking device on the hand
grip engages.
Important!
It you wish to bake two waffles at the some time, place the same amount of batter
into both baking areas. If you do not, the baking results will be variable.
Important!
It can happen that, during the baking process, the green operating lamp goes out
briefly and then lights up again. This indicates that the adjusted temperature had
fallen, causing the appliance to automatically heat itself back up to the programmed
temperature.
Note:
When removing the waffles, be sure not to accidentally damage the coating of the
baking surfaces. To avoid this, use only wooden or heat-resistant plastic implements.

CLEANING AND MAINTENANCE
- Before commencing with the cleaning of the appliance, remove the plug from the mains
power socket and allow the appliance to cool down.
- Never submerse any ports of the appliance in water or other liquids. This would bring about
the risk of a potentially fatal electric shock.
- First of all, clean the baking surfaces with a dry paper towel to soak up any grease residue.
- Then clean all surfaces and the power cable with a lightly moistened dish cloth. Always dry
the appliance well before using it again.
- Do not use detergents or solvents. These could not only cause damage to the appliance,
they can also leave traces that could be baked into the next waffles.
- In the case of stubborn residues never make use of hard objects. These could damage the
coatings of the baking surfaces. It is better to lay a wet wash cloth on the encrusted
residues in order to soften them.
- carefully read all instructions before using the appliance
- connect the appliance only to a suitably earthed socket compatible with the parameters
indicated in the instructions
- do not unplug by pulling the cable
- unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting
on or taking off parts.
- do not immerse the cable or the appliance in water,
- do not use outdoors
- never locate the appliance close to or underneath inflammable objects, especially not
under curtains or suspended cupboards.
- close supervision is necessary when appliance is used by or near children
- parts of the appliance will become hot during operation. You should hold the appliance
only by the grip. The browning regulator can also become hot after a certain amount of
operation - it is therefore best to wear oven mitts.
- Take precautions when removing the waffles from the device. Ready waffles
are extremely hot and may cause burns.
- never leave the appliance unattended when it is in use.
- this appliance is not intended for use by person (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
- do not touch the appliance with wet hands
- very hot steam clouds can escape when opening the lid. It is thus best to wear oven mitts
when opening the appliance.
- never use the appliance if the supply cord is damaged. If found damaged in any way,
consult the producer’s authorized service centre. The list of service centres is to be found
in the appendix and on www.eldom.eu
- refer servicing to an authorized service centre. Modifying the appliance or using spare
parts or elements other than the original ones is forbidden and can expose the user to
hazard
SAFETY INSTRUCTIONS
- the appliance is made of materials which can be recycled
- it should be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment,
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
- this appliance is designed for domestic use only
- it cannot be used for professional purposes or for other than the intended use,
- improper use will nullify the guarantee. Warranty details in the appendix
6
This symbol on the appliance warns you of the risk of burn caused by hot surfaces.

Popis hlavních částí
Technické údaje
1 – světelné kontrolky
2 – úchyt
3 – regulátor teploty
4 – příklopné víko
- Příkon: 1000W
- Napájecí napětí: 230V/50Hz
Používání zařízení
Příprava sendvičů
Před prvním použitím přístroje se přesvědčte, že veškeré části přístroje jsou nepoškozeny.
Upozornění:
Při prvním použitím přístroje může dojít ke vzniku zápachu způsobeného vypalováním topných
elementů. Jedná se o normální krátkodobý jev. Doporučujeme při prvním použití použít ventilaci
nebo otevřené okno.
- Otřete topné plotýnky vlhkým hadříkem
- Přiklopte víko bez potravin
- Zastrčte napájecí vidlici do zásuvky. Červená kontrolka (1) signalizuje, že zařízení je připojeno
- do sítě. Zelená kontrolka se rozsvítí při dosažení nastavené teploty.
- Nastavte regulátor teploty (3) na hodnotu „5“
- Po deseti minutách přesuňte regulátor teploty na hodnotu „1“
- Odpojte vidlici ze zásuvky
- Otevřete sendvičovač za pomocí úchytu (2) a nadzvednutím víka
- Nechte zařízení úplně vychladnout. Jakmile zařízení vychladne, otřete plotýnky
vlhkým hadříkem. - Zařízení je připraveno kpoužití.
Postupujte následovně:
Zařízení umístěte na rovném a pevném povrchu. Nepoužívejte zařízení vblízkosti lehce hořlavých
materiálů. Lehce potřete tukem nebo olejem pečící plotýnky.
Důležité!
Veškerou manipulaci se zařízením provádějte pouze prostřednictvím úchytu a regulátoru teploty.
Ostatní části zařízení vykazují vysokou teplotu a hrozí nebezpečí popálenin.
NÁVOD KOBSLUZE
SENDVIČOVAČE WA1S
7
1
4
2
3

8
Doporučení
- Při přípravě těsta věnujte pozornost jeho důkladnému promíchání. Pokud použijete místo vody
mléko, sendviče budou měkčí a jemnější
- Dokončené sendviče pokládejte vedle sebe, nikoliv na sebe.
Recept na těsto
- 2 skleničky mouky
- 2 skleničky mléka
- 4 vajíčka
- Lžička prášku do pečení
- 50 ml oleje
- Špetka soli
- Půl skleničky cukru
Vajíčka utřete scukrem, nasypte prášek do pečiva, dodejte mléko a olej a míchejte do
vypracování těsta. Osolte dle chuti.
- Přiklopte víko zařízení
- Zastrčte vidlici do zásuvky a nastavte požadovanou teplotu regulátorem teploty. Červená
kontrolka (1) signalizuje, že zařízení je připojeno do sítě a nahřívá se. Sendvičovač je přípraven
kpoužití vmomentě, kdy se rozsvítí zelená kontrolka.
- Otevřete sendvičovač pomocí úchytu (2) a nadzvednutím víka. Nevkládejte do sendvičovače
zbytečně velké množství potravin.
Sendviče jsou hotové cca po 3 minutách. Stupeň propečení je závislý na zvoleném čase a
volbě teploty.
Čas opékání závisí na:
- Druhu potraviny
- Očekávanému stupni propečení a množství sendvičů
- Stupni nastavení teploty
Otevřete víko přístroje a zkontrolujte, zda stupeň propečení odpovídá vaším představám. Pokud
tomu tak není, znova přiklopte víko a pokračujte vpečení. Jakmile budou sendviče připravené,
po otevření víka je vyjměte zpřístroje.
Po ukončení používání přístroje, ho odpojte od sítě a nechte úplně vychladnout.
- Přiklopte víko a přesvědčte se, že je správně zaaretované.
Důležité!
Jestli chceme připravit dva sendviče naráz, je důležité, aby oba sendviče měly
stejnou velikost.
Důležité!
Vprůběhu přípravy potravin se zelená kontrolka střídavě rozsvěcuje a zhasíná.
Znamená to, že termostat automaticky udržuje přednastavenou teplotu.
Pozor!
Při vyjímání sendvičů se vyvarujte poškození povrchů pečících plotýnek. Nepoužívejte
proto žádné kovové předměty, ale dřevěné nebo teflonové pomůcky.

Čištění a údržba
- Před zahájením čištění se přesvědčte, že zařízení je odpojeno od sítě a je ve vychladlém
stavu
- Není dovoleno žádné části zařízení namáčet do vody nebo mýt pod tekoucí vodou,
mohlo by to způsobit smrtelné zranění a poškození zařízení
- Napřed otřete topné plotýnky papírovými ubrousky, abyste odstranily veškerý tuk.
Následně očistěte zařízení i kabel jemným vlhkým hadříkem. Poté veškeré části vytřete do
sucha.
- Nepoužívejte žádné detergenty a rozpouštědla. Mohly byste poškodit vrchní části přístroje
anebo i povrch plotýnek
- Na čištění plotýnek nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky, mohly byste poškodit
jejich povrch.
- Doporučuje se na zanesené plotýnky položit mokrý hadřík, aby posléze šly lépe odstranit.
- Před prvním použitím se důkladně seznamte snávodem kobsluze
- Napájecí kabel zastrčte do zásuvky, jejíž parametry jsou shodné sparametry uvedenými
vnávodu kobsluze
- Při odpojování zařízení od sítě nikdy netahejte za kabel, ale za napájecí vidlici
- Odpojte zařízení od sítě vždy, když ho nepoužíváte nebo před čištěním
- Nenamáčejte přívodní kabel anebo zařízení do vody
- Nepoužívejte na volném prostranství
- Nepoužívejte zařízení vblízkosti lehce hořlavých materiálů jako je nábytek, papír apod.
- Neponechávejte děti bez dozoru vblízkosti zařízení
- Při používání přístroje, jsou některé části horké. Dotýkejte se pouze držadla anebo
regulátoru teploty. Při dlouhodobějším používání může i regulátor teploty vykazovat vyšší
teplotu a proto je vhodné používat rukavice nebo chňapku.
- Při vyjímání sendvičů ze zařízení, buďte opatrní, protože hotové sendviče jsou
horké a mohou vás opařit
- Používané zařízení nikdy neponechávejte bez dozoru
- Přístroj není určen, aby ho obsluhovaly děti nebo osoby somezenými fyzickými, duševními
schopnostmi nebo snedostatkem zkušeností nebo znalostí, dokud nebudou o způsobu
používání proškoleny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost
- Nešahejte na přístroj mokrýma rukama
- Při otevírání víka může dojít kvýstupu horké páry. Doporučuje se používat ochranné
rukavice.
- Nepoužívejte zařízení spoškozeným přívodním kabelem nebo po pádu zařízení anebo
při jakémkoliv viditelném poškození přístroje. Veškeré opravy smí provádět pouze
autorizovaný servis, seznam servisů naleznete vpříloze nebo na stránkách www.eldom.eu
- Veškeré úpravy nebo používání jiných než originálních náhradních dílů je zakázáno,
a mohly by být ohrožena bezpečnost uživatele
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
- Zařízení je vyrobeno zmateriálů, které jsou určené krecyklaci
- Nevyhazujte přístroj do koše, ale předejte ho do nejbližšího střediska,
které se zaobírá sběrem a recyklací elektrických a elektronických zařízení
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
- Zařízení je určeno pouze pro použití vdomácnosti
- Zařízení není určeno pro používání vrámci podnikatelské činnosti
- Nedostatečná údržba nebo nedodržování návodu kobsluze může mít
za následek ztrátu záruky
9
tento symbol varuje před vysokou teplotou a nebezpečím popálení

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Technische Daten
1. Kontrollleuchten
2. Griff
3. Temperaturregler
4. Deckel
- Leistung: 1000W
- Speisespannung: 230V ~ 50Hz
VORBEREITUNG ZUR NUTZUNG
BACKEN DER WAFFELN
Vor dem Gerätegebrauch überprüfen Sie bitte, ob das Gerät, der Stecker und das Kabel
unbeschädigt sind und sämtliche Verpackungsteile entfernt wurden.
Hinweis:
Beim erstmaligen Gebrauch kann sich Geruch entfalten, der in Folge des Backvorgangs entsteht.
Es ist völlig normal und hört nach einiger Zeit auf. Stellen Sie entsprechende Lüftung des Raums
sicher, z.B. durch Fensteröffnen.
- Backflächen mit einem feuchten Tuch abwischen.
- Deckel schließen (ohne Teig)
- Stecker in die Steckdose einstecken. Rote Leuchte (1) weist darauf hin, dass das Gerät an
Strom angeschlossen wurde. Grüne Leuchte (1) leuchtet auf, wenn das Gerät zum Gebrauch
fertig ist.
- Temperaturregler (3) auf „5” stellen.
- Nach 10 Minuten den Temperaturregler auf „1” runter fahren.
- Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Waffelautomat durch Andrücken des Griffs (2) und anschließend Anheben des Deckels öffnen.
- Das Gerät in diesem Zustand auskühlen lassen.
- Nach dem Auskühlen die Backflächen erneut mit einem feuchten Tuch abwischen.
Der Waffelautomat ist jetzt zum Gebrauch fertig.
Nach dem der Teig vorbereitet ist:
- Das Gerät auf einer ebenen und hitzebeständigen Fläche platzieren,
- Die Backflächen mit Butter, Margarine oder Öl bestreichen, damit sie zum Waffelnbacken
geeignet sind.
Wichtig!
WährendderGerätenutzungnurdenGriffundTemperaturregleranfassen.DieübrigenGeräteteile
sind heiß und derer Berührung kann Verbrennungen verursachen.
BEDIENUNGSEINLEITUNG
WAFFELAUTOMAT WA1S
10
1
4
2
3

11
PRAKTISCHE HINWEISE
- Sämtliche Teigzutaten gut miteinander vermischen. Dadurch wird gleichmäßiger
Bräunungsprozess sichergestellt.
- Verwenden Sie bei der Anfertigung des Teigs Milch statt Wasser, sind die fertigen Waffeln
weicher und schön braun.
- Die fertigen knusprigen Waffeln nicht aufeinander legen; auf diese Weise werden sie schnell
weich. Um die Waffeln länger knusprig zu halten, legen Sie diese nebeneinander.
TEIGREZEPTUR
Zutaten:
- 2 Glas Mehl
- 2 Glas Milch
- 4 Eier
- 1 Teelöffel Backpulver
- 50 ml Öl
- eine Prise Salz
- ca. 1/2 Glas Zucke
Eier mit Zucker verrühren, anschließend Mehl mit beigemischtem Backpulver unterrühren. Milch
und Öl dazugeben bis der Teig geschmeidig wird. Nach Geschmack salzen.
Verschiedene Rezepturen für den Waffelteig finden Sie auch im Internet.
- Deckel schließen.
- Stecker in die Steckdose einstecken und Temperaturregler auf den gewünschten Wert
einstellen. Rote Leuchte weist darauf hin, dass das Gerät an Strom angeschlossen wurde und
sich erhitzt. Das Gerät ist zum Gebrauch fertig, wenn grüne Leuchte aufleuchtet.
- Waffelautomat durch Andrücken des Griffs (2) und anschließend Anheben des Deckels öffnen.
- Entsprechende Teigmenge auf die Backfläche geben, um eine Waffel zu backen. (ca. 2
Esslöffel).
- Wenn Sie zu viel Teig nehmen, besteht das Risiko, dass sich der Deckel (2) während
Backvorgangs öffnet.
Die Waffeln sind nach ca. drei Minuten fertig. Der Bräunungsgrad der Waffeln kann durch
entsprechende Einstellung des Temperaturreglers oder durch Variierung der Backzeit bestimmt
werden. Auf diese Weise können Sie Ihre Waffeln golden-braun oder dunkelbraun und knusprig
backen.
Die angegebene Backzeit, dient lediglich der Orientierung.
Die Backzeit hängt von folgenden Faktoren ab:
- Teigsorte
- gewünschtem Bräunungsgrad der Waffeln und deren Zahl im Automat
- Einstellung des Temperaturreglers.
Deckel anheben und überprüfen, ob die Waffeln die gewünschte Bräunungsstufe erreicht
haben. Wenn nicht, den Deckel wieder schließen und warten, bis die Waffeln fertig gebacken
sind.
Wenn die Waffeln bereits fertig gebacken sind, Deckel öffnen und die Waffeln herausnehmen.
Nachdem die letzte Waffel gebacken wurde, schalten Sie das Gerät vom Netz ab und lassen
es mit offenem Deckel auskühlen.
- Deckel schließen. Vergewissern Sie sich bitte, ob der Griffriegel, der zum Zusammenhalten
von beiden Backflächen dient, korrekt funktioniert.
Wichtig!
Wenn zwei Waffeln gleichzeitig gebacken werden, die gleiche Teigmenge auf beide
Teile der Backfläche geben. Bei verschiedenen Teigmengen können die Waffeln
verschieden groß ausfallen. .
Wichtig!
Die grüne Leuchte schaltet manchmal ab und dann leuchtet wieder auf. Es weißt
darauf hin, dass die Temperatur gesunken ist und das Gerät automatisch auf die
eingestellte, höhere Temperatur erhitzt wird.
Achtung!
Beim Herausnehmen der Waffeln bitte darauf achten, dass die Backflächen nicht
beschädigt werden. Um dieses zu vermeiden verwenden Sie Backutensilien aus Holz
oder Plastik.

REINIGUNG UND KONSERVIERUNG
- Das Gerät vor der Reinigung vom Strom abschalten und auskühlen lassen.
- Weder das Gerät noch seine Bestandteile ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten tauchen.
Dies könnte zum tödlichen Stromschlag oder zur Beschädigung des Geräts führen.
- Zuerst die Backflächen mit Papiertüchern abwischen, um Fett wegzuwischen .
- Anschließend das Gerät und das Kabel mit feuchtem Tuch säubern. Das Gerät vor
erneutem Gebrauch trocken wischen.
- Keine Detergenten oder Lösemittel verwenden, da diese die Oberfläche des
Waffelautomaten beschädigen können. Deren Rückstände können außerdem auf den
Backflächen zurückbleiben und dann in die später gebackenen Waffeln übergehen.
- Bei schwierigen Verschmutzungen keine harten Werkzeuge benutzen. Diese können die
Oberfläche der Backflächen beschädigen. Auf hartnäckige Verschmutzungen am besten
einen feuchten Tuch für einige Zeit legen, um diese einzuweichen.
- Vor dem erstmaligen Gebrauch des Geräts bitte die Gebrauchsanweisung vollständig
durchlesen.
- Das Gerät an eine Steckdose anschließen, deren Parameter den in der Betriebsanleitung
angegebenen entsprechen.
- Zwecks Abschalten des Geräts vom Netz, immer am Stecker und niemals am Kabel, ziehen.
- Wird das Gerät nicht mehr benutzt, oder vor der Reinigung, ist es komplett vom Stromnetz
abzuschalten.
- Das Gerät oder das Anschlusskabel niemals im Wasser eintauchen.
- Das Gerät nicht im Freien benutzen.
- Das Gerät nicht in der Nähe von leicht brennbaren Gegenständen verwenden, wiez.
B. Möbel, Bettwäsche, Kleidung, Gardinen, Teppichböden u. Ä.
- Kinder niemals unbeaufsichtigt in der Gerätenähe lassen.
- Geräteteile werden bei der Nutzung heiß. Das Gerät nur am Griff anfassen. Der
Temperaturregler wird nach gewisser Zeit auch heiß, daher am besten Ofenhandschuhe
benutzen.
- Beim Herausnehmen der Waffeln aus dem Gerät ist Vorsicht geboten. Die Waffeln sind heiß
und können Verbrennungen verursachen.
- Das Gerät während Nutzung niemals unbeaufsichtigt lassen.
- Das Gerät sollte nicht von physisch, sensorisch oder geistig behinderten Personen (auch
Kindern) benutzt werden, es sei denn diese werden von Verantwortlichen beaufsichtigt.
- Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
- Beim Öffnen des Deckels kann heißer Dampf heraustreten, daher am besten
Ofenhandschuhe benutzen.
- Das Gerät darf nicht mit einem beschädigten Anschlusskabel, nach Sturz oder
einer anderwärtigen Beschädigung betrieben werden. Bei Beschädigung wenden Sie sich
bitte an die Servicestelle des Herstellers; Die Kundendienststellen finden Sie am Ende
der Gebrauchsanleitung oder auf der Internet-Seite: www.eldom.eu.
- Reparaturen können ausschließlich von einer autorisierten Kundendienstwerkstätte
durchgeführt werden. Jegliche Modernisierung oder Einsatz nicht originaler Ersatz- und
Zubehörteile ist untersagt und gefährdet die Nutzungssicherheit.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
- Das Gerät wurde aus Rohstoffen hergestellt, die weiter verarbeitet
und recycelt werden können.
- Die Rohstoffe sind bei der zuständigen Annahmestelle abzugeben.
UMWELTSCHUTZHINWEISE
GARANTIE
- Das Gerät ist ausschließlich für den privaten Gebrauch im Haushalt bestimmt.
- Das Gerät darf nicht zu gewerblichen Zwecken benutzt werden.
- Bei zuwiderlaufender Benutzung erlischt die Garantie.
Die genauen Garantiebedingungen werden beigelegt.
12
Dieser Symbol warnt vor höher Gerätetemperatur.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Контрольные лампочки
2. Ручка
3. Регулятор температуры
4. Крышка
- мощность: 1000 Вт
- напряжение в сети: 230 В ~ 50 Гц
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ВАФЕЛЬНИЦЕЙ
Перед использованием необходимо убедиться в том, что устройство, вилка и сетевой
шнур исправны и что все элементы упаковки удалены.
Внимание:
Во время первого использования может появиться запах, который является результатом
производственного процесса. Данное явление является нормальным и иcчезает после
некоторого времени. В помещении необходимо обеспечить соответствующую
вентиляцию, напр. открывая окно.
- Протереть плиты влажной тканью
- Закрыть крышку (без теста)
- Подключить прибор к сети. Красная лампочка (1) сигнализирует, что прибор подключен
к сети. Зеленая лампочка сигнализирует (1), что устройство готово к работе.
- Регулятор температуры установить в положение «5».
- После 10 мин установить регулятор в положении «1».
- Отсоединить прибор от сети.
- Открыть вафельницу, нажимая ручку (2) и затем поднимая крышку.
- Оставить устройство в таком положении пока остынет.
- Когда устройство остынет, необходимо снова еще раз протереть плиты влажной тканью
. Устройство готово к работе.
После приготовления теста для вафель необходимо:
Установите устройство на ровной и стойкой к высокой температуре поверхности. Нанесите
масло или маргарин на нижнюю и верхнюю плиты.
ВНИМАНИЕ!
Во время работы устройства прикасаться можно только к ручке и регулятору температуры
. Остальные детали будут горячие, что приведет к ожогу.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАФЕЛЬНИЦА WA1S
13
1
4
2
3

14
СОВЕТЫ
- Все ингредиенты должны быть тщательно перемешаны, таким образом обеспечите
подходящий уровень цвета вафли
- Если вместо воды, используете молоко, вафли будут более мягкими и коричневыми
- Не нужно класть хрупкие вафли один на другом, потому что быстро становятся мягкими
. Чтобы вафли оставались хрустящими, необходимо класть один возле другого.
РЕЦЕПТ: Тесто на вафли
Ингредиенты:
- 2 стакана муки
- 2 стакана молока
- 4 яйца
- чайная ложка пекарского порошка
- 50 мл масла
- щепотка соли
- ок. 1/2 стакана сахара
Яйца растeреть с сахаром, затем добавить муку, предварительно cмешанную с пекарским
порошком. Добавить молоко и масло, мешая до момента получения eднолитой массы
. Соль по вкусу.
Рецепты на тесто доступны также на веб страницах.
- Закрыть крышку устройства
- Подключить к сети и установить желаемый уровень температуры. Красная лампочка
показывает, что устройство подключено к сети и нагревается. Зеленая лампочка показывает
, что вафельница готова к работе.
- Открыть устройство, нажимая на ручку (2), затем поднимая крышку.
- Разлейте соответствующее количество теста на плиты (прибл. 2 столовые ложки)
Крышка может открыться во время работы устройства, если вы разольете очень много теста
на плиты.
По истечении 3 минут вафли готовы. Уровень цвета можно регулировать с помощью
регулятора температуры, а также изменяя длительность выпечки. Таким образом вафли
могут быть зoлотисто- коричневые или темно-коричневые и хрустящие. Время выпечки
указано ориентировочно.
Время выпечки зависит от:
- вида теста
- ожидаемого цвета вафли и их количества в вафельнице
- уровня установки регулятора температуры
- Открыть крышку и проверить цвет вафли. Если не достигнут желаемый уровень, нужно
закрыть крышку и оставить их в вафельнице.
Когда вафли испечены, необходимо открыть крышку и их снят
Когда вы закончите печь вафли, необходимо отсоединить устройство от сети и оставить
с открытой крышкой, чтобы остыло.
- Закрыть крышку. Необходимо убедиться, что зажим на ручке, закрывающий обе плиты
работает правильно..
Внимание!
Если необходимо испечь 2 вафли одновременно, нужно разлить такое самое
количество теста на обе плиты. Если количество теста будет разное, вафли
могут быть разной величины..
Внимание!
Иногда зеленая лампочка часто выключается и загорается вновь. Лампочка
сигнализирует, что температура устройства снизилась и автоматически
должна достичь установленный, более высокий уровень температуры.
Внимание!
Вынимая вафли, будьте осторожны, чтобы не повредить покрытие плит. Чтобы
избежать повреждения плит, используйте деревянные или пластмассовые
инструменты.

ЧИСТКА И УХОД
- Перед тем как начать чистку устройства, необходимо отсоединить устройство от
сети и подождать пока остынет.
- Запрещается погружение деталей в воду или любую другую жидкость. Может быть
причиной смертельного электрического удара или повреждения устройства.
- В начале плиты необходимо протереть бумажными полотенцами,
чтобы очистить от жира.
- Затем устройство и шнур необходимо протереть влажной тканью. Перед
следующим использованием устройство необходимо протереть на сухо.
- Запрещается использование детергентов и растворителей. Могут не только
повредить поверхность вафельницы, также частично остаться на плитах и затем
проникнуть в вафли.
- В случае трудных до удаления частиц запрещается использование твердых
инструментов, могут повредить покрытие плит вафельницы. На трудноудаляемые
частицы лучше положить мокрую ткань, которая их размягчит.
- перед первым использованием внимательно прочитайте инструкцию
по эксплуатации,
- сетевой шнур подключить к сети, параметры которой соответствуют параметрам
поданными в й инструкции,
- при отсоединении прибора от сети, не тянуть за шнур, всегда используйте вилку,
- прибор отсоединить от сети перед чисткой и если не используется,
- не погружать прибор и шнур в воду,
- не использовать на открытом воздухе,
- не использовать вблизи легковоспламеняющихся материалов как мебель, постель,
бумага, одежда, занавески, ковровые покрытия,
- не оставляйте прибор без присмотра возле детей,
- во время работы устройства детали нагреваются. Необходимо держать прибор
только за ручки. После некоторого времени, регулятор температуры также
нагревается, поэтому лучше всего одеть кухонные рукавицы,
- будьте осторожны, снимая вафли. Готовые вафли горячие и могут обжечь,
- не оставляйте прибор без присмотра,
- лица (в том числе дети) с ограниченными физическими, чувствительными или
умственными способностями не могут использовать данный прибор, за
исключением ситуаций, когда будут под контролем лица, ответственного за их
безопасность,
- не прикасаться к прибору мокрыми руками,
- во время открытия крышки может выделяться горячий пар. Лучше всего при этом
одеть кухонные рукавицы,
- запрещается использование прибора, если сетевой шнур поврежден, если прибор
упал или поврежден иначе. В случае повреждения необходимо обратиться в сервис
центр производителя; cервис центры поданы в приложении и на www.eldom.eu
- ремонт может быть произведён только авторизованным сервис центром.
Запрещаются какие либо поправки или использование других чем оригинальные
запасных частей или элементов устройства, что может опасным.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично,
- передайте прибор в специализированный пункт для дальнейшей утилизации.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
- устройство предназначено только для домашнего использования,
- прибор не может быть использован для коммерческих целей ,
- в случае неправильной эксплуатации гарантия не является действительной.
Гарантийные условия нах. в приложении
15
Знак предостерегает от высокой температурой поверхности прибора.

VŠEOBECNÝ OPIS
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. Kontrolné svetlo
2. Držiak
3. Regulátor teploty
4. Veko
- príkon: 1000W
- napätie napájania: 230V ~ 50Hz
PRÍPRAVA NA POUŽITIE
PEČENIE VAFLÍ
Pred používaním spotrebiča sa je potrebné uistiť, že spotrebič, zástrčka anapájací kábel sú
funkčné ači boli odstránené všetky časti balenia.
Upozornenie:
Počas prvého použitia môže vychádzať zápach, ktorý je výsledkom výrobného procesu. Je to
normálny jav apo určitom čase ustupuje. Vmiestnosti je potrebné zaistiť príslušnú ventiláciu,
napr. otvoriť okno.
- Pretrieť ohrevné dosky vlhkou handričkou
- Uzatvoriť veko (bez cesta)
- Vložiť zástrčku do zásuvky. Červené svetlo (1) signalizuje, že spotrebič bol pripojený knapájaniu.
- Zelené svetlo (1) zasvieti, ak spotrebič je pripravený na používanie.
- Nastaviť regulátor teploty (3) na úroveň „5".
- Po 10 minútach je potrebné presunúť regulátor teploty na úroveň „1".
- Vytiahnuť zástrčku zo zásuvky.
- Otvoriť vaflovač stlačením držiaka (2) azdvihnutím veka.
- Nechať spotrebič vtakom stave, aby vychladol.
Ak spotrebič vychladne, je potrebné ešte raz pretrieť ohrevnú dosku vlhkou handričkou. Vaflovač
je pripravený na používanie.
Po príprave cesta je potrebné:
Umiestniť spotrebič na plochom avoči vysokým teplotám odolnom povrchu
Dosky trochu namastiť maslom, margarínom alebo olejom, aby boli pripravené na pečenie
vaflí.
Dôležité!
Spotrebič je potrebné obsluhovať iba pomocou držiaka aregulátora teploty. Iné časti spotrebiča
budú horúce ato sa spája srizikom popálenia.
NÁVOD NA OBSLUHU
VAFLOVAČ WA1S
16
1
4
2
3

17
POKYNY
Všetky suroviny musia byť poriadne vymiešané, čím sa zaistí príslušný proces opekania. Ak sa
namiesto vody použije mlieko, vafle budú mäkšie ahnedšie. Chrumkavé vafle sa nesmú klásť
jeden na druhom, pretože rýchlo mäknú. Aby aj naďalej boli chrumkavé, treba ich klásť vedľa
seba.
RECEPT NA CESTO
Suroviny:
- 2 poháre múky
- 2 poháre mlieka
- 4 vajíčka
- lyžička prášku na pečenie
- 50ml oleju
- štipka soli
- približne 1/2 pohára cukru
Vajíčka vymiešať scukrom, následne pridať múku, ktorá bola najprv vymiešaná práškom na
pečenie. Pridať mlieko aolej amiešať, kým nevznikne jednoliate cesto. Posoliť.
Recepty na cesto na vafle sú dostupné aj na internetových stránkach.
Uzatvoriť veko spotrebiča
Vložiť zástrčku do zásuvky anastaviť regulátor teploty na požadovanú hodnotu. Červené svetlo
signalizuje, že spotrebič je pripojený do elektriky anahrieva sa. Vaflovač je pripravený na
používanie, ak zasvieti zelené svetlo.
Otvoriť vaflovač stlačením držiaka (2) azdvihnutím veka.
Na vytvorenie vafla je potrebné umiestniť príslušné množstvo cesta na povrch dosky, aby sa
rozlialo na dva cm od okraja (približne 2 polievkové lyžice)
Pri nakladaní príliš veľkého množstva cesta hrozí, že sa veko (2) počas používania spotrebiča
otvorí
Dôležité!
Ak je potrebné urobiť dva vafle vtom istom čase, také isté množstvo cesta je potrebné naložiť
na obidve časti dosky. Ak množstvá nebudú rovnaké, vafle môžu mať rôznu veľkosť.
- Uzatvoriť veko. Treba sa uistiť, či blokáda na držiaku uzatvárajúcom obidve ohrevné dosky
funguje správne.
Dôležité!
Občas sa stáva, že sa zelené svetlo často vypína azapína. Signalizuje, že teplota vspotrebiči
spadla amusí sa automaticky prinavrátiť na požadovanú, vyššiu teplotu.
Vafle sú hotové po troch minútach. Úroveň opečenia vaflí je možné určiť prispôsobením
regulátora teploty alebo prostredníctvom použitia príslušne dlhého času na pečenie. Týmto
spôsobom môžu byť vafle zlato-hnedé alebo tmavo-hnedé achrumkavé. Uvedený čas pečenia
je orientačný. Čas pečenia závisí od:
druhu cesta
očakávanej úrovne opečenia vaflov amnožstva vaflov vo vaflovači
úrovne nastavenia regulátora teploty
Otvoriť veko vaflovača askontrolovať, či vafle dosiahli príslušnú farbu. Ak nie, je potrebné
spotrebič zatvoriť anechať spotrebič pracovať, aby sa vafle upiekli.
Keď budú vafle hotové, je potrebné otvoriť veko avytiahnuť ich.
Upozornenie!
Počas vyberania vaflov je potrebné dávať pozor na to, aby sa povrch dosiek nezničil. Aby sa
tomu zabránilo, je potrebné používať drevené alebo umelohmotné kuchynské nástroje.
Po upečení posledného vafla je potrebné vaflovač odpojiť zo siete anechať vychladnúť s
otvoreným vekom.

ČISTENIE A KONZERVÁCIA
- Pred čistením spotrebiča je ho potrebné odpojiť od elektriky anechať vychladnúť.
- Žiadne časti spotrebiča sa nesmú ponárať do vody alebo iných kvapalín. Mohol by
vzniknúť smrteľný zásah elektrickým prúdom alebo sa spotrebič môže poškodiť.
- Na začiatku je potrebné pretrieť dosky papierovým uterákom, aby sa odstránil tuk.
- Následne je potrebné čistiť spotrebič a kábel jemne vlhkou handričkou. Pred ďalším
použitím je spotrebič potrebné utrieť do sucha.
- Nepoužívať detergenty arozpúšťadlá. Môžu poškodiť povrch vaflovača, ataktiež môžu
čiastočne zostať na doskách aprejsť do nasledujúcich vaflov.
- Vprípade usadenín, ktoré sa ťažko odstraňujú, sa nesmú používať tvrdé nástroje, pretože
môžu zničiť náter použitý na doskách spotrebiča. Na odolné nečistoty je vhodné položiť
mokrú handričku, ktorá zmäkčuje usadeniny.
- pred prvým použitím Vás žiadame, aby ste sa pozorne oboznámili scelým obsahom tohto
návodu,
- napájací kábel je potrebné pripojiť k zásuvke s parametrami, ktoré sú v súlade s
uvedenými vnávode,
- pri vypínaní spotrebiča zo siete sa nesmie nikdy ťahať za kábel, vždy je potrebné používať
zástrčku
- vypnúť spotrebič zo siete, ak nie je používaný ako aj pred čistením
- neponárať kábel alebo spotrebič do vody,
- nepoužívať na voľnom priestranstve,
- nepoužívať vblízkosti horľavých materiálov ako sú nábytok, posteľná bielizeň, papier,
oblečenie, záclony, koberce atď.
- nenechávať deti bez dozoru vblízkosti spotrebiča,
- časti spotrebiča sa počas používania nahrievajú. Spotrebič je potrebné držať jedine za
rúčku. Regulátor teploty sa po určitom čase taktiež nahrieva, preto bude lepšie, ak sa budú
používať kuchynské rukavice,
- je potrebné dávať pozor pri vyberaní vaflov zo spotrebiča. Hotové vafle sú horúce amôžu
popáliť,
- používaný spotrebič sa nesmie nechávať bez dozoru,
- tento spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) s obmedzenými
fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami, iba ak pri nich vykonáva dozor
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť.
nechytať spotrebič mokrými rukami,
- počas otvárania veka môže vychádzať veľmi horúci prameň pary. Počas tejto činnosti
sa odporúča používať kuchynské rukavice
nepoužívať vprípade, ak bol napájací kábel poškodený, ak spotrebič spadol alebo bol
iným spôsobom poškodený. Opravu spotrebiča je potrebné zveriť autorizovanému servisu;
zoznam servisov vprílohe ako aj na stránke www.eldom.eu,
- opravu spotrebiča môže vykonať iba autorizovaný servisný bod. Akékoľvek modernizácie
alebo používanie iných ako originálne náhradné časti alebo prvky zariadenia je zakázané
aohrozuje bezpečnosť počas používania.
BEZPEČNOSNÉ POKYNY
18
Tento symbol upozorňuje na vysokú teplotu povrchu spotrebiča
- a készülék olyan anyagokból készült, amelyeket újra fel lehet használni, vagy feldolgozni
- a használhatatlanná vált készüléket vigye el a megfelelő gyűjtőhelyre, amely az elektromos
és elektronikus berendezések gyűjtésével és újrahasznosításával foglalkozik.
KÖRNYEZETVÉDELEM
GARANCIA
- ez a készülék csak magánháztartások számára készült
- ipari célokra nem használható
- helytelen kezelés esetén a garancia érvényét veszti.
A garancia részletes feltételeit a mellékletben találja.

ÁLTALÁNOS LEÍRÁS
MŰSZAKI ADATOK
1. Jelzőfény
2. Fogantyú
3. Hőmérséklet szabályozó
4. Fedél
- teljesítmény: 1000W
- hálózati feszültség: 230V ~ 50Hz
HASZNÁLAT ELŐTT
GOFRISÜTÉS
Használat előtt győződjön meg róla, hogy a készülék, a csatlakozó és a hálózati kábel nem
rongálódott-e meg, valamint, hogy a csomagolást teljes mértékben eltávolították-e.
Figyelem:
Az első használat során a gyártási folyamatból származó illat szabadulhat fel. Ez természetes
folyamat és idővel elmúlik. Biztosítsa a helyiség szellőzését, pl. nyissa ki az ablakokat.
- Törölje át nedves ronggyal a sütőlapot.
- Csukja le a fedőlapot (tészta nélkül).
- Dugja be a csatlakozót a konnektorba. A piros jelzőfény (1) mutatja, hogy a készüléket hálózati
feszültségre csatlakoztatták. A zöld jelzőfény (1) akkor gyullad fel, ha a készülék működésre
készen áll.
- Állítsa be a hőmérséklet szabályozót (3) „5” fokozatra.
- 10 perc után állítsa a hőmérséklet szabályozót (3) „1” fokozatra.
- Húzza ki a csatlakozót a konnektorból.
- Nyissa fel a gofrisütőt a fogantyú (2) megnyomásával és a fedőlap felnyitásával.
- Hagyja a készüléket ilyen helyzetben kihűlni.
- A készülék kihűlése után törölje újból át nedves ronggyal a sütőlapokat. A gofrisütő most már
működésre készen áll.
A tészta elkészítése után:
Helyezze a készüléket sima, egyenletes, valamint hőálló felületre.
Enyhén olajozza be a sütőlapokat vajjal, margarinnal vagy olajjal a sütés megkezdése előtt.
Fontos!
A készüléket kizárólag a fogantyú és a hőmérséklet szabályozó segítségével kezelje. A készülék
többi részei a működés során felmelegednek, azok megérintése égési sérülést okozhat.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
WA1S GOFRISÜTŐ
19
1
4
2
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Eldom Waffle Maker manuals