Elkron FDMET400 User manual

1/12
+
ITALIANO
DESCRIZIONE
I rivelatori FDMET400 e FDGPL400 permettono rispettivamente la segnalazione di gas metano e gas
GPL in concentrazioni inferiori (10%) al limite inferiore di esplosività (L.I.E.) molto prima che si
componga una miscela esplosiva. Il rivelatore dispone di un’uscita di allarme a relè con contatto in
scambio (NA e NC), un’uscita di guasto contatto NC optoisolato e due morsetti per il collegamento ad
una linea di rivelazione incendio di tipo convenzionale ad assorbimento di corrente.
Nel normale funzionamento il LED del rivelatore rimane acceso verde; quando la concentrazione del gas
supera la soglia di allarme, il rivelatore entra nella condizione di preallarme facendo lampeggiare il LED
di colore rosso. Al perdurare di questa condizione e dopo 20 secondi il rivelatore entra in condizione di
allarme attivando le uscite di segnalazione di allarme e accendendo fisso il led rosso.
All’atto dell’alimentazione, il rivelatore necessita di un tempo di riscaldamento dell’elemento sensibile di
circa due minuti; durante questa fase il LED indicatore lampeggia di colore verde.
L’elemento sensibile è costantemente monitorato nella sua integrità e qualora si dovesse guastare, il
rivelatore lampeggerà di colore giallo e aprirà l’uscita guasto per segnalare l’anomala condizione.
Segnalazione LED
LED Verde
Lampeggiante: il rivelatore è stato appena alimentato ed è in fase di riscaldamento
(durata circa 2 minuti).
Acceso fisso: normale funzionamento.
LED Rosso
Lampeggiante: il rivelatore è in fase di preallarme ed ha riscontrato una concentrazione
di gas superiore alla soglia di allarme.
Acceso fisso: il rivelatore è in fase di allarme perché ha riscontrato una concentrazione
di gas superiore alla soglia di allarme per un tempo superiore a 20 secondi.
LED Giallo
Acceso fisso: l’elemento sensibile del rivelatore è difettoso.
INSTALLAZIONE
Utilizzare solamente la base di collegamento fornita insieme alla testa del rivelatore.
Installare il rivelatore di gas metano ad una distanza di 30 cm dal soffitto mentre quello di gas GPL deve
essere installato ad una distanza di 30 cm dal pavimento.
Considerando la natura del gas da rilevare ed il suo potere di diffusione, la scelta ottimale del punto di
posizionamento dei rivelatori deve essere fatta osservando attentamente le caratteristiche dell’ambiente
da proteggere, in particolar modo la struttura del soffitto, la sua altezza dal pavimento e la presenza o
meno di prese di ventilazione e/o di eventuali correnti d’aria.
Non installare i rivelatori in prossimità di apparecchi di cottura, lavelli e aspiratori. In base a quanto
indicato ed in relazione ad eventuali fonti di pericolo, sarà buona norma posizionare i rivelatori laddove si
ritiene più immediata la diffusione del gas rispetto alle possibili sorgenti di fughe o esalazioni.
RIVELATORI DI GAS METANO E GPL
METHANE AND LPG GAS DETECTORS
DÉTECTEURS DE GAZ METHANE ET GPL
DETECTORES DE GAS METANO Y GPL
DS80SD2A-001A
LBT80785

2/12
MORSETTI DI COLLEGAMENTO
Morsetto
Descrizione
1
Negativo alimentazione
2
Positivo alimentazione (12Vcc/24Vcc)
3
Positivo linea rivelazione convenzionale
4
Contatto NC optoisolato uscita guasto
5
Contatto NC uscita relè allarme
6
Contatto NC optoisolato uscita guasto e contatto comune
uscita relè allarme
7
Contatto NA uscita relè allarme
PONTICELLI
Sulla base del rivelatore è presente una predisposizione a ponticello CN1 che consente di configurare la
modalità operativa del dispositivo:
Posizione 1,2: collegamento del rivelatore sulla linea di una centrale di rivelazione incendio di tipo
convenzionale. Configurazione di fabbrica.
Posizione 2,3: rivelatore non collegato ad una linea di rivelazione convenzionale ma ad altra
apparecchiatura di segnalazione. Funzionamento del rivelatore con alimentazione esterna a 12Vcc.
Posizione 3,4: rivelatore non collegato ad una linea di rivelazione convenzionale ma ad altra
apparecchiatura di segnalazione. Funzionamento del rivelatore con alimentazione esterna a 24Vcc.
VERIFICA FUNZIONALE
Dopo aver collegato ed alimentato il rivelatore, attendere il completamento della fase di riscaldamento
che verrà segnalata con l’accensione fissa del LED verde.
Successivamente spruzzare una quantità di gas, da una bombola di gas titolata, in prossimità della parte
sensibile del rivelatore ed attendere l’accensione lampeggiante del LED rosso - condizione di
preallarme.
L’uscita di allarme (relè di allarme) si attiverà se la condizione di allarme persisterà per circa 20 secondi
con conseguente accensione fissa del LED rosso.
AVVERTENZA!
L’installazione del rivelatore di gas non esonera dall’osservanza di tutte le regole per l’installazione e
l’uso degli apparecchi a gas, per la ventilazione dei locali e per lo scarico dei prodotti della combustione
prescritti dalle norme di sicurezza UNI-CIG e dalle disposizioni di legge.
ATTENZIONE!
In caso di allarme:
•spegnere tutte le fiamme libere
•chiudere il rubinetto del contatore del gas o della bombola del GPL
•non accendere o spegnere luci; non azionare apparecchi o dispositivi alimentati elettricamente
•aprire porte e finestre per aumentare la ventilazione dell’ambiente
Se l’allarme cessa è necessario individuare la causa che lo ha provocato e intervenire di conseguenza.
Se l’allarme continua e la causa della fuga d gas non è individuabile o eliminabile, abbandonare l’area
interessata dall’evento e, dall’esterno, avvisare il servizio di emergenza.

3/12
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione di alimentazione
11 ÷ 29Vcc
Assorbimento a riposo
60mA @ 12Vcc
30mA @ 24Vcc
Assorbimento in allarme
70mA @ 12Vcc
40mA @ 24Vcc
Assorbimento linea in allarme
50mA @ 24Vcc
Ritardo per allarme
20 secondi
Ritardo per reset allarme
30 secondi
Soglia di allarme per rivelazione: FDMET400
FDGPL400
10% LIE –0,50% in volume
10% LIE –0,18% in volume
Uscita relè allarme (NA-NC)
1A, 30Vcc carico resistivo
Uscita guasto contatto NC optoisolato
20mA, 30Vcc
Temperatura di funzionamento
0 ÷ 40°C (max*-15 ÷ 55°C)
Umidità
30 ÷ 95% (max*0 ÷ 95%)
Peso
110g
Contenitore
ABS bianco
Grado di protezione
IP30
Dimensioni
Ø 90 x h 48mm (base inclusa)
(*) soltanto per brevi periodi di tempo.
ENGLISH
DESCRIPTION
The FDMET400 and FDGPL400 gas detectors respectively signal the lower concentrations (10%) of the
Lower Explosive Limit (L.E.L.) of the Methane and the LPG gases before a creation of the detector has a
form “C” dry contact alarm relay output (NO and NC), a NC opto-isolated contact fault output and two
terminal blocks for a connection to a current consumption conventional fire detection circuit.
In normal operation the LED of the gas detector is lighted steady green; when the gas concentration
exceeds the alarm threshold, the detector goes in pre-alarm condition and its red LED blinks.
If this condition persists and after 20 seconds, the detector goes in alarm condition, it actives the alarm
signal output and turns on the red LED.
When powered the detector needs a pre-heating time of its semiconductor sensing element for about 2
minutes; during this phase its green LED blinks.
The sensing element is constantly checked for a correct operation; in case of fault the yellow LED will
flash and the fault output will be opened to indicate the anomalous condition.
LED indicators
Green LED
Blinking: the detector has been powered on and it is in pre-heating phase (about 2
minutes).
Steady on: normal operation.
Red LED
Blinking: the detector is in pre-alarm phase and it has measured a gas concentration
exceeding the alarm threshold.
Steady on: the detector is in alarm phase because it has measured a gas concentration
exceeding the alarm threshold for a time longer than 20 seconds.
Yellow LED
Steady on: the sensing element is defective.

4/12
INSTALLATION
Use only connection base supplied in the same packaging with the head detector.
Install the Methane gas detector at the distance of 30 cm from the ceiling while the LPG gas detector
must be installed at the distance of 30 cm from the floor.
Consider the nature of the gas to be detected and its ability to spread, the best choice of the detector
placement must be done carefully observing the environmental conditions to be protected, particularly:
the ceiling structure, its height and if there are ventilation outlets and/or air flows.
Do not install the detectors near cooking appliances, sinks and aspirators.
As indicated and in relation to possible danger sources, will be good think place the detectors where the
gas diffusion is considered more immediate respect to the possible exhalation sources or gas leaks.
TERMINAL BLOCKS
Terminal
Block
Description
1
Positive power supply
2
Negative power supply (12Vdc/24Vdc)
3
Positive detection circuit
4
Opto-isolated NC fault output contact
5
NC alarm output relay contact
6
Opto-isolated NC fault output contact and Common alarm
output relay contact
7
NO alarm output relay contact
JUMPERS
On the detector base is present the CN1 jumper in order to configure the device operating mode:
1,2 position: the detector is connected to a conventional detection circuit of a fire detection control
panel. Factory configuration.
2,3 position: the detector is not connected to a conventional detection circuit but to another signalling
equipment. The detector operates with an external 12Vdc power supply.
3,4 position: the detector is not connected to a conventional detection circuit but to another signalling
equipment. The detector operates with an external 24Vdc power supply.
FUNCTIONAL TEST
After connections and powered the detector, wait the end of the pre-heating phase that will be indicated
by the green LED steady on.
Then spray some gas, using a calibrated gas cylinder, near to the detector sensing element and wait for
the blinking of red LED –pre-alarm condition.
The alarm output (alarm relay) will be activated only if the alarm condition will persist for at least 20
seconds with subsequently turning on of the red LED.
WARNING!
The gas detector installation don’t exempt from the observance of all rules about the installation and use
of gas equipments, the areas ventilation; the discharge of combustion products prescribed from the
safety standards UNI-CIG and from the law provisions.
CAUTION!
In case of alarm:
•switch off all free flames
•close gas meter cock or LPG cylinder
•do not switch on or off lights; do not power electrical supplied devices or equipments
•open doors and windows to increase area ventilation
If the alarm ends, it is necessary to find the generation cause and intervene accordingly.
If the alarm continues and the cause is not detectable or cannot be removed, leave the area affected by
the event and outside, notify the emergency Service.

5/12
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply
11 ÷ 29Vcc
Current consumption normal condition
60mA @ 12Vdc
30mA @ 24Vdc
Current consumption alarm condition
70mA @ 12Vdc
40mA @ 24Vdc
Detection circuit current consumption in alarm
50mA @ 24Vdc
Alarm delay
20 seconds
Reset alarm delay
30 seconds
Alarm threshold for detection: FDMET400
FDGPL400
10% LIE –0,50% in volume
10% LIE –0,18% in volume
Alarm relay output (NO-NC)
1A, 30Vdc resistive load
Fault NC opto-isolated contact output
20mA, 30Vdc
Operating temperature
0 ÷ 40°C (max*-15 ÷ 55°C)
Relative humidity
30 ÷ 95% (max*0 ÷ 95%)
Weight
110g
Enclosure material
White ABS
IP Rating
IP30
Dimensions
Ø 90 x h 48mm (base included)
(*) for a short time only.
FRANCAIS
DESCRIPTION
Les détecteurs FDMET400 et FDGPL400 permettent respectivement de déceler du gaz méthane et du
gaz GPL en concentrations inférieures (10%) à la limite inferieure d’explosivité (L.I.E.) bien avant que ne
se forme un mélange explosif.
Le détecteur dispose d’une sortie d’alarme à relais avec contact en échange (NA et NC), une sortie de
panne de contact NC opto-isolé et deux bornes pour le raccordement à une ligne de détection incendie
de type conventionnel à absorption de courant.
Dans le fonctionnement normal la LED du détecteur reste allumée de couleur verte ; quand la
concentration du gaz dépasse le seuil d’alarme, le détecteur assume la condition de pré-alarme en
faisant clignoter la LED de couleur rouge.
Si cette condition dure et après 20 secondes le détecteur entre en condition d’alarme en activant les
sorties d’indication d’alarme et en allumant fixement la led rouge.
Lors de l’alimentation, le détecteur nécessite un temps de chauffage de l’élément sensible d’environ
deux minutes ; pendant cette phase la LED indicatrice clignote de couleur verte.
L’élément sensible est constamment contrôlé dans son intégrité et au cas où il tomberait en panne, le
détecteur clignotera de couleur jaune et ouvrira la sortie en panne pour signaler la condition anormale.
Indication LED
LED Verte
Clignotante : Le détecteur vient d'être alimenté et il se trouve en phase de chauffage
(durée environ 2 minutes).
Allumée fixement : Fonctionnement normal.
LED Rouge
Clignotante : Le détecteur est en phase de pré-alarme et a rencontré une concentration
de gaz supérieure au seuil d'alarme.
Allumée fixement : Le détecteur est en phase d’alarme parce qu’il a rencontré une
concentration de gaz supérieure au seuil d’alarme pendant un temps supérieur à 20
secondes.
LED Jaune
Allumée fixement : L’élément sensible du détecteur est défectueux.

6/12
INSTALLATION
Utiliser uniquement la base de raccordement fournie avec la tête du détecteur.
Installer le détecteur de gaz méthane à une distance de 30 cm du plafond tandis que le détecteur de gaz
GPL doit être installé à une distance de 30 cm du sol.
Compte-tenu de la nature du gaz à détecter et son pouvoir de diffusion, le choix optimal du point de
positionnement des détecteurs doit être faite en respectant attentivement les caractéristiques de
l’environnement à protéger, en particulier la structure du plafond, sa hauteur du sol et la présence ou
non de prises de ventilation et/ou d’éventuels courants d’air.
Ne pas installer les détecteurs à proximité d’appareils de cuisson, éviers et aspirateurs.
En fonction de ce qui est indiqué et en relation à d’éventuelles sources de danger, il sera de règle
positionner les détecteurs où l’on juge la diffusion du gaz la plus immédiate par rapport aux sources
possibles de fuites ou d’exhalation.
BORNES DE RACCORDEMENT
Borne
Description
1
Négatif alimentation
2
Positif alimentation (12Vcc/24Vcc)
3
Positif ligne détection conventionnelle
4
Contact NC opto-isolé sortie en panne
5
Contact NC sortie relais alarme
6
Contact NC opto-isolé sortie en panne et contact
commun sortie relais alarme
7
Contact NA sortie relais alarme
CAVALIERS
Sur la base du détecteur est présente une prédisposition à cavalier CN1 qui permet de configurer le
mode opérationnel du dispositif:
Position 1,2 : Raccordement du détecteur sur la ligne d’une centrale de détection incendie de type
conventionnel. Configuration d’usine.
Position 2,3 : Détecteur non raccordé à une ligne de détection conventionnelle mais à un autre
appareillage d’indication. Fonctionnement du détecteur avec alimentation externe à 12Vcc.
Position 3,4 : Détecteur non raccordé à une ligne de détection conventionnelle mais à un autre
appareillage d’indication. Fonctionnement du détecteur avec alimentation externe à 24Vcc.
VERIFICATION FONCTIONNELLE
Après avoir raccordé et alimenté le détecteur, attendre la fin de la phase de chauffage qui sera signalée
par l’allumage fixe de la LED verte. Ensuite vaporiser une quantité de gaz, d’une bouteille de gaz titré,
en proximité de la partie sensible du détecteur et attendre l’allumage clignotant de la LED rouge -
condition de pré-alarme. La sortie en alarme (relais d’alarme) s’activera si la condition d’alarme
persistera pendant environ 20 secondes avec par conséquent allumage fixe de la LED rouge.
ATTENTION!
L’installation du détecteur de gaz ne dispense pas de respecter toutes les règles relatives à l’installation
et l’utilisation des appareils à gaz, à la ventilation des locaux et à l’évacuation des produits de la
combustion prescrits par les normes de sécurité UNI-CIG et des dispositions de loi.
ATTENTION!
En cas d’alarme :
•Éteindre toutes les flammes libres
•Fermer le robinet du compteur de gaz ou de la bouteille du GPL
•Ne pas allumer ou éteindre la lumière ; ne pas actionner d’appareils ou de dispositifs alimentés
électriquement
•Ouvrir portes et fenêtres pour augmenter la ventilation de l’environnement
Si l’alarme cesse il est nécessaire d’identifier la cause qui l’a provoqué et intervenir en conséquence.
Si l’alarme continue et la cause de la fuite de gaz n’est pas identifiable ou éliminable, abandonner la
zone intéressée par l’événement et, de l’extérieur, avertir le service d’urgence.

7/12
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Tension d’alimentation
11 ÷ 29 Vcc
Absorption au repos
60 mA @ 12 Vcc
30 mA @ 24 Vcc
Absorption en alarme
70 mA @ 12 Vcc
40 mA @ 24 Vcc
Absorption ligne en alarme
50 mA @ 24 Vcc
Retard pour alarme
20 secondes
Retard pour reset alarme
30 secondes
Seuil d’alarme pour détection: FDMET400
FDGPL400
10% LIE –0,50% en volume
10% LIE –0,18% en volume
Sortie relais alarme (NA-NC)
1A, 30 Vcc charge résistive
Sortie en panne contact NC opto-isolé
20 mA, 30 Vcc
Température de fonctionnement
0 ÷ 40°C (max*-15 ÷ 55°C)
Humidité
30 ÷ 95% (max*0 ÷ 95%)
Poids
110g
Conteneur
ABS blanc
Degré de protection
IP30
Dimensions
Ø 90 x h 48mm (base incluse)
(*) uniquement pour de brèves périodes de temps.
ESPANOL
DESCRIPCIÓN
Los detectores FDMET400 y FDGPL400 permiten identificar la presencia de gas metano y gas GPL,
respectivamente, en concertaciones por debajo (10%) del límite inferior de explosividad (L.I.E.) mucho
antes de que se conforme una mezcla explosiva.
El detector tiene una salida de alarma con relé de contacto por conmutación (NA y NC), una salida de
fallo de contacto NC optoaislada y dos bornes para la conexión a una línea de detección de incendio de
tipo convencional con absorción de corriente.
Durante el funcionamiento normal el LED del detector permanece encendido con luz verde; cuando la
concentración del gas supera el umbral de alarma, el detector entra en la condición de prealarma
haciendo parpadear el LED de color rojo.
Si esta condición perdura y después de 20 segundos, el detector entra en condición de alarma
activando las salidas de indicación de alarma y encendiendo el led rojo con luz fija.
En el momento de la alimentación, el detector necesita aproximadamente dos minutos para que se
caliente el elemento sensible; durante este tiempo el LED indicador parpadea con luz verde.
El estado del elemento sensible se monitorea constantemente y en caso de un fallo el detector
parpadeará con luz amarilla y se abrirá la salida del fallo para señalar la condición anómala.
Indicación LED
LED Verde
Parpadeante: El detector recién comienza a alimentarse y está en fase de
calentamiento (duración aproximadamente 2 minutos).
Encendido con luz fija: Funcionamiento normal.
LED Rojo
Parpadeante: El detector está en fase de prealarma y ha encontrado una
concentración de gas que supera el umbral de alarma.
Encendido con luz fija: El detector está en fase de alarma porque ha encontrado una
concentración de gas superior al umbral de alarma, durante más de 20 segundos.
LED Amarillo
Encendido con luz fija: El elemento sensible del detector presenta un fallo.

8/12
INSTALACIÓN
Utilizar únicamente la base de conexión que se suministra conjuntamente con el cabezal del detector.
Instalar el detector de gas metano a 30 cm del falso techo y a 30 cm del piso el de gas GPL.
La instalación óptima del detector, debe tener en cuenta el tipo de gas, su poder de difusión y las
características del ambiente que se debe proteger, especialmente la estructura del falso techo, su altura
desde el piso y la presencia o ausencia de tomas de ventilación y/o eventuales corrientes de aire.
No instalar los detectores cerca de artefactos para cocinar, fregaderos o aspiradores.
En función de las indicaciones anteriores y teniendo en cuenta eventuales fuentes de peligro, conviene
colocar los detectores cerca de posibles fuentes de fuga o exhalaciones, donde se supone que la
difusión del gas sea más inmediata.
BORNES DE CONEXIÓN
Borne
Descripción
1
Negativo alimentación
2
Positivo alimentación (12Vcc/24Vcc)
3
Positivo línea detección convencional
4
Contacto NC optoaislado salida fallo
5
Contacto NC salida relé alarma
6
Contacto NC optoaislado salida fallo y contacto común
salida relé alarma
7
Contacto NA salida relé alarma
PUENTES
En la base del detector se encuentra una preinstalación para puentear CN1, que permite configurar la
modalidad operativa del dispositivo:
Posición 1,2: conexión del detector en la línea de una central de detección de incendio de tipo
convencional. Configuración de fábrica.
Posición 2,3: detector no conectado a una línea de detección convencional si no a un dispositivo de
señalización. Funcionamiento del detector con alimentación externa de 12Vcc.
Posición 3,4: detector no conectado a una línea de detección convencional si no a un dispositivo de
señalización. Funcionamiento del detector con alimentación externa de 24Vcc.
CONTROL DEL FUNCIONAMIENTO
Después de haber conectado y alimentado el detector, esperar hasta que finalice la fase de
calentamiento, que será señalizada con el encendido del LED verde con luz fija. A continuación, rociar
un poco de gas, desde una bombona de gas con porcentaje especificado, cerca de la parte sensible del
detector y esperar que se encienda el LED rojo con luz parpadeante, indicando la condición de
prealarma.
La salida de alarma (relé de alarma) se activará si la condición de alarma se mantiene durante
aproximadamente 20 segundos, y se indica con el encendido del LED rojo con luz fija.
¡ADVERTENCIA!
La instalación del detector de gas no exime de la obligación de respetar todas las reglas para la
instalación y el uso de aparatos de gas, para la ventilación de los locales y para la descarga de los
productos de la combustión, prescritos por las normas de seguridad UNI-CIG y las disposiciones
legales.
¡ATENCIÓN!
En caso de alarma:
•apagar todas las llamas libres
•cerrar la válvula del medidor del gas o de la bombona de GPL
•no encender ni apagar las luces, no activar aparatos ni dispositivos alimentados eléctricamente
•abrir puertas y ventanas para aumentar la ventilación del ambiente
Si la alarma se detiene, identificar la causa que la ha provocado y tomar las medidas pertinentes.
Si la alarma continúa y no se pudo identificar o eliminar la causa de la fuga de gas, abandonar el área
afectada y, desde afuera, dar aviso al servicio de emergencia.

9/12
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión de alimentación
11 ÷ 29Vcc
Absorción en reposo
60mA @ 12Vcc
30mA @ 24Vcc
Absorción en alarma
70mA @ 12Vcc
40mA @ 24Vcc
Absorción línea en alarma
50mA @ 24Vcc
Retardo por alarma
20 segundos
Retardo por reset alarma
30 segundos
Umbral de alarma para detección: FDMET400
FDGPL400
10% LIE –0,50% en volumen
10% LIE –0,18% en volumen
Salida relé alarma (NA-NC)
1A, 30Vcc carga resistiva
Salida fallo contacto NC optoaislado
20mA, 30Vcc
Temperatura de funcionamiento
0 ÷ 40°C (max*-15 ÷ 55°C)
Humedad
30 ÷ 95% (max*0 ÷ 95%)
Peso
110g
Contenedor
ABS blanco
Grado de protección
IP30
Dimensiones
Ø 90 x h 48mm (base incluida)
(*) Solamente para breves períodos de tiempo.

10/12
24Vcc/24Vdc
(+) (-)
(+)
(-)
1 2 3 4 5 6 7
CN1
1
A
B
Esempio di collegamento con utilizzo di un rivelatore
Example of connection using a detector
Exemple de connexion à l'aide d'un détecteur
Ejemplo de conexión mediante un detector
1 2 3 4 5 6 7
24Vcc/24Vdc
(+) (-)
(+)
(-)
CN1
1
1 2 3 4 5 6 7
CN1
1
A
B
Esempio di collegamento con utilizzo di più rivelatori
Example of connection using several detectors
Exemple de connexion utilisant plusieurs détecteurs
Ejemplo de conexión con varios detectores
Fig.1
Vista collegamento su linea di rivelazione convenzionale
Connection diagram of the detector with a conventional detection circuit
Vue raccordement sur ligne de détection conventionnelle
Vista de la conexión en línea de detección convencional
A
B
Linea di rivelazione convenzionale
Collegare il resistore di fine linea se ultimo dispositivo
Conventional detection circuit
Connect the end of line resistor at the last device
Ligne de détection conventionnelle
Raccorder le résisteur de fin de ligne si dernier dispositif
Línea de detección convencional
Conectar el resistor de fin de línea si es el último dispositivo

11/12
Fig.2
1 2 3 4 5 6 7
12Vcc/Vdc (CN1=2,3)
24Vcc/Vdc (CN1=3,4)
(+) (-)
CN1
1
(+)
(-)
C
Vista collegamento solo
alimentazione esterna
12Vcc/24Vcc ed indicatore
allarme
Connection diagram of the
detector with only external
power supply 12Vdc/24Vdc
and alarm indicator
Vue raccordement
seulement alimentation
externe 12Vcc/24Vcc et
indicateur alarme
Vista de la conexión
solamente con alimentación
externa 12Vdc/24Vdc e
indicador de alarma
C
Indicatore di allarme 24Vcc
Alarm indicator 24Vdc
Indicateur d’alarme 24Vcc
Indicador de alarma 24Vcc
ITALIANO
DIRETTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 4 luglio 2012 sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il
prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri rifiuti.
L'utente dovrà, pertanto, conferire l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di
raccolta differenziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici.
In alternativa alla gestione autonoma è possibile consegnare l'apparecchiatura che si desidera smaltire al
rivenditore, al momento dell'acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superficie di vendita di almeno 400 m2è inoltre possibile
consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensione
massima inferiore a 25 cm.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta
l'apparecchiatura.

12/12
ENGLISH
DIRECTIVE 2012/19/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 4 July 2012 on
waste electrical and electronic equipment (WEEE)
The symbol of the crossed-out wheeled bin on the product or on its packaging indicates that this product
must not be disposed of with your other household waste.
Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated
collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve
natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the
environment.
For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your
local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
FRANÇAIS
DIRECTIVE EUROPEENNE 2012/19/UE du 4 juillet 2012 relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques (DEEE)
Le symbole de la poubelle sur roues barrée d’une croix présente sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec vos autres déchets ménagers.
Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de vous débarrasser de vos équipements usagés en les
remettants à un point de collecte spécialisé pour le recyclage des déchets des équipements électriques et
électroniques (DEEE).
La collecte et le recyclage séparés de vos équipements usagés au moment de leur mise au rebut aidera à
conserver les ressources naturelles et à assurer qu'elles sont recyclées d'une manière qui protège la santé
humaine et l'environnement.
Pour plus d'informations sur les lieux de collecte où vous pouvez déposer vos équipements usagés pour le
recyclage, veuillez contacter votre revendeur, votre service local d'élimination des ordures ménagères.
ESPAÑOL
DIRECTIVA 2012/19/UE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 4 de julio de 2012
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)
El símbolo del contenedor de basura tachado con un aspa en el producto, o en su embalaje, indica que
dicho producto no debe desecharse junto con los otros residuos domésticos.
Por el contrario, es responsabilidad del usuario desechar el equipo entregándolo a un punto de recogida
designado para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
La recogida separada y el reciclaje de estos residuos en el momento de su eliminación ayudarán a
conservar los recursos naturales y garantizarán que se reciclen de manera adecuada para proteger la
salud y el medio ambiente.
Si desea información adicional sobre los lugares donde puede dejar estos residuos para su reciclado,
consulte con las autoridades locales, con sus servicios de recogida de residuos o material reciclable o con
la tienda donde adquirió el producto.
ELKRON
Tel. +39 011.3986711 - Fax +39 011.3986703
Milano:Tel. +39 02.334491- Fax +39 02.33449213
www.elkron.com –mail to: info@elkron.it
ELKRON è un marchio commerciale di URMET S.p.A.
ELKRON is a trademark of URMET S.p.A.
ELKRON est une marque commercial d’URMET S.p.A
ELKRON es una marca registrada de URMET S.p.A
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) –Italy
www.urmet.com MADE IN ITALY
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: