ELMEKO KV 60 User manual

2
INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS
Anwendung.................................................................................................................................................................................................3
Technische Daten ..................................................................................................................................................................................... 3
Funktion........................................................................................................................................................................................................ 4
Nachlaufrelais VZ230............................................................................................................................................................................... 4
Lieferumfang............................................................................................................................................................................................... 4
Abmessungen............................................................................................................................................................................................. 5
Montage........................................................................................................................................................................................................ 5
Elektrischer Anschluss ............................................................................................................................................................................. 6
Schaltbild...................................................................................................................................................................................................... 6
Sicherheitshinweise .................................................................................................................................................................................. 7
Wartung und Pflege................................................................................................................................................................................. 7
Garantieerklärung ..................................................................................................................................................................................... 8
Application ..................................................................................................................................................................................................3
Technical Data............................................................................................................................................................................................ 3
Function ........................................................................................................................................................................................................ 4
Timer/Delay relay VZ230........................................................................................................................................................................ 4
Delivery contents....................................................................................................................................................................................... 4
Dimensions.................................................................................................................................................................................................. 5
Installation ................................................................................................................................................................................................... 5
Electric installation.................................................................................................................................................................................... 6
Wiring diagram .......................................................................................................................................................................................... 6
Safety instructions .................................................................................................................................................................................... 7
Care and maintenance ............................................................................................................................................................................ 7
Guarantee bond......................................................................................................................................................................................... 8
Für weitere Informationen besuchen Sie uns online unter www.elmeko.de
For more information visit us online at www.elmeko.de

3
ANWENDUNG APPLICATION
Als Ergänzung zum ELMEKO-Entfeuchtungsgerät PSE 30, aber auch zu den Peltier-Kühlgeräten oder für Anwen-
dungen, in denen nur geringe Mengen Kondensat anfallen, ist der Kondensat-Verdampfer KV 60 von ELMEKO
ausgelegt.
In addition to the ELMEKO dehumidifier PSE 30, but also to the Peltier cooling units or for applications in which
only small amounts of condensate occur, the condensate evaporator KV 60 is designed by ELMEKO.
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA
Bezeichnung Type
KV 60
Artikelnummer
Part number
22 06 70X
Betriebsspannung
Operating voltage
230 V AC
Leistungsaufnahme
Power input
60 W
Stromaufnahme
Current consumption
0,3 A
Heizelement
Heating element
PTC
Abmessungen (L x B x H)
Dimensions (L x W x D)
100 x 115 x 114
Vorsicherung
Fuse
4 A (T)
Schlauchanschluss
Hose connection
Ø 6mm
Behälter Fassungsvermögen
Container capacity
60 ml
Lebensdauer [Std. bei 20 °C]
Service life [h at 20 °C]
50.000 h
Schutzart
Degree of protection
IP 20
Schutzklasse
Protection type
II
Anschluss
Connection
Zugfederklemme
Spring-cage terminal
Gehäusematerial
Housing material
PPS GF40
Gewicht
Weight
400 gr.
Max. Luftfeuchtigkeit [% rF]
Max. humidity [% rH]
90 %
Einsatztemperatur [ °C]
Operating temperature [°C]
+3 °C … +40 °C
Umgebungstemperatur (Lagerung)
Ambient temperature (storage)
-40 °C … +70 °C
Zulassungen
Approval
CE

4
EIGENSCHAFTEN FEATURES
FUNKTION FUNCTION
Der Kondensatverdampfer sammelt das Kondensat in einem 60 ml großen Aluminiumbehälter und lässt es au-
ßerhalb des Schaltschranks über ein energiesparendes PTC-Heizelement zuverlässig verdampfen. Ein integriertes
Nachlaufrelais hält das System so lange in Betrieb, bis das Kondenswasser sicher verdampft ist. Eine
Kontrolllampe zeigt den jeweiligen Schaltzustand an.
The condensate evaporator collects the condensate in a 60 ml aluminum container and reliably evaporates it
outside the control cabinet via an energy-saving PTC heating element. An integrated time-delay relay keeps the
system running until the condensation water has evaporated safely. A control lamp indicates the respective
switching state.
NACHLAUFRELAIS VZ230 TIMER/DELAY RELAY VZ230
Die Einschaltverzögerung ist von 0,02 min –2,5 min einstellbar (Werkseinstellung 0,02 min / 1,2 sec.). Die Auslö-
sung erfolgt über den Schwimmerschalter, dadurch wird das PTC-Heizelement zeitverzögert eingeschaltet.
Die Ausschaltverzögerung ist ebenfalls von 3 min - 20 min einstellbar (Werkseinstellung 3 min). Nach Ablauf der
eingestellten Ausschaltverzögerung wird das PTC-Heizelement wieder ausgeschaltet.
The switch-on delay can be adjusted from 0.02 min to 2.5 min (factory setting 0.02 min / 1.2 sec.). It is triggered
by the float switch, as a result of which the PTC heating element is switched on with a time delay.
The switch-off delay can also be set from 3 min to 20 min (factory setting 3 min). After the set switch-off delay
has elapsed, the PTC heating element is switched off again.
LIEFERUMFANG DELIVERY CONTENTS
-Kondensatverdampfer
-Kondensatschlauch mit 1 mtr. Länge
-Montage- und Betriebsanleitung
-Befestigungszubehör
-Condensate Evaporator
-Condensate hose, length 1 mtr.
-Installation and operating manual
-Fixing accessories
-Die saubere Lösung für kleine Kondensatmengen
-Verwendung in Verbindung mit Entfeuchtungs-
und Kühlgeräten
-Aluminiumbehälter zum Auffangen des Kondensats
-Schaltung PTC-Heizung über Schwimmerschalter
-Mit Nachlaufrelais zum restlosen Verdampfen des
Kondensats
-Kontrolllampe zeigt den Schaltzustand an
-Montage senkrecht außen am Gehäuse unterhalb
des Kühlgerätes
-Nachrüstung an bestehenden Anlagen möglich
-The clean solution for small amounts of condensate
-Use in combination with dehumidifying and cooling
units
-Aluminum container for collecting of the condensate
-PTC heater is switched on by float switch
-With time delay relay for complete condensate evapo-
ration
-Control lamp indicates the switching status
-Vertical installation outside of the housing below the
cooling unit
-Retrofitting on existing machines possible

5
ABMESSUNGEN DIMENSIONS
MONTAGE INSTALLATION
Die Montage des Kondensatverdampfers muss außerhalb des Schalt-
schranks erfolgen. Die Position sollte so gewählt werden, dass der Kon-
densatschlauch möglichst senkrecht nach unten verläuft und das Kon-
densat gut abfließen kann. Für die Durchführung durch die Schalt-
schrankwand ist eine geeignete Verschraubung zu verwenden.
Beim Verdampfen steigt heißer Wasserdampf aus dem Gerät. Deshalb
muss über dem Gerät ein Sicherheitsabstand eingehalten werden.
Für die Befestigung sind 4 Bohrungen Ø 3,5 mm anzufertigen. Mit den
beigelegten gewindefurchende Schrauben M4x10 mit Unterlegschei-
ben kann de Kondensatverdampfer am Schaltschrank festschraubt wer-
den.
Bitte den beigefügten Schlauch am Gerät in die Schottverschreibung
einschieben und festen Sitz prüfen.
Zur Funktionskontrolle bitte etwas Wasser einfüllen. Gerät schaltet nur
ein, wenn Wasser im Behälter ist.
The condensate evaporator must be installed outside the enclosure.
The position should be selected so that the condensate hose runs as
vertically as possible downwards and the condensate can drain well.
For the passage through the enclosure wall a suitable screw connec-
tion is to be used.
When evaporating hot steam rises from the device. Therefore, a safety
clearance must be maintained above the device.
For attachment, 4 holes Ø 3.5 mm are to be made. The enclosed self-
tapping screws M4x10 with washers can be used to screw the condensate evaporator to the enclosure.
Please insert the enclosed hose into the bulkhead fitting on the device and check for tightness.
For functional check, please fill in some water. The appliance only switches on when there is water in the tank.
Alle Maße in mm All dimensions in mm

6
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS ELECTRIC INSTALLATION
Für den elektrischen Anschluss ist der Schaltschrank vorher vorschriftsmäßig außer Betrieb zu nehmen. Die Span-
nungsversorgung ist an die Anschlussklemmen unter dem Gehäusedeckel mit der Kontrollleuchte anzuschließen.
Dabei sind die zulässigen Anschlusswerte auf dem Typenschild zu beachten. Die Zuleitung darf nicht über die
Ausblasseite erfolgen, da sonst eine übermäßige Erwärmung der Zuleitung möglich wäre.
Aufgrund der PTC-Charakteristik ist eine träge Vorsicherung erforderlich. Der Einschaltstrom kann ein bis zu 6-
faches des Nennstromes betragen. Dies ist bei der Vorsicherung zu beachten.
For the electrical connection, the control cabinet must first be disconnected. Connect the supply voltage to the
terminal under the housing cover with the control light. The admissible connected load according to information
on the type plate must be observed. The power connection should not pass closely to the blowing side, because
of warming up the wire.
Due to the PTC characteristics a slow fuse is required. The inrush current at 230 V can be up to 6 times higher
than the rated current. This is to be considered with the backup fuse.
SCHALTBILD KV 60 WIRING DIAGRAM KV 60

7
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY INSTRUCTIONS
-Die Installation darf nur von autorisiertem Fachpersonal vorgenommen werden. Die landesüblichen
Richtlinien sind gemäß IEC 60364 einzuhalten
-Die technischen Daten auf dem Typenschild und in dieser Anleitung sind zu beachten
-Anschlusskabel sind nur als Kupferleitungen zulässig
-Die maximale Umgebungstemperatur von bis zu 70 °C ist zu berücksichtigen
-Die Umgebung des Geräts darf max. Verschmutzungsgrad 2 entsprechen
-Vorschriften des EVU sind zu beachten
-Bei Beschädigung des Gehäuses oder der Anschlussleitung Spannung abschalten
-Achtung! Beim Öffnen des Gerätes erlischt die Garantie
-Schutzmaßnahmen nach VDE 0100 sind sicherzustellen
-Bei der Herstellung von Montagebohrungen ist geeignete Schutzausrüstung zu tragen
-Luftein- und Luftaustrittsöffnungen des Gerätes dürfen nicht abgedeckt werden
-Kondensatverdampfer darf nicht an hitzeempfindlichen oder entzündlichen Gegenständen montiert werden
und die Sicherheitsabstände sind einzuhalten
-Vorsicht: Heiße Oberfläche! Nach dem Einschalten besteht Verletzungsgefahr
-Installation must only be carried out by qualified electrical technicians in observation of the respective national
power supply guidelines (IEC 60364)
-The technical specifications on the identification plate and in this manual, must be observed
-Connection cables only as copper conductors only
-Taking into account the maximum surrounding air temperature rating of 70 °C
-The environment of the device may be maximum with pollution degree 2
-If the housing, or wire is damaged, switch off the voltage supply
-Attention! Opening the case will void guarantee
-The safety measures according to VD 0100 have to be ensured
-Wear protective gear when drilling the fastening holes
-The air inlet and outlet openings to the unit must not be covered
-Do not mount condensate evaporator on heat-sensitive or inflammable material and the safety distances must
be observed
-Attention: Hot surface! Do not touch during operation. Danger of injury
WARTUNG UND PFLEGE CARE AND MAINTENANCE
-
Der Kondensatverdampfer ist wartungsarm.
-
Führen Sie in regelmäßigen Abständen eine Sichtprüfung durch.
-
The condensate evaporator is low-maintenance.
-
Regularly perform a visual inspection.
Die Entsorgung muss gemäß den jeweiligen nationalen gesetzlichen Bestimmungen erfolgen.
The disposal is to occur according to the respective national regulations.
WEEE-Reg.-Nr.: DE 78723147

8
GARANTIEERKLÄRUNG GUARANTEE BOND
Wir gewähren eine Garantiezeit von 24 Monaten ab dem Zeitpunkt der Lieferung des Gerätes bei bestimmungs-
gemäßen Einsatz und unter den folgenden Betriebsbedingungen:
-Einsatz für Schaltschränke oder Gehäuse für industrielle Anwendungen
-Beachtung der auf dem Typenschild angegebenen Anschlussspannung und Anschlussleistung
Diese Garantie gilt nicht für evtl. Schäden, die dem Gerät zugefügt werden durch:
-Inbetriebnahme in ungeeigneter Umgebung, z. B. in saurer oder ätzender Atmosphäre
-Anschluss an eine andere Spannung, wie auf dem Typenschild angegeben
-Überspannung, z. B. Blitzeinschlag
-Äußere Gewaltanwendung
Die Garantie entfällt bei einer Benutzung, die nicht den Vorschriften in der Betriebsanleitung entspricht.
Im Schadensfall innerhalb der Garantiezeit übernimmt der Hersteller eine Materialgarantie, indem die fehlerhaf-
ten Bauteile repariert oder ersetzt werden. Der Hersteller übernimmt keinerlei Verantwortung außerhalb der Re-
paratur oder dem Austausch defekter Bauteile. Der Hersteller übernimmt keine Aufwendungen für Aus- und Ein-
bau des Gerätes, oder der Folgeschäden. Die reparierten oder ausgetauschten Bauteile verändern den Beginn
oder die Beendigung der Garantiezeit in keiner Weise.
Es liegt in der Verantwortung des Kunden, die richtige Erdung, Installation und Stromversorgung des Gerätes
entsprechend der gültigen Vorschriften sicherzustellen.
Achtung: Alle Eingriffe in das Gerät haben den Verfall der Gewährleistung und den Haftungsausschluss zur Folge!
We grant a guarantee of 24 months starting from delivery and when the operating instructions are fully com-
plied with and when they are used in the following conditions:
-Operation for enclosures or cabinets for industrial applications
-Power supply must be same as indicated on the identification plate
This guarantee does not cover any damage to the product due to:
-Using the product in unsuitable environment, e.g. in acid or corrosive atmospheres
-Connection to a supply voltage different from that indicated on the identification plate
-Electrical overload, e.g. through lightning strike
-Damage caused by external force
The guarantee is void with a use, which does not correspond to the regulations in the operating manual.
For each component found to be faulty during the term of the guarantee, the manufacturer will, according to its
unquestionable judgement, repair, and/or substitute the faulty components free of charge. The manufacturer is
in no way held liable except for repairing or substituting faulty products. The manufacturer is not responsible for
any additional expenses incurred for removing, handling and installation if required. The repaired or replaced
products do not change the time the guarantee starts or ends.
It is the customer’s responsibility to see to the correct protective earth connection, installation, and power supply
of the product in compliance with current standards.
Attention: Tampering with the product in any way will void the warranty and exclude any liability!
Rev. 06/2019
ELMEKO GmbH + Co. KG Graf-Zeppelin-Str. 5 56479 Liebenscheid Germany
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other ELMEKO Dehumidifier manuals