Eldom Flow DF100N User manual

www.eldom.eu
DZBANEK FILTRUJĄCY WODĘ ●
WATER FILTER JUG ●
DŽBÁNEK FILTRUJÍCÍ VODU ●
TISCHWASSERFILTER ●
ФИЛЬТР КУВШИН ДЛЯ ОЧИСТКИ ВОДЫ ●
FILTRAČNÁ KANVICA
●
VÍZSZŰRŐ KANCSÓ
●
model: DF100N
Eldom Sp. z o.o.
ul. Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND
tel: +48 32 2553340, fax: +48 32 2530412

- przed pierwszym użyciem prosimy
uważnie zapoznać się z całością treści
niniejszej instrukcji
- nie należy stawiać urządzenia w
pobliżu źródeł ciepła
- urządzenie ustawić na stabilnym i
suchym podłożu
- Niniejszy sprzęt może być użytkowany
przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i
przez osoby o obniżonych
możliwościach fizycznych,
umysłowych i osoby o braku
doświadczenia i znajomości sprzętu,
jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania
sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby
związane z tym zagrożenia były
zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić
się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie
powinny wykonywać czyszczenia i
konserwacji sprzętu.
- Firma Eldom Sp. z o. o. nie ponosi
odpowiedzialności za ewentualne
szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego używania urządzenia
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
OCHRONA ŚRODOWISKA
2

OPIS OGÓLNY
1. Wylewka
2. Wskaźnik wymiany wkładu
3. Pokrywa
4. Wlew wody
5. Zbiornik filtrujący
6. Wkład filtrujący
7. Korpus
DANE TECHNICZNE
- pojemność - 2,5 l
- pojemność zbiornika filtrującego - 1,3 l
- żywotność filtra - 150 l / 1 miesiąc
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA
1
4
5
7
6
6
Dzbanek filtrujący przeznaczony jest do filtrowania zimnej wody. Jednorazowo można
przefiltrować 1,3l wody. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć dzbanek (patrz:
„CZYSZCZENIE I KONSERWACJA”.
MONTAŻ
- wyjąć wkład filtrujący (6) z opakowania, przepłukać pod
bieżącą wodą, a następnie zanurzyć w zimnej wodzie na około
20 minut
- umieścić wkład filtrujący (6) w zbiorniku filtrującym (5)
i docisnąć aby mocno do niego przylegał
- umieścić zbiornik filtrujący (5) w korpusie (7)
- ustawić datę na wskaźniku wymiany wkładu (2) – fot. 01.
- założyć pokrywę (3).
2
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DZBANEK FILTRUJĄCY WODĘ DF100N
3
fot. 01

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Dzbanek można myć wodą z dodatkiem płynu do mycia naczyń. Nie wolno czyścić ostrymi,
ścierającymi szmatkami lub gąbkami ponieważ można w ten sposób zniszczyć urządzenie.
Elementy dzbanka nie nadają się do mycia w zmywarce
WSKAZÓWKI
- przechowywać w miejscu zacienionym
- używać tylko zimną wodę
- wkład filtrujący znajdujący się w dzbanku powinien być zawsze zanurzony w wodzie,
w celu zabezpieczenia przed rozwojem drobnoustrojów
- woda pozostająca w dzbanku przez kilka dni nie nadaje się do celów spożywczych
OBSŁUGA
- dzbanek należy ustawić na płaskiej, stabilnej i suchej powierzchni
- wlać do zbiornika filtrującego (5) zimną wodę z kranu poprzez wlew wody (4) i odczekać, aż się
swobodnie przesączy
- woda z dwóch pierwszych filtrowań nie nadaje się do celów spożywczych, można jej użyć do
podlewania roślin
WKŁAD FILTRUJĄCY
Dzbanek przystosowany jest do użytkowania filtrów EF100 dostępnych także w zestawie EF104.
Dzbanek wyposażony jest we wskaźnik wymiany wkładu (2) umieszczony w pokrywie (3)
informujący kiedy należy wymienić wkład. Pokrętłem umieszczonym na spodzie pokrywy (3)
można ustawić datę wymiany wkładu w zależności od ilości osób w gospodarstwie domowym
fot. 01. Data kolejnej wymiany pojawi się na wskaźniku (2).
Na przykład: ustawiając pokrętłem datę 1 JAN (1 styczeń) przy oznaczeniu na wskaźniku
(2) pokaże się data 1 MAR (1 marzec)
natomiast w przypadku ustawienia tej daty przy oznaczeniu na wskaźniku (2) pojawi się
data 1 FEB (1 luty).
Wkład filtrujący, który nie został zużyty można przechowywać w lodówce w woreczku foliowym
W celu ponownego użycia postępować jak z nowym wkładem.
GWARANCJA
Producent udziela na dzbanek 2 letniej gwarancji. Gwarancją nie są objęte:
- wkład filtrujący
- uszkodzenia mechaniczne
- uszkodzenia termiczne
Urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym. Nie
może być używane do celów zawodowych. Gwarancja traci ważność w przypadku
nieprawidłowej obsługi.
4

- the appliance is made of materials which can be recycled
ENVIRONMENTAL PROTECTION
WARRANTY
Producer provides 2 year warranty for the jug. Warranty does not cover:
- filter cartridge
- mechanical failures
- thermal damages
the device has been designed for household, private use. The device cannot be used for
professional industrial purposes. The warranty will be void if the device is used incorrectly.
5
- before first use, read this manual
carefully
- do not leave near any heat sources
- the jug must be put on a flat and dry
surface
- The device can be used by children
aged 8 and older and by persons with
limited physical, sensory or mental
capabilities, or persons without
sufficient experience and knowledge
only under supervision or if previously
instructed on the safe use of the
appliance and the possible risks.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and
maintenance that are the responsibility
of the user shall not be carried out by
children without supervision. Protect the
appliance and the power cord against
children under 8 years old.
- The company Eldom Sp. z o.o. shall not
be liable for any damage caused by
inappropriate use of the appliance.
SAFETY INSTRUCTIONS

GENERAL DESCRIPTION
TECHNICAL DATA
1. Spout
2. Cartridge exchange indicator
3. Lid
4. Filling funnel
5. Filtering tank
6. Filter cartridge
7. Body of the jug
- Filter tank capacity - 1.3L
- Filter life-span: 150L / 1month
HOW TO USE THE APPLIANCE
Water filter jug is for filtering cold water.
It is possible to filter 1,3liter of water in the jug. Before first usage, one should wash the jug
(“CLEANING AND MAINTENANCE”).
MONTAGE
- remove the filter cartridge (6) from the packaging, wash it with
tap water, and immerse the cartridge in cold water for about
twenty minutes
- insert the filter cartridge (6) into the filtering tank (5) and push
downwards
- insert the filtering tank (5) into the body of the jug (7)
- set the date on the cartridge exchange indicator (2)
– photo 01
- press the lid (3) onto the jug until it is in place.
WATER FILTER JUG DF100N
6
photo 01
User’s Manual for
1
4
5
7
6
2
3

NSTRUCTIONS
- keep in the shade
- use cold water only
- filter cartridge placed in the jug should always be immersed in water in order to prevent
microbial growth
- water remaining in the jug for a few days is not suitable for consumption
OPERATION OF THE APPLIANCE
- the jug must be put on a flat and dry surface
- fill the filtering tank (5) directly under the tap with cold water and wait for the water to filter
- discard the first two fillings or use the water to your plants
FILTER CARTRIDGE
Water filter jug is adapted to use with filter cartridge EF100 which is also available as a set EF10
Filter jug is equipped with the cartridge exchange indicator (2) placed in the lid (3). It prompts
you when you need to change the cartridge.
On the underside of the lid (3), there is a mechanical indicator where you can set the date of
cartridge exchange according to the number of persons per household (photo 1). The cartridge
exchange indicator (2) will show the replace time of the cartridge.
When one sets the date 1 JAN on the the cartridge exchange indicator (2) will show the
date 1 MAR while
in case one sets the date on the the cartridge exchange indicator (2) will show 1 FEB.
Filter cartridge which is planned not to be in use for a prolonged period of time can be wrapped
in a plastic bag and stored in the fridge. In order to re-use, proceed as with new filter
Jug may be wiped over with water and washing-up liquid.
Do not use abrasive cloths or sponges which can scratch the jar.
Elements of the jar cannot be cleaned in dishwashers
CLEANING AND MAINTENANCE
7

- před prvním použitím se prosím
podrobně seznamte scelým obsahem
této instrukce,
- zařízení není dovoleno stavět poblíž
zdrojů tepla,
- zařízení stavět na stabilním a suchém
podloží,
- Zařízení mohou používat děti starší 8 let
a osoby sfyzickým, senzorickým nebo
duševním omezením nebo osoby,
které nemají dostačující zkušenosti a
znalosti, výhradně tehdy, jestliže jsou
pod dozorem nebo pokud byly
instruovány vrozsahu bezpečného
používání zařízení a vrozsahu
nebezpečí, která jsou stímto
používáním spojena. Děti si nemohou
hrát stímto zařízením. Čištění a úkony
údržby, které vykonává uživatel,
nemohou provádět děti bez dozoru.
Zařízení a napájecí kabel je nutné
chránit před dětmi mladšími než 8 let.
Firma Eldom Sp. z o. o. nenese
odpovědnost za případné škody, které
vznikly v důsledku nesprávného
používání tohoto zařízení.
BEZPEČNOSTNÍ DOPORUČENÍ
8

CELKOVÝ POPIS
1. Výlevka
2. Ukazatel výměny vložky
3. Víko
4. Vtok vody
5. Filtrující nádoba
6. Filtrující vložka
7. Těleso
- objem filtrující nádoby - 1,3 l
- životnost filtru - 150 l / 1 měsíc
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
Filtrující džbánek je určen kfiltrování studené vody. Jednorázově je možné přefiltrovat 1,3l
vody. Před prvním použitím je nutné džbánek důkladně umýt (viz: „ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA”),
MONTÁŽ
- vyjmout filtrující vložku (6) zbalení, propláchnout pod tekoucí
vodou a následně ponořit do studené vody na dobu cca 20
minut,
- filtrující vložku (6) umístit do filtrující nádoby (5) a přitlačit tak
silně, aby ktéto nádobě přiléhala
- umístit filtrující nádobu (5) v tělese (7),
- nastavit datum na ukazateli výměny vložky (2) – obr 1.,
- založit víko (3).
DŽBÁNEK FILTRUJÍCÍ VODU DF100N
9
obr 1
Návod kobsluze
1
4
5
7
6
2
3
TECHNICKÉ ÚDAJE

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Džbánek je možné umývat vodou s použitím tekutého přípravku na mytí nádobí. Není
dovoleno zařízení čistit ostrými, stírajícími hadříky nebo houbičkami, protože by tak mohlo
dojít k poničení tohoto zařízení. Elementy džbánku nejsou určeny pro mytí v myčce na
nádobí.
DOPORUČENÍ
- přechovávat na tmavém místě,
- používat pouze studenou vodu,
- filtrující vložka, která se nachází ve džbánku, musí být vždy ponořená ve vodě, aby tak
bylo zabráněno rozvoji mikroorganismů,
- voda, která byla vnádobě několik dnů, není vhodná pro konzumní účely.
OBSLUHA
- džbánek je nutné postavit na rovném, stabilním a suchém povrchu,
- nalít do filtrující nádoby (5) studenou vodu zkohoutku přes vtok vody (4) a počkat, až volně
prosákne,
- voda ze dvou prvních filtrování není vhodná ke konzumaci, je možné ji použít kzalévání rostlin,
FILTRUJÍCÍ VLOŽKA
Džbánek je vybaven ukazatelem výměny vložky (2), který je umístěný ve víku (3) a který informuje,
kdy je nutné vyměnit vložku. Kolečkem umístěným na dolní straně víka (3) je možné nastavit datum
výměny vložky vzávislosti na množství osob v domácnosti obr 1. Datum další výměny se zobrazí
na ukazateli (2).
Například: při nastavení kolečkem data 1 JAN (1. leden) při označení na ukazateli (2) se
zobrazí datum 1 MAR (1. březen),
zatímco vpřípadě nastavení tohoto data při označení na ukazateli (2) se zobrazí datum
1 FEB (1. únor).
Filtrující vložka, která nebyla spotřebována, může být přechovávána vlednici ve fóliovém pytlíku
– při opětovném použití postupovat stejně, jako snovou vložkou..
- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
ZÁRUKA
Producent poskytuje na džbánek 2 letou záruku. Záruka se netýká:
- filtrující vložky
- mechanického poškození
- tepelného poškození
Zařízení je určeno ksoukromému užívání vdomácnostech. Není možné jej používat k
účelům podnikání. Vpřípadě nesprávného používání tohoto zařízení tratí záruka svou
platnost.
10

- Machen Sie sich mit der vorliegenden
Bedienungsanleitung vor dem ersten
Gebrauch vertraut.
- Das Gerät darf in der Nähe von
Wärmequellen nicht gestellt werden.
- Das Gerät auf eine stabile und
trockene Fläche aufstellen.
Das Gerät kann von den Kindern über
8. Lebensjahr benutzt werden.
Personen, die körperliche, sensorische
und geistliche Beeinträchtigungen
aufweisen oder keine ausreichenden
Erfahrung oder kein ausreichendes
Wissen haben, können das Gerät nur
dann benutzen, wenn sie sich unter
Aufsicht einer anderen Person
befinden oder über einen sicheren
Gebrauch des Geräts und damit
verbundene Gefahren unterrichtet
werden. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Die Reinigung und
Wartungsarbeiten, die dem Benutzer
obliegen, dürfen von den Kindern
ohne Aufsicht nicht durchgeführt
werden. Das Gerät und das Netzkabel
sind vor Kindern unter 8. Lebensjahr zu
schützen.
Eldom Sp. z o. o. trägt keine
Verantwortung für evtl. Schäden, die
in Folge des falschen Gebrauchs des
Geräts entstanden sind.
SICHERHEITSANWEISUNGEN
11

1
4
5
7
6
2
3
ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1. Ausguss
2. Kartuschen-Wechselanzeige
3. Deckel
4. Einfüllöffnung
5. Filterbehälter
6. Kartusche
7. Gehäuse
- Fassungsvermögen des Filterbehälters - 1,3 l
- Lebensdauer des Filters - 150 l / 1 Monat
GEBRAUCHSANWEISUNG
Der Tischwasserfilter ist zum Filtern von kaltem Wasser bestimmt. Auf einmal kann 1,3 l Wasser
gefiltert werden. Vor dem ersten Gebrauch soll der Tischwasserfilter genau gereinigt werden
(siehe: „REINIGUNG UND WARTUNG”).
MONTAGE
-DieKartusche(6)aus derVerpackungnehmen, unterlaufendem
Wasser spülen und in kaltes Wasser für ca. 20 Min. tauchen.
- Die Kartusche (6) in den Filterbehälter (5) stecken und sie
zudrücken, damit sie am Behälter eng anliegt.
- Den Filterbehälter (5) ins Gehäuse (7) stecken.
- Das Datum auf der Kartuschen-Wechselanzeige (2) einstellen
– Abb. 1.
- Den Deckel (3) aufsetzen.
DF100N TISCHWASSERFILTER
12
Abb. 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
TECHNISCHE DATEN

REINIGUNG UND WARTUNG
Der Tischwasserfilter kann unter laufendem Wasser mit Spülmittel gewaschen werden. Es ist
nicht erlaubt, ihn mit rauen Lappen oder Schwämmen zu reinigen, denn es besteht die
Gefahr, das Gerät zu beschädigen. Die Bestandteile des Tischwasserfilters eignen sich nicht
zum Waschen in der Geschirrspülmaschine.
HINWEISE
- Dunkel aufbewahren.
- Nur kaltes Wasser verwenden.
- Die Kartusche, die sich im Tischwasserfilter befindet, soll immer im Wasser eingetaucht sein,
damit die Vermehrung von Mikroorganismen verhindert wird.
- Das Wasser, das sich im Tischwasserfilter einige Tage lang befindet, ist zu
Nahrungszwecken nicht geeignet.
BEDIENUNG
- Den Tischwasserfilter auf eine ebene, stabile und trockene Fläche aufstellen.
- Kaltes Leitungswasser durch die Einfüllöffnung (4) in den Filterbehälter (5) hineingießen und
abwarten, bis das Wasser langsam durchgefiltert wird.
- Das Wasser von ersten zwei Filterungen ist zu Nahrungszwecken nicht geeignet; es kann zur
Bewässerung von Pflanzen verwendet werden.
KARTUSCHE
Der Tischwasserfilter ist mit der Kartuschen-Wechselanzeige (2) ausgestattet, die im Deckel (3)
eingebaut ist und darüber informiert, wann die Kartusche gewechselt werden soll. Mit einem
Drehknopf, der sich ganz unten des Deckels befindet, kann das Datum des Wechsels der Kartusche,
abhängig von der Anzahl von Familienmitgliedern, eingestellt werden – Abb. 1. Das Datum des
nächsten Wechsels erscheint auf der Anzeige (2).
Zum Beispiel: Indem mit dem Drehknopf das Datum vom 1 JAN (1. Januar) bei Bezeichnung
eingestellt wird, erscheint auf der Anzeige (2) das Datum vom 1 MAR (1. März);
im Falle der Einstellung des Datums bei Bezeichnung erscheint auf der Anzeige (2) das
Datum vom 1 FEB (1. Februar).
Die Kartusche, die nicht verbraucht wurde, kann im Kühlschrank in einer Plastiktüte aufbewahrt
werden. Um sie erneut zu verwenden, soll man wie mit einer neuen Kartusche umgehen.
- Das Gerät ist aus wiederverwendbaren und recycelbaren Stoffen hergestellt.
UMWELTSCHUTZ
GARANTIE
Der Hersteller gibt für den Tischwasserfilter eine zweijährige Garantie. Folgendes unterliegt
keiner Garantie:
- die Kartusche
- mechanische Beschädigungen
- thermische Beschädigungen.
Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Es ist für den Betriebsgebrauch
nicht bestimmt. Die Garantie erlischt im Falle einer fehlerhaften Bedienung.
13

- перед первым использованием
следует внимательно ознакомиться с
данной инструкцией
- запрещается оставлять кувшин
вблизи источников тепла
- установить прибор на ровной,
стабильной поверхности
- Дети старше 8 лет, лица с
ограниченными физическими,
умственными или сенсорными
возможностями или же лица с
ограниченным опытом и знаниями
могут пользоваться прибором
исключительно в ситуации, когда
находятся под контролем или же
прошли инструктаж в области
безопасности использования
прибора и ознакомились с угрозами
в области использования прибора.
Дети не могут играться прибором.
Чистка и уход могут выполнятся
детьми только под контролем
пользователей. Следует обратить
особое внимание на прибор и
сетевой шнур в ситуации детей
младше 8 лет.
Фирма ООО Элдом не несет
ответственности за возможные
повреждения, возникшие в
результате неправильного
использования устройств
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
14

1
4
5
7
6
2
3
ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
ТЕХНИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
1. Отверстие для слива воды
2. Индикатор замены картриджа
3. Крышка
4. Отверстие для залива воды
5. Приемная воронка
6. Картридж
7. Корпус
- емкость кувшина - 1,3 л
- ресурс картриджа - 150л/месяц
ПОРЯДОК РАБОТЫ
Фильтр кувшин предназначен для очистки холодной воды. Однократно можно очистить
1,3 л воды. Перед первым использованием следует тщательно вымыть кувшин (см. «ЧИСТКА
И УХОД»)
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
- вскройте и удалите упаковку с картриджа, промойте под
струей воды, затем погрузите в воду на прибл. 20 мин.
- поместите картридж (6) приемную воронку (5), тщательно
его устанавливая
- поместить приемную воронку (5) в корпус (7)
- выставить дату на индикаторе (2)- рис. 1.
- установить крышку (3). К
ФИЛЬТР КУВШИН ДЛЯ ОЧИСТКИ ВОДЫ DF100N
15
рис. 1
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

УХОД И ЧИСТКА
Кувшин можно мыть водой с добавлением средства для мытья посуды. Запрещается
чистить острой тканью или губками, так как можно повредить прибор. Запрещается
мытье элементов кувшина в посудомоечной машине.
СОВЕТЫ
- картридж, который находится в кувшине, должен полностью находиться в воде, чтобы
предотвратить развитие бактерий
- запрещается использовать воду, находящуюся в кувшине в течении нескольких дней,
для пищевых целей
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
- установить кувшин на ровной, стабильной, сухой поверхности
- налить холодную воду в приемную воронку (5) через отверстие для залива воды, подождать
до момента пока вода медленно пройдет.
- первые две фильтрации не предназначены для пищевого использования, воду можно
использовать для подлива комнатных растений.
КАРТРИДЖ
Кувшин оборудован в индикатор замены картриджа (2), который находится в крышке (3) и
информирует, когда следует заменить картридж. При помощи шкалы, которая находится
в нижней части крышки, можно установить дату замены картриджа в зависимости от
количества человек в семье фото1. Индикатор отобразить дату следующей замены
картриджа.
На пример: устанавливая шкалой дату 1 JAN (янв) при значении индикатор (2) покажет
1 MAR (март),
но при установке этой же даты при значении индикатор (2) покажет дату 1FEB
(февраль).
Картридж, который не был использован полностью, можно хранить в холодильнике в
полиэтиленовом пакете - с целью использования вновь, поступать как с новым.
- прибор изготовлен из материалов, которые могут использованы вторично
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
ГАРАНТИЯ
Производитель гарантирует правильную работу в течении 2 лет. Гарантия не
распространяется на:
- картридж
- механические повреждения
- повреждения термические
Устройство предназначено только для домашнего использования. Запрещается иc
пользование в коммерческих целях. При неправильном использовании, гарантия не
является действительной.
16

- pred prvým použitím Vás žiadame,
aby ste sa pozorne oboznámili s celým
obsahom tohto návodu na obsluhu
- spotrebič sa nesmie nachádzať v
blízkosti tepelných zdrojov
- spotrebič postaviť na stabilný a suchý
povrch
- Zariadenie môžu používať deti vo veku
viac ako 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými, senzorickými
alebo mentálnymi schopnosťami
alebo osoby nemajúce dostatočné
skúsenosti a znalosti iba ak sa
nachádzajú pod dohľadom alebo im
boli poskytnuté inštrukcie týkajúce sa
bezpečného používania a možných
ohrození s tým súvisiacimi. Deti sa so
zariadením nemôžu hrať. Čistenie a
konzervačné činnosti, ktoré má
vykonať používateľ, nesmú vykonávať
deti bez dohľadu. Zariadenie a
napájací kábel je potrebné chrániť
pred deťmi vo veku menej ako 8 rokov.
Firma Eldom Sp. z o. o. neznáša
zodpovednosť za prípadné škody, ktoré
vznikli následkom nesprávneho
používania spotrebiča
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
17

VŠEOBECNÝ OPIS
1. Výtok
2. Ukazovateľ výmeny náplne
3. Veko
4. Hrdlo na vodu
5. Filtračná nádoba
6. Filtračná náplň
7. Korpus
POUŽÍVANIE SPOTREBIČA
1
4
5
7
6
6
Filtračná kanvica je určená na filtrovanie studenej vody. Počas jedného použitia je možné
prefiltrovať 1,3 l vody. Pred prvým použitím je potrebné kanvicu dôkladne umyť
(pozri: „ČISTENIE A KONZERVÁCIA“)
MONTÁŽ
- vybrať filtračnú náplň (6) z balenia, opláchnuť pod tečúcou
vodou a následne ponoriť do studenej vody približne na 20
minút
- umiestniť filtračnú náplň (6) do filtračnej nádoby (5) a pritlačiť,
aby k nej silno priľnula
- umiestniť filtračnú nádobu (5) v korpuse (7)
- nastaviť dátum na ukazovateli výmeny náplne (2) – obr. 1.
- nasadiť veko (3).
2
3
FILTRAČNÁ KANVICA DF100N
18
obr. 1
NÁVOD NA OBSLUHU
TECHNICKÉ ÚDAJE
- objem - 2,5 l
- objem filtrujúcej nádrže - 1,3 l
- životnosť filtra - 150 l / 1 mesiac

ČISTENIE A KONZERVÁCIA
Kanvicu je možné umývať vodou s pridaním prostriedku na umývanie riadu. Nesmie sa čistiť
ostrými, brúsnymi handričkami alebo hubkami, pretože sa spotrebič môže týmto spôsobom
poškodiť. Prvky kanvice nie sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
RADY
- przechowywać w miejscu zacienionym
- używać tylko zimną wodę
- wkład filtrujący znajdujący się w dzbanku powinien być zawsze zanurzony w wodzie,
w celu zabezpieczenia przed rozwojem drobnoustrojów
- woda pozostająca w dzbanku przez kilka dni nie nadaje się do celów spożywczych
OBSLUHA
- kanvicu je potrebné postaviť na plochom, stabilnom a suchom povrchu
- naliať do filtračnej nádoby (5) studenú vodu z vodovodu cez hrdlo na vodu (4) a počkať, kým
pomaly pretečie
- voda z prvých dvoch filtrácií nie je vhodná na potravinárske účely, môže sa použiť na polievanie
rastlín
FILTRAČNÁ NÁPLŇ
Kanvica je vybavená ukazovateľom výmeny náplne (2), ktorý je umiestnený vo veku (3). Informuje
o tom, kedy je náplň potrebné vymeniť. Regulátorom nachádzajúcim sa zo spodnej strany veka
(3) je možné nastaviť dátum výmeny náplne v závislosti od počtu osôb v domácnosti obr. (fotografia)
1. Dátum ďalšej výmeny sa objaví na ukazovateli (2).
Príklad: nastavujúc regulátorom dátum 1 JAN (1. január) pri označení na ukazovateli (2)
sa zobrazí dátum 1 MAR (1. marec), avšak v prípade nastavenia t
ohto dátumu pri označení
na ukazovateli (2) sa objaví dátum 1 FEB (1. február).
Filtračnú náplň, ktorá nebola spotrebovaná, je možné uschovávať v chladničke vo fóliovom
vrecúšku – Za účelom opätovného použitia postupovať tak ako s novou náplňou.
- spotrebič je vyrobený z materiálov, ktoré môžu byť opätovne spracovávané alebo
recyklované
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
ZÁRUKA
Výrobca poskytuje 2 ročnú záruku na kanvicu. Záruka sa nevzťahuje na:
- filtračnú náplň
- mechanické poškodenia
- tepelné poškodenia
Spotrebič je určený na súkromné používanie v domácnosti. Nemôže byť používaný na
profesionálne účely. Záruka stráca platnosť v prípade nesprávnej obsluhy.
19

- az első használat előtt gondosan
olvassa el a használati útmutatót,
- ne helyezze a készüléket hőforrás
mellé
- a kancsót száraz és stabil felszínen
helyezze el
- A készüléket 8 évesnél idősebb
gyerekek és korlátozott fizikai, érzéki
vagy szellemi képességű felnőttek,
illetve nem elegendő tapasztalattal és
tudással rendelkező személyek
kizárólag felügyelet mellett, vagy
akkor használhatják, ha a készülék
biztonságos használatáról és a
lehetséges kockázatokról megfelelő
tájékoztatást kaptak. A tisztítást és
karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik. Tartsa távol a
készüléket és a tápkábelét 8 éven
aluli gyermekektől.
- A Eldom Sp. z o. o. nem vállal
felelősséget a készülék nem
megfelelő használatából származó
károkért
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
20
Table of contents
Languages:
Other Eldom Water Filtration System manuals
Popular Water Filtration System manuals by other brands

3M
3M AQUA-PURE IL-IM-01 Installation and operating instructions

MTE
MTE dV Sentry Technical reference manual

LifeSource
LifeSource Premier 2250SE owner's guide

UV Pure Technologies
UV Pure Technologies Hallett 30 instruction manual

3M
3M TFS450 owner's manual

CMP
CMP DEL AOP PRO 200 INSTALLATION INSTRUCTIONS & PRODUCT MANUAL

Watts
Watts OneFlow OF210-1 Installation, operation and maintenance manual

Wilo
Wilo RAIN3 Series Installation and operating instructions

Grunbeck
Grunbeck thermaliQ:SB13 Operation manual

Sunbeam
Sunbeam P1000 Instructions for use

Whirlpool
Whirlpool Microban ANT001 quick start guide

LG
LG WQS44WJ1 Owners manual and operation guide