Elvox 6946 User manual

Art. 6946
ALIMENTATORE DIGITALE
DIGITAL POWER SUPPLY
ALIMENTATEUR DIGITAL
DIGITALNETZGERÄT
ALIMENTADOR DIGITAL
RL. 00 12/2007
MANUALE PER IL COLLEGAMENTO
WIRING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS POUR LA CONNEXION
ANWEISUNGEN FÜR DEN ANSCHLUSS
INSTRUCCIONES PARA EL CONEXIONADO
INSTRUÇÕES PARA A LIGAÇÃO
Cod. S6I.694.600
I prodotti sono conformi al marchio CE e alle direttive:
1° Alla direttiva europea 89/336/CEE e successive.
2° Alla direttiva europea 2006/95/CE (73/23/CEE) e successive.
Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispettando i requisiti previsti dall’articolo 411.1.2.2 della norma CEI 64-8
(ed. 2003).
Product is according to:
1° EC Directives 89/336/EEC and followind norms.
2° EC Directives 2006/95/CE (73/23/CEE) and following norms.
Power supply units constitute SELV sources in compliance with the requirements stipulated in Article 411.1.2.2 of CEI stan-
dard 64-8 (ed. 2003).
Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparec-
chio indica che il prodotto, alla fine della propria vita
utile, dovendo essere trattato separatamente dai
rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di
raccolta differenziata per apparecchiature elettriche
ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura
equivalente.
L’utente è responsabile del conferimento dell’ap-
parecchio a fine vita alle appropriate strutture di rac-
colta. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio
successivo dell’apparecchio dismesso al riciclaggio,
al trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il rici-
clo dei materiali di cui è composto il prodotto. Per
informazioni più dettagliate inerenti i sistemi di rac-
colta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smalti-
mento rifiuti, o al negozio in cui è stato effettuato l’ac-
quisto.
Rischi legati alle sostanze considerate peri-
colose (WEEE).
Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che da
tempo sono utilizzate comunemente su apparecchi
elettrici ed elettronici sono considerate sostanze peri-
colose per le persone e l’ambiente. L’adeguata rac-
colta differenziata per l’avvio successivo dell’ap-
parecchio dismesso al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente compatibile con-
tribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambi-
ente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di
cui è composto il prodotto.
Directive 2002/96/EC (WEEE)
The crossed-out wheelie bin symbol marked on the
product indicates that at the end of its useful life, the
product must be handled separately from household
refuse and must therefore be assigned to a differen-
tiated collection centre for electrical and electronic
equipment or returned to the dealer upon purchase
of a new, equivalent item of equipment.
The user is responsible for assigning the equipment,
at the end of its life, to the appropriate collection faci-
lities. Suitable differentiated collection, for the purpo-
se of subsequent recycling of decommissioned
equipment and environmentally compatible treatment
and disposal, helps prevent potential negative effects
on health and the environment and promotes the
recycling of the materials of which the product is
made. For further details regarding the collection
systems available, contact your local waste disposal
service or the shop from which the equipment was
purchased.
Risks connected to substances considered as
dangerous (WEEE).
According to the WEEE Directive, substances since
long usually used on electric and electronic applian-
ces are considered dangerous for people and the
environment. The adequate differentiated collection
for the subsequent dispatch of the appliance for the
recycling, treatment and dismantling (compatible with
the environment) help to avoid possible negative
effects on the environment and health and promote
the recycling of material with which the product is
compound.
Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
Le symbole de panier barré se trouvant sur l'appareil
indique que le produit, à la fin de sa vie utile, doit être
traité séparément des autres déchets domestiques et
remis à un centre de collecte différenciée pour appa-
reils électriques et électroniques ou remis au revendeur
au moment de l'achat d'un nouvel appareil équivalent.
L’usager est responsable du traitement de l'appareil en
fin de vie et de sa remise aux structures de collecte
appropriées. La collecte différenciée pour l'envoi suc-
cessif de l'appareil au recyclage, au traitement et à l'é-
limination écocompatibles contribue à éviter les effets
négatifs environnementaux et sur la santé tout en favo-
risant le recyclage des matériaux dont se compose le
produit. Pour des informations plus détaillées sur les
systèmes de collecte disponibles, contacter le service
local d'élimination des déchets ou le magasin qui a
vendu l'appareil.
Risques liés aux substances considérées dangé-
reuses (WEEE).
Selon la Directive WEEE, les substances qui sont utili-
sées depuis long temps habituellement dans des appa-
reils électriques et électroniques sont considérées dan-
gereuses pour les personnes et l'environnement. La
collecte sélective pour le transfert suivant de l’équipe-
ment destiné au recyclage, au traitement et a l’écoule-
ment environnemental compatible contribue à éviter
possibles effets négatifs sur l’environnement et sur la
santé et favorise le recyclage des matériaux dont le
produit est composé.
Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)
Das am Gerät angebrachte Symbol des durchgestri-
chenen Abfallkorbs bedeutet, dass das Produkt am
Ende seiner Lebenszeit vom Hausmüll getrennt zu
entsorgen ist, und einer Müllsammelstelle für
Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt, oder bei
Kauf eines neuen gleichartigen Geräts dem Händler
zurückgegeben werden muss.
Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerät
am Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechen-
den Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte
getrennte Sammlung des Geräts für seine ansch-
ließende Zuführung zum Recycling, zur Behandlung
und zur umweltgerechten Entsorgung trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
auf die Gesundheit zu vermeiden und begünstigt die
Wiederverwertung der Werkstoffe des Produkts. Für
genauere Informationen über die verfügbaren
Sammelsysteme wenden Sie sich bitte an den örtli-
chen Müllsammeldienst oder an den Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben.
Risikos, die als gefährlichen gehalteten Stoffen
entsprechen (WEEE).
Gemäss die Richtlinien WEEE, Stoffe, die bei elektri-
schen und elektronischen Anlagen schon lange ver-
wendet werden, wie gefählich für die Personnen und
für die Umwelt behalten werden mussen. Die ange-
messene unterschiedene Sammlung für die folgende
Übertragung des für den Abfall, Behandlung und
Verdauung abgelegten Gerätes kompatibel der
Umwelt hilft mögliche negative Wirkungen zu ver-
meiden über die Umwelt und die Gesundheit und
begünstigt das Recycling vom Materialen, deren der
Produkt hergestellt ist.
Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
El símbolo del cubo de basura tachado, presente en
el aparato, indica que éste, al final de su vida útil, no
debe desecharse junto con la basura doméstica sino
que debe llevarse a un punto de recogida diferencia-
da para aparatos eléctricos y electrónicos o entre-
garse al vendedor cuando se compre un aparato
equivalente.
El usuario es responsable de entregar el aparato a
un punto de recogida adecuado al final de su vida.
La recogida diferenciada de estos residuos facilita el
reciclaje del aparato y de sus componentes, permite
su tratamiento y eliminación de forma compatible
con el medio ambiente y previene los efectos nega-
tivos en la naturaleza y la salud de las personas. Si
desea obtener más información sobre los puntos de
recogida, contacte con el servicio local de recogida
de basura o con la tienda donde adquirió el produc-
to.
Riesgos conectados a sustancias consideradas
peligrosas (WEEE).
Según la Directiva WEEE, substancias que desde
tiempo son utilizadas conmunemente en aparatos
eléctricos ed electrónicos son consideradas substan-
cias peligrosas para las personas y el ambiente. La
adecuada colección diferenciada para el siguiente
envio del aparato destinado al reciclaje , tratamiento
y eliminación ambientalmente compatible contribuye
a evitar posibles efectos negativos sobre el ambien-
te y la salud y favorece el reciclo de los materiales
que componen el producto.
Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)
O símbolo do cêsto barrado referido no aparelho indica
que o producto, no fim da sua vida útil, tendo que ser
tratado separadamente dos refugos domésticos, deve
ser entregado num centro de recolha diferenciada para
aparelhagens eléctricas e electrónicas ou reconsignado
ao revendedor no momento de aquisição dum novo
aparelho equivalente.
O utente é responsável de entregar o aparelho a um
ponto de recolha adequado no fim da sua vida. A recol-
ha diferenciada de estos resíduos facilita a reciclagem
do aparelho e dos suos componentes, permite o suo
tratamento e a eliminação de forma compatível com o
meio ambiente e prevem os efectos negativos na natu-
ra e saude das pessoas. Se se pretender mais informa-
ções sob os puntos de recolha, contacte o serviço local
de recolha de refugos ou o negócio onde adquiriu o pro-
ducto.
Perigos referidos à substancias consideradas peri-
gosas (WEEE).
Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde há
tempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctri-
cos e eléctrónicos são consideradas substáncias peri-
gosas para as pessoas e o ambiente. A dequada colec-
ção diferenciada para o envio seguinte da aparelhagem
deixada de usar para a reciclagem, ao tratamento e à
eliminação ambientalmente compatível contribui a evitar
possíveis efectos negativos no ambiente e na saude e
favorece o reciclo dos materiais dos quais o producto é
composto.
FILIALE DI MILANO:
Via Conti Biglia, 2 20162 (MILANO)
Tel. 02/6473360-6473561
Fax 02/6473733
E-mail: [email protected]
FILIALE TOSCANA:
Via Lunga 4/R 50142 FIRENZE
Tel. 055/7322870 - Telefax. 055/7322670
E-mail: [email protected]
UNI EN ISO 9001
ELVOX COSTRUZIONI
ELETTRONICHE S.p.A.
35011 Campodarsego (PD) - ITALY
Via Pontarola, 14/A
Tel. 049/9202511 r.a. -
Phone international... 39/49/9202511
Telefax Italia 049/9202603
Telefax Export Dept... 39/49/9202601
ELVOX INTERNET SERVICE
http://www.elvox.com
E-mail export dept:

ALIMENTATORE DIGITALE ART. 6946
Sistema Digibus con targhe videocitofono secondarie collegate ai singoli monitor
L'alimentatore Art. 6946 consente di collegare una targa videocitofono relativa ad un singolo utente inserito in un impianto digitale "Digibus". La
possibilità si può estendere anche a tutti gli appartamenti utilizzando un Art. 6946 per ogni appartamento. Per il funzionamento del sistema
"Digibus" attenersi alle istruzioni allegate agli alimentatori Digibus mentre diamo di seguito le indicazioni relative alla variante con alimentatore
Art. 6946.
Alla chiamata da targa videocitofono secondaria si attiva il monitor nell'appartamento, l'apertura della serratura relativa alla targa secondaria si
effettua nel monitor mediante il pulsante con il simbolo della lampada. Dopo un tempo prefissato nell'alimentatore stesso il monitor si spegne
automaticamente. La targa secondaria non ha priorità di chiamata pertanto se durante una comunicazione giunge una chiamata dalla targa digi-
tale la targa secondaria risulterà occupata con il pulsante di chiamata bloccato e la comunicazione passerà alla targa digitale. L'alimentatore pre-
vede la possibilità di collegare alla targa secondaria una segnalazione luminosa "occupato attendere".
MORSETTIERE Dl COLLEGAMENTO
IMPORTANTE
In fase di collegamento dei cavi elettrici alle morsettiere, accertarsi che non vi sia tensione su tutto l'impianto. Si consiglia di alimentare il siste-
ma a collegamento ultimato di tutti i dispositivi, targhe, videocitofoni, citofoni, alimentatori, centralini, ecc.
MORSETTIERA PER ALIMENTAZIONE E SEGNALE DIGITALE AL MONTANTE
M3-V3) Segnale video da telecamera secondaria a piè scala.
M1-V1) Segnale video da targa digitale principale.
M2-V2) Uscita segnale video per montante monitor
P2) Comune chiamata fuoriporta
AU) Autoaccensione
+) Uscita positivo 18V 0,8A per alimentazione monitor
-) Uscita negativo 18V 0,8A per alimentazione monitor
C) Comando di commutazione tra targa con telecamera analogica e targa digitale
-) Ingresso alimentazione monitor
+I) Ingresso alimentazione monitor
AM+) Comando spegnimento monitor per targhe secondarie a piè scala senza telecamera.
LO) Alimentazione lampada “Occupato-Attendere” 12Vc.c.
2
5
6
7
-
+T
P1) Comune pulsanti per targa secondaria a piè scale
S1 Alimentazione serratura 15V rettificati 1A con
15 funzionamento intermittente
15
0
I
Fonica posto esterno
Alimentazione telecamera 13,5Vc.c. 0,25A
Morsettiere estraibili
REGOLAZIONI
P1 - Regolazione tempo di inserzione monitor e telecamera.
P2 - Regolazione volume posto esterno.
P3 - Regolazione tempo inserzione serratura elettrica.
Dimensioni: 208x135x72 - Peso Kg. 1.4
Protezioni inserite nell’alimentatore:
- Avvolgimento primario trasformatore: PTC SIEMENS tipo C840.
- 1° Avvolgimento secondario per alimentazione elettronica interna: fusibile F3A 250V (F1).
- 2° Avvolgimento secondario per alimentazione serratura e chiamate elettroniche: fusibile F3A 250V (F2).
- Protezione elettronica da sovraccarichi o cortocircuiti sul montante monitor.
- Protezione elettronica da sovraccarichi verso il posto esterno.
Alimentazione lampade 15V rettificati 0,25A
}
}
}
}
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
- Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente documento in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza di
installazione, d'uso e di manutenzione.
- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integrità dell'apparecchio. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso,
ecc.) non devono essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzione dell'impianto deve essere rispon-
dente alle norme CEI vigenti.
- È necessario prevedere a monte dell'alimentazione un appropriato interruttore di tipo bipolare facilmente accessibile con separazione tra i con-
tatti di almeno 3mm.
- Prima di collegare l'apparecchio accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione.
- Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente concepito, e cioè per sistemi di citofonia. Ogni altro
uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da
usi impropri, erronei ed irragionevoli.
- Attenzione: Per evitare di ferirsi, questo apparecchio deve essere assicurato al pavimento/la parete secondo le istruzioni di installazione.
- Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di manutenzione, disinserire l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica, spegnen-
do l'interruttore dell'impianto.
- In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento dell'apparecchio, togliere l'alimentazione mediante l'interruttore e non manometterlo. Per l'even-
tuale riparazione rivolgersi solamente ad un centro di assistenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancato rispetto di quanto sopra può
compromettere la sicurezza dell'apparecchio.
- Non ostruire le aperture o fessure di ventilazione o di smaltimento calore e non esporre l’apparecchio a stillicidio o spruzzi d’acqua.
- L'installatore deve assicurarsi che le informazioni per l'utente siano presenti sugli apparecchi derivati.
- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devono essere destinati esclusivamente all'uso per cui sono stati concepiti.
- L’installatore deve assicurarsi che le informazioni per l’utente siano presenti sugli apparecchi.
- Questo documento dovrà sempre rimanere allegato alla documentazione dell'impianto.
V
1
4
3
5
SR
+I
5
3
4
1
V
D
E3
E3
CN1
E2
J1
+L
E1
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
CN1
+L
E1
M1
V2
+I
SR
V1
VL
F1
4
F2
CH
V
3
1
M
5
8
6
4
E2
J1
D0
SR
CHCH
+I
75ohm
FL
FV
P
FD
FO
P
L
L
D2
L
FL
P
FA
C2
75ohm
31V54
+-
8
V
+T
M
-
5
7
6
3
PRI
4
8
6
12
11
4
5
MONIT.
1
CN2
-
CH
+D
+A
+
V2
M
V3
V1
M
R1
CH S F1 F2 3 4 5 + 15 O
4
R2
4
PRI
+I
-
S1M1V1V2M2
1543+-
V
+
-
V
V1
V4
V2
V3
+I-+U
PRI
ABCD
VV VV
1
V
2
4
+
-
5
M3 V3 V1M1 P2 AUV2M2 + - -C6852+I AM+ L0 - +T P1 S1 015
CN1
5
-
+
4
2
V
1
PRI
012
V1
V2
M
+A
V3
+D
CH
-
+
CN1
M
75ohm
MONIT.
4
5
3
1
12
11
8
4
6
CN2
2
3
1
5
6
4
-+
45V13
ELVOX
*
88888888
8
7
R0
4
12
5
9
C
3
6
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6946
Rete-Netz
Réseau-Netz
Red-Rede
Distributore
Distributor
Distributeur
Verteiler
Distribuidor
Art. 5556/004
Art. 6554
Monitor - Moniteur
Art. 6000 + 6A41 + 6204
Art. 6003 + 6A41 + 6204
Monitor - Moniteur
Art. 6000 + 6A41 + 6204
Art. 6003 + 6A41 + 6204
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
Transformador
Cavo di alimentazione separato dai rimanenti conduttori da collega-
re direttamente ai morsetti 3 e 6 del posto esterno.
Supply voltage cable separated from the remaining conductors to
connect directly to terminal 3 and 6 of speech unit.
Câble alimentation separé des autres conducteurs à raccorder direc-
tement aux bornes 3 et 6 du poste externe.
Versorgungsspannungskabel getrennt von den restlichen Leitern
direkt an den 3 und 6 Klemmen der Aussenstelle anzuschließen.
Cable de alimentación separado de los restantes conductores para
conectar directamente a los bornes 3 y 6 del aparato externo.
Cabo de alimentação separado dos restantes conductores para ligar
directamente aos terminais 3 e 6 do posto externo.
#
#
Rete-Netz
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Netz
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Netz
Réseau-Netz
Red-Rede
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6948
Art. M832
Art. 6582
Montante
Cable riser
Colonne montante
Steigleitung
Coluna montante

DIGITAL POWER SUPPLY ART. 6946
Digibus systems with secondary video door entry panels connected to single monitors.
Power supply Art. 6946 allows connection to a video door entry panel corresponding to a single user inserted on a "DIGIBUS" installation. All
appartments may have the same possibility by installing one Art. 6946 in each appartment. For the "DIGIBUS" system operation follow the
instructions enclosed with "DIGIBUS" power supplies.
Read carefully the instructions concerning power supply Art. 6946 wiring variation.
When a visitor calls from the secondary video door entry panel the monitor in the appartment comes on, the lock release corresponding to the
secondary door entry panel is activated by pressing (on the monitor) push-button with the lamp symbol. After the time preset on the same power
supply, the monitor switches off automatically. The secondary panel has no priority, therefore if during a conversation a call is made by the digi-
tal panel, the secondary panel gets engaged disabling the call push-button and communication is switched to digital panel. Power supply is pre-
set for an "engaged - wait" luminous signalling to be fitted on the secondary door entry panel.
TERMINAL BLOCK
IMPORTANT
Before hooking up the terminal blocks make sure that the entire system is switched off. Only switch on the system after all the devices,
audio/video panels, power supplies, switchboards etc. have been hooked up.
POWER AND DIGITAL RISER SIGNAL TERMINAL BLOCK
M3-V3) Video signal from secondary camera
M1-V1) Video signal from main digital door entry panel
M2-V2) Video signal output for monitor riser
P2) Commun for outdoor call
AU) Self-activation
+) 18V 0,8A positive output for monitor supply
-) 18V 0,8A negative output for monitor output
C) Switching control between panel with analogical camera and digital panel
-) Monitor supply input
+I) Monitor supply input
AM+) Control for switchning off of monitor for secondary panels without camera
LO) 12V cc. "Engaged-Wait" Lamp supply
2
5
6
7
-
+T
P1) Commun terminal for push-buttons for secondary panel
S1
15
15
0
GB
REMOVABLE TERMINAL BLOCK
ADJUSTMENTS
P1 - Activation time adjustment for monitor and camera.
P2 - Volume adjustment of speech unit.
P3 - Activation time adjustment for electric lock.
Dimensions: 208x135x72 - Weight: 1.4 Kgs.
Protections on power supply:
- PTC SIEMENS type C840 primary coil of transformer.
- 1st secondary coil for internal electronic supply: F3A 250V (F1) fuse.
- 2nd secondary coil for lock supply and electronic calls: F34 250V (F2) fuse.
- Electronic protection against short-circuits and overloading on monitor cable riser.
- Electronic protection against overloadings to speech unit.
13V c.c. 0,25A camera supply
}
}
}
}
Phonic line for speech unit
15V rectified, 1A door lock supply with intermittent operation
15V rectified, 0,25A lamps supply
SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS
- Carefully read the instructions on this leaflet: they give important information on the safety, use and maintenance of the installation.
- After removing the packing, check the integrity of the set. Packing components (plastic bags, expanded polystyrene etc.) are dangerous for
children. Installation must be carried out according to national safety regulations.
- It is convenient to fit close to the supply voltage source a proper bipolar type switch easy accessible with 3 mm separation (minimum) between
contacts.
- Before connecting the set, ensure that the data on the label correspond to those of the mains.
- Use this set only for the purposes designed, i.e.for electric door-opener systems. Any other use may be dangerous. The manufacturer is not
responsible for damage caused by improper, erroneous or irrational use.
-Attention: to avoid hurting himself, this appliance must be fixed to the soil/wall according to the installation instructions.
- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.
- In case of failure or faulty operation, disconnect the set and do not open it.
- For repairs apply only to the technical assistance centre authorized by the manufacturer.
- Safety may be compromised if these instructions are disregarded.
- Do not obstruct opening of ventilation or heat exit slots and do not expose the set to dripping or sprinkling of water.
- Installers must ensure that manuals with the above instructions are left on connected units after installation, for users' information.
- All items must only be used for the purposes designed.
- The installer must make sure that the information for the user be present with the appliances.
- This leaflet must always be enclosed with the equipment.
IMPIANTO CONDOMINIALE VIDEOCITOFONICO “DIGIBUS” PER COMPLESSO EDILIZIO CON
TARGHE FUORIPORTA NON ELETTRONICHE AUDIO O VIDEO.
VIDEO ENTRANCE PANEL SYSTEM “DIGIBUS” FOR BLOCK OF FLATS IN BUILDING COMPLEX
WITH NOT ELECTRONIC OUTDOOR AUDIO OR VIDEO ENTRANCE PANELS
.
INSTALLATION D’UN PORTIER VIDÉO “DIGIBUS” POUR BLOC D’APPARTEMENTS DANS UN COM-
PLEXE RÉSIDENTIEL AVEC PLAQUES PORTE PALIÈRE NON ÉLECTRONIQUES AUDIO OU VIDÉO.
“DIGIBUS” VIDEO-TÜRSPRECHANLAGE FÜR WOHNGEBÄUDE IN GEBÄUDEKOMPLEX MIT NICHT
ELEKTRONISCHEN AUDIO- ODER VIDEO-WOHNTÜRKLINGELTABLEAUS. SI178.
INSTALACIÓN CONDOMINIAL DE VÍDEO PORTERO “DIGIBUS” PARA COMPLEJO EDIFICIO CON
PLACAS FUERA APARTAMIENTO NO ELECTRÓNICAS AUDIO O VÍDEO.
INSTALAÇÃO DE VIDEO-PORTEIRO “DIGIBUS” PARA COMPLEXO EDIFICIO COM BOTONIERAS
NO PATAMAR NÃO ELECTRÓNICAS AUDIO E VIDEO.
Rif schema -
Ref. diagram
- Réf. Schéma -
Siehe Schaltplan
- Ref. esquema si178
D- Targa esterna vidéo Art. 8845 - 8845/...
D0- Targa esterna vidéo con tastiera e display
Art. 8847 - 8847/...
E1- Morsettiera di collegamento
E2- Unità elettronica
E3- Modulo supplementare serie 80..
P- Pulsante supplementare serratura
L- Serratura elettrica 12V ~
D2- Targa video secondaria
C2- Targa audio secondaria
FA- Posto esterno Art. 930D
FV- Posto esterno telecamera Art. 559A
FD-Diodo Art. R027N (tipo 1N 4004 1A)
LO. Lampada occupato Art. 8291
L1- Lampada luce targa
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W con Art. M832
16X24V 3W con Art. 832/030
D- Video entrance panel series with push-buttons 8845 - 8845/...
D0-Secondary audio entrance panel series with keypad and display
8847 - 8847/...
P- Additional push-button for lock
L- 12V~ electric lock
E1- Connecting terminal block
E2- Electronic unit
E3- Additional modules range 80...
D2- Secondary video entrance panel
C2- Secondary audio entrance panel
FA- Speech unit Art. 930D
FV- Camera with speech unit Art. 559A
FD-Diode Art. R027N (type 1N 4004 1A)
L0- Engaged lamp Art. 8291
L1- Entrance panel illumination bulb
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W with type M832
16X24V 3W with type 832/030
D- Plaque de rue vidéo série avec boutons-poussoirs
8845 - 8845/...
D0-Plaque de rue vidéo secondaire série avec clavier et
viseur 8847 - 8847/…
P- Poussoir supplémentaire gâche
L- Gâche électrique 12V ~
E1- Bornier de raccordement
E2- Unité électronique
E3- Modules supplementaires série 80..
D2-Plaque de rue vidéo secondaire
C2- Plaque de rue audio secondaire
FA- Poste externe Art. 930D
FV- Caméra avec audio Art. 559A
FD-Diode Art. R027N (Type 1N 4004 1A)
L0 - Lampe “occupé” Art. 8291
L1 - Ampoule éclairage plaque de rue
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W avec Art. M832
16X24V 3W avec Art. 832/030
D - Haupt-Videoklingeltableau Art. 8845 - 8845/…
D0 - Neben-Videoklingeltableau mit Tastenfeld und Display Art. 8847
- 8847/…
P- zusätzliche Türöffnertaste
L- Elektrischer Türöffner 12V ~
E1 - Klemmenbrett
E2 - Elektronische Einheit
E3- Zusatzmodule Baureihe 80....
D2 - Video-Nebenklingeltableau
C2- Audio-Nebenklingeltableau
FA- Aussenstelle Art. 930D
FV - Kamera Art. 559A
FD - Diode Art. R027N (Typ 1N 4004 1A)
F0- “Besetzt”-Lampe Art. 8291
FL- Lampe für die Klingeltableaubeleuchtung
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W mit Art. M832
16x24V mit Art. 832/030
D – Placa electrónica vídeo Art. 8845 – 8845/...
D0 – Placa electrónica vídeo con teclado y display
Art. 8847 - 8847/...
E1 – Regleta de conexiones
E2 – Unidad electrónica
E3 – Módulo suplementario serie 80..
P – Pulsador suplementario cerradura
L – Cerradura eléctrica 12V ~
D2 – Placa vídeo secundria
C2 – Placa audio secundaria
FA – Aparato externo Art. 930D
FV – Cámara Art. 559A
FD – Diodo Art. R027N ( tipo 1N 4004 1A)
L0 – Lámpara ocupado Art. 8291
L1 – Lámpara luz placa
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W con Art. M832
26x24V 3W con Art. 832/030
D- Botoneira externa video con botões
Art. 8845 - 8945/C
D0- Botoneira externa video com teclado e display numérico
Art. 8847-8847/...
P- Botão suplementar do trinco
L- Trinco eléctrico 12V~
E1- Régua de ligação
E2- Unidade electrónica
E3- Módulo suplementar da série 80...
D2- Botoneira video segundaria
C2- Botoneira audio segundaria
FA- Posto externo Art. 930D
FV- Posto externo telecâmara Art. 559A
FD- Diodo Art. R027N (tipo 1N 4004 1A)
LO. Lámpada ocupado Art. 8291
L1- Lámpada luz botoneira (3x24V 3W max.)
10x24V 3W com Art. M832
16X24V 3W com Art. 832/030

RÉGLAGES
P1 - Réglage du temps d’enclenchement du moniteur et caméra.
P2 - Réglage du volume du poste exteme
P3 - Réglage du temps d’actionnement de la gâche.
Dimensions: 208x 135x72 - Poids Kg. 1,4
Protections incorporées dans l’alimentation:
- Enroulement primaire transformateur: PTC SIEMENS type C840
- 1er Enroulement pour alimentation électronique inteme: fusible F3A 250V {F1)
- 2eEnroulement secondaire pour alimentation gâche et appels électroniques: fusibles F3A 250V (F2).
- Protection électronique contre les surcharges ou courts-circuits sur la colonne montante du moniteur.
- Protection électronique contre les surcharges vers le poste exteme.
ALIMENTATION DIGITALE ART. 6946
Système "DIGIBUS" avec plaques de rue vidéo secondaires raccordées aux moniteurs indiviudels.
L'alimentation Art. 6946 permet le raccordement d'une plaque vidéo relative à un usager unique inséré dans une installation digitale "DIGIBUS".
Le même système peut être appliqué à tous les appartements en utilisant un Art. 6946 pour chaque appartement. Pour le fonctionnement du
système "DIGIBS" suivre les instructions jointes aux alimentations "DIGIBUS. A continuaison trouvez les indications relatives à la variante avec
alimentation Art. 6946.
L'appel de la plaque de rue vidéo secondaire enclenche le moniteur dans l'appartement. L'ouverture de la gâche relative à la plaque secondai-
re s'effectue sur le moniteur en appuyant sur le bouton-poussoir avec le symbole de la lampe. Depassé le temps pre-établi memorisé dans l'a-
limentation, le moniteur s'éteint automatiquement. La plaque secondaire n'a pas priorité d'appel, donc, si durant une communication un appel
arrive depuis la plaque digital, la plaque secondaire reste occupé étant le bouton-poussoir d'appel bloqué et la communication passe à la pla-
que principale. L'alimentation est predisposée pour l'installation d'une signalisation lumineuse "Occupé-Attendre" dans la plaque secondaire.
BORNIERS DE RACCORDEMENT
IMPORTANT
Durant la phase de branchement des câbles électriques sur les borniers, s’assurer qu’il n’y a pas de tension sur toute l’installation. Il est con-
seillé de n’alimenter le système que lorsque le raccordement des dispositifs, des plaques, des moniteurs, des postes, des alimentations, des
standards, etc. est entièrement terminé.
BORNIER POUR ALIMENTATION ET SIGNAL DIGITAL AU MONTANT
M3-V3) Signal vidéo depuis la caméra secondaire
M1-M2) Signal vidéo depuis la plaque de rue principale
M2-V2) Sortie signal vidéo pour colonne montante moniteur
P2) Borne commune appel hors de la porte
AU) Auto-enclenchement
+) Sortie positif 18V 0,8A pour alimentation moniteur
-) Sortie negatif 18V 0,8A pour alimentation moniteur
C) Commande de commutation entre plaque de rue avec caméra analogique et plaque de rue digitale
-) Entrée alimentation moniteur
+I) Entrée alimentation moniteur
AM+) Commande déclenchement moniteur relatif aux plaques de rue secondaires sans caméra.
L0) Alimentation ampoule "OCCUPE-ATTENDRE" à 12V c.c.
2
5 Phonie poste externe
6
7
-
+T Alimentation caméra 13,5V c.c. 0,25A
P1) Borne commune boutons-poussoirs pour plaque secondarie
S1 Alimentation gâche 15V rectifié 1A avec
15 fonctionnement intermittent
15
0 Alimentations ampoules 15V rectifiés 0,25A
F
Barrettes enfichables
}
}
}
}
CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR
- Lire attentivement les instructions contenues dans ce document puisqu'elles fournissent d'importantes indications concernant la sécurité pour
l'installation, l'emploi et la maintenance.
- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégrité de l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachets en plastique, polystyrène, etc.) ne
doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils peuvent être dangereux. L'exécution de l'installation doit être conforme aux normes
nationales.
- Il est nécessaire de prévoir près de la source d’alimentation un interrupteur approprié, type bipolaire facilement accessible, avec une sépara-
tion entre les contacts d’au moins 3mm.
- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les données reportées sur l'étiquette sont les mêmes que celles du réseau de distribution.
-
Cet appareil devra être destiné uniquement à l'emploi pour lequel il a été expressément conçu, c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de
portiers électriques. Tout autre emploi doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut pas être considéré responsable pour
d'éventuels dommages résultant de l'emploi impropre, erroné et déraisonnable.
-
Attention: pour éviter de se blesser, cet appareil doit être fixé au sol/mur selon les instructions pour l'installation.
-
Avant d'effectuer n'importe quelle opération de nettoyage ou de maintenance, débrancher l'appareil du réseau d'alimentation électrique, en
éteignant l'interrupteur de l'installation.
- En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l'appareil, couper l'alimentation au moyen de l'interrupteur et ne pas le modifier.
- Pour une éventuelle réparation s'adresser uniquement à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur. Si on ne respecte pas
les instructions mentionnées ci-dessus on peut compromettre la sécurité de l'appareil.
- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ventilation ou de refroidissement et ne pas exposer l'appareil aux éclaboussures ou aux jets
d'eau à l’égout ou jet d’eau.
- L'installateur doit s'assurer que les renseignements pour l'usager sont présents dans les appareils connectés.
- Tous les appareils constituant l'installation doivent être destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ils ont été conçus.
- L’installateur doit s’assurer que les informations pour l’usager soient présentes avec les appareils.
- Ce document devra être toujours joint avec l'appareillage.
Citofono
Phone
Poste
Haustelefon
Teléfono
Telefone
Art. 6204
Monitor - Moniteur
Art. 6000+
Art. 6204+
Art. 6152+
Art. 6145
Monitor - Moniteur
Art. 6003+
Art. 6204+
Art. 6152+
Art. 6145
#
#Cavo di alimentazione separato dai rimanenti conduttori da
collegare direttamente ai morsetti 3 e 6 del posto esterno.
Supply voltage cable separated from the remaining conduc-
tors to connect directly to terminal 3 and 6 of speech unit.
Câble alimentation separé des autres conducteurs à raccor-
der directement aux bornes 3 et 6 du poste externe.
Versorgungsspannungskabel getrennt von den restlichen
Leitern direkt an den 3 und 6 Klemmen der Aussenstelle
anzuschließen.
Cable de alimentación separado de los restantes conductores
para conectar directamente a los bornes 3 y 6 del aparato
externo.
Cabo de alimentação separado dos restantes conductores
para ligar directamente aos terminais 3 e 6 do posto externo.
Montante
Cable riser
Colonne montante
Steigleitung
Coluna montante
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6941
Rete-Netz
Réseau-Netz
Red-Rede
Rete-Netz
Réseau-Netz
Red-Rede
Trasformatore
Transformer
Transformateur
Transformator
Transformador
Alimentatore-Power supply
Alimentation-Netzgerät
Alimentador Art. 6946
Rete-Netz
Réseau-Netz
Red-Rede
Montante
Cable riser
Colonne montante
Steigleitung
Coluna montante

D
DIGITALNETZGERÄT ART. 6946
"DIGIBUS" System mit Videonebenklingeltableaus, eingeschaltet an einzelnen Monitoren.
Das Netzgerät ermoglicht die Verbindung eines Videoklingeltableaus, das einem einzelnen Teilnehmer entspricht und in einer digitalen "DIGI-
BUS" Anlage entsteht.
Für den digitalen "DIGIBUS" System Betrieb folgen Sie die mit den "DIGIBUS" Netzgeräten beigelegte Anweisungen. Hierbei können Sie die für
die Variante mit Netgerät Art. 6946 entsprechende Hinweise finden.
Der aus dem Videonebenklingeltableau Ruf aktiviert den Wohnmonitor. Die dem Nebenklingeltableau entsprechende Türöffnung wird durch die
Lampesymboltaste am Monitor durchgeführt.
Nach der am Netzgerät vorgestellten Zeit wird der Monitor automatisch ausschaltet. Das Nebenklingeltableau hat keinen Rufvorrang und wenn
während einer Gesprächverbindung einer aus dem digitalen Klingeltableau Ruf ankommt, wird das Nebenklingetableau besetzt sein und die
Ruftaste blockiert und die Verbindung zum digitalen Klingeltableau geleitet. Das Netzgerät ist für den "BESETZT-WARTEN"-Anzeigeeinbau am
Nebenklingeltableau vorbereitet.
ANSCHLUSSKLEMMENLEISTENN
WICHTIG
Vor dem Anschluß der Kabel an die Klemmenleisten ist sicherzustellen, daß die Anlage nicht unter Spannung steht. Es empfiehlt sich, das
System erst nach abgeschlossenem Anschluß aller Vorrichtungen, Klingeltableaus, Netzgeräte, Pförtnerzentrale, etc., mit Spannung zu versor-
gen.
KLEMMENLEISTE FÜR VERSORGUNG UND DIGITALSIGNAL DER STEIGLEITUNG
M3-V3) Videosignal aus Nebenkamera
M1-V1) Videosignal aus Hauptdigitalklingeltableau
M2-V2) Ausgang für das Videosignal für die Monitorsteigleitung
P2) Gemeinsame für Aussentüruf
AU) Selbseinschaltung
+) Ausgang für 18V 0,8A positiv für Monitorspeisung
-) Ausgang für 18V 0,8A negativ für Monitorspeisung
C) Umschaltungkontrolle zwischen Klingeltableau mit analoger Kamera und digitalem Klingeltableau
-) Eingang für Monitorspeisung
+I) Eingang für Monitorspeisung
AM+) Kontrolle für die Monitorausschaltung für Nebenklingeltableaus ohne Kamera
LO) Speisung für 12V= "BESETZT-WARTEN" Lampe
2
5 Audio Linie für Aussenstelle
6
7
-
+T 13,5V= 0,25A Kameraspeisung
P1) Gemeinsame für Tasten des Nebenklingetalbeaus
S1 Speisung für 15V (berichtigt) 1A Türröffner mit
15 aussetzendes Betriebs
15
0 Speisung für 15V (berichtigt) 0,25A Lampen
}
}
}
}REGLETAS EXTRAIBLES
REGULACIONES
P1 - Regulación tiempo de inserción monitor y telecámera.
P2 - Regulación volumen aparato externo.
P3 - Regulación tiempo de inserción cerradura eléctrica.
Dimensiones: 208x135x72 - Peso Kg. 1,4 .
Protecciones insertadas en el alimentador:
- Bobinado primario transformador: PTC SIEMENS tipo C840.
- 1 er. Bobinado secundario para alimentación electrónica interna: fusible F3A 250V (F1 )
- 2do. Bobinado secundario para alimentación cerradura y llamadas electrónicas: fusible F3A 250V (F2)
- Protección electrónica contra las sobrecargas o cortocircuitos sobre el montante monitor.
- Protección electrónica contra las sobrecargas hacia el aparato externo.
ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR
- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Sicherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege informieren.
- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Geräts feststellen.
- Es ist notwendig bei der Spannungversorgungquelle einen pasenden zweipoligen Schalter einzuschalten, einfach erreichbar, der eine 3 mm
(minimum) Trennung zwischen Kontakts haben muß.
- Die Anlage muß den nationalen Normen entsprechen.
- Es ist notwendig vor dem Netzgerät einen passenden Shutz-und Trennschalter einzubauen.
Vor dem Anschließen des Geräts sich versichern, daß die Daten des Klingeltableaus mit denen im Leitungsnetz überein stimmen.
- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauch verwenden, und zwar für die Stromsversorgung von Türsprechanlagen. Jeder andere
Gebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keine Verantwortung für beim Mißbrauch des Geräts entstandenen Schaden.
-ACHTUNG: zum Vermeiden sich zu verwundern, dieses Gerät muss am Boden/Wand gemäss der Installationanweisungen befestigt werden.
- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege, Gerät vom Versorgungsnetz abschalten (Schaltknopf drücken).
- Im Falle einer Beschädigung und/oder schlechten Funktionierens des Geräts dieses durch Versorgungsnetzschalter abschalten.
- Für die eventuelle Reparatur sich an eine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle wenden. Die Mißachtung dieses Hinweises könnte die
Sicherheit des Geräts gefährden.
- Keine Lüftung- oder Hitzungschlitze des Geräts verschließen und das Gerät nicht an Tropfen oder Wasserstrahl bringen.
- Der Installateur muß nach dem Einbau darauf achten, daß die Anweisungen für den Benutzer immer vorhanden sind.
- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Gebrauch verwendet werden.
- Der Installateur muss versichern sich dass die Anleitungen für den Benutzer mit dem Gerät anwesend sein.
- Dieses Blatt muß den Geräte immer beigelegt werden.
IMPIANTO CONDOMINIALE CITOFONICO CON TARGHE.FUORIPORTA NON ELETTRONICHE
AUDIO CON POSTO ESTERNO ART. 930D O VIDEO CON ALIMENTATORE ART. 6946.
CONDOMINIAL INSTALLATION WITH AUDIO NOT ELECTRONIC OUTDOOR PANEL AND SPEECH
UNIT Type 930D OR VIDEO WITH POWER SUPPLY Type 6946.
INSTALLATION POUR BLOC D’APPARTEMENTS AVEC PLAQUE PORTE PALIÈRE AUDIO NON
ÉLECTRONIQUE ET POSTE EXTERNE ART. 930D OU VIDÉO AVEC ALIMENTATION Art. 6946.
SCHALPLAN FÜR WOHNHAUSSPRECHANLAGE MIT NICHT ELEKTRONISCHEN AUDIO-
WOHNTÜRKLINGELTABLEAUS, AUSSENSTELLE ART. 930D ODER VIDEO MIT NETZGERAET ART. 6946.
INSTALACIÓN CONDOMINIAL TELEFÓNICA CON PLACAS PUERTA FUERA APARTAMIENTO NO
ELECTRÓNICAS AUDIO CON APARATO EXTERNO ART. 930D O VIDEO CON ALIMENTADOR ART. 6946.
INSTALAÇÃO CONDOMINIAL AUDIO CON BOTONEIRAS NO PATAMAR NÃO ELECTRÓNICAS AUDIO
COM POSTO EXTERNO ART. 930D OU VIDEO COM ALIMENTADOR ART. 6946.
Rif schema - Ref. diagram - Ref. diagram - Siehe Schalplan - Ref. Esquema si310
C0- Targa esterna audio con tastiera e display
Art. 8844 - 8844/...
C- Targa esterna audio Art. 8843 - 8843/...
P- Pulsante supplementare serratura
L- Serratura elettrica 12V c.a.
E1- Morsettiera di collegamento
E2- Unità elettronica
E3- Modulo supplementare serie 80..
D2- Targa video secondaria
C2- Targa audio secondaria
FA- Posto esterno Art. 930D
FV- Posto esterno telecamera Art. 559A
FD-Diodo Art. R027N
(tipo 1N 4004 1A)
FO-Lampada occupato Art. 8291
FL- Lampada luce targa
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W con Art. M832
16X24V 3W con Art. 832/030
C0-Audio entrance panel series with keypad and display 8844 - 8844/...
C- Audio entrance panel series with push-buttons 8843 - 8843/...
P- Additional push-button for lock
L- 12V~ electric lock
E1- Connecting terminal block
E2- Electronic unit
E3- Additional modules range 80...
D2- Secondary video entrance panel
C2- Secondary audio entrance panel
FA- Speech unit Art. 930D
FV- Camera with speech unit Art. 559A
FD-Diode Art. R027N (type 1N 4004 1A)
L0- Engaged lamp Art. 8291
L1- Entrance panel illumination bulb
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W with type M832
16X24V 3W with type 832/030
C0- Plaque de rue audio série avec clavier et viseur
8844 - 8844/…
C- Plaque de rue audio série avec boutons-poussoirs
8843 - 8843/…
P- Poussoir supplémentaire gâche
L- Gâche électrique 12V ~
E1- Bornier de raccordement
E2- Unité electronique
E3- Modules supplementaires série 80...
D2- Plaque de rue vidéo secondaire
C2- Plaque de rue audio secondaire
FA- Poste externe Art. 930D
FV- Caméra avec audio Art. 559A
FD- Diode Art. R027N (Type 1N 4004 1A)
F0 - Lampe “occupé” Art. 8291
FL - Ampoule éclairage plaque de rue (3x24V 3W max.)
10x24V 3W avec Art. M832
16X24V 3W avec Art. 832/030
C0 - Audio-Klingeltableau mit Tastenfeld und Display Art. 8844 - 8844/…
C - Audio-Klingeltableau Art. 8843 - 8843/…
P- zusätzliche Türöffnertaste
L- Elektrischer Türöffner 12V ~
E1 - Klemmenbrett
E2 - Elektronische Einheit
E3- Zusatzmodule Baureihe 80....
D2 - Video-Nebenklingeltableau
C2- Audio-Nebenklingeltableau
FA- Aussenstelle Art. 930D
FV - Kamera Art. 559A
FD - Diode Art. R207N (Typ 1N 4004 1A)
F0- “Besetzt”-Lampe Art. 8291
FL- Lampe für die
Klingeltableaubeleuchtung (3x24V 3W max.)
10x24V 3W mit Art. M832
16x24V 3W mit Art. 832/030
C0-Placa electrónica con teclado y display alfanuméri-
co Art. 8844 - 8844/...
C- Placa electrónica con con teclado numérico Art.
8843 - 8843/...
P- Pulsador suplementario cerradura
L- Cerradura eléctrica 12V~
E1-Regleta de conexiones
E2-Unidad electrónica
E3- Módulos suplementarios serie 80...
D2- Placa vídeo secundaria
C2- Placa audio secundaria
FA- Aparato externo Art. 930D
FV- Camara Art. 559A
FD-Diode Art. R027N
F0- Lámpara ocupado Art. 8291
FL- Lámpara luz escalera (3x24V 3W max.)
10 x 24V 3W con Art. M832
16 x 24V 3W con Art. 832/030
C0- Botoneira externa audio com teclado e display numérico
Art. 8844 - 8844/...
C- Botoneira externa audio Art. 8843 - 8843/...
P- Botão suplementar do trinco
L- Trinco eléctrico 12V~
E1- Régua de ligação
E2- Unidade electrónica
E3- Módulo suplementar da série 80...
D2- Botoneira video segundaria
C2- Botoneira audio segundaria
FA- Posto externo Art. 930D
FV- Posto externo telecâmara Art. 559A
FD- Diodo Art. R027N (tipo 1N 4004 1A)
LO. Lámpada ocupado Art. 8291
L1- Lámpada luz botoneira
(3x24V 3W max.)
10x24V 3W com Art. M832
16X24V 3W com Art. 832/030

ALIMENTADOR DIGITAL ART. 6946
Sistema "DIGIBUS" con placas vídeo secundarias conectadas a monitores individuales.
El alimentador Art. 6946 permite el conexiondao de una placa vídeo relativa a un usuario individual insertado en una instalación digital "DIGI-
BUS". El mismo sistema se puede aplicar a todos los apartamientos utilizando un alimentador Art. 6946 por cada apartamiento. Para el funcio-
namiento del sistema "DIGIBUS" seguir las instrucciones adjuntas a los alimentadores "DIGIBUS".
Lean a continuación las indicaciones relativas a la variación con alimentador Art. 6946.
La llamada desde la placa vídeo secundaria activa el monitor en el apartamiento. La abertura de la serradura relativa a la placa secundaria
viene efectuada desde el monitor presionando el pulsador con el símbolo de la lámpara. Decorrido el tiempo pre-establecido memorizado en el
alimentador, el mismo monitor se apaga automáticamente. La placa secundaria no tiene prioridad, por lo tanto, si durante una comunicación
llega una llamada de la placa digital la placa secundaria resulta ocupada siendo el pulsador de llamada bloqueado y la comunicación pasa a la
placa digital. El alimentador está predispuesto para conectar a la placa segundaria una señalación luminosa "ocupado-esperar".
CAJAS DE CONEXIONES
IMPORTANTE
Conexionando los cables a las cajs de conexiones, asegurarse que no haya tensión en toda la instalación. Se aconseja alimentar el sistema
al terminar el conexionado de todos los dispositivos, placas, vídeo porteros, interfonos, alimentadores, centrales, etc.
CAJA DE CONEXIONES PARA ALIMENTACIÓN Y SEÑAL DIGITAL AL MONTANTE
M3-V3) Señal desde la cámara segundaria
M1-V1) Señal vídeo desde la placa digital principal
M2-V2) Salida señal vídeo para montante vídeo
P2) Común llamada fuera de la puerta
AU) Auto-encendido
+) Salida positivo 18V 0,8A para alimentador monitor
-) Salida negativo 18V 0,8A para alimentador monitor
C) Mando de comutación entre placa con cámara analógica y placa digital
-) Entrada alimentación monitor
+I) Entrada alimentación monitor
AM+) Mando apagamiento monitor para placas segundarias sin cámara.
L0) Alimentación lámpara "Ocupado-Esperar" a 12V c.c.
2
5 Fónica aparato externo
6
7
-
+T Alimentación cámara 13,5V c.c. 0,25A
P1) Común pulsadores para placa segundaria
S1 Alimentación cerradura 15V rectificados 1A con
15 funcionamiento intermitente
15
0 Alimentación lámparas 15V rectificados 0,25A
E
}
}
}
}BORNES EXTRAÍVEIS
REGULAÇÕES
P1 - Regulação do tempo de inserção do monitor e da telecamara.
P2 - Regulação do volume do posto externo.
P3 - Regulação do tempo de inserção do trinco eléctrico.
Dimensões: 208x135x72 - Peso 1,4 Kg
Protecções inseridas no alimentador:
- Enrolamento primário do transformador: PTC SIEMENS tipo C840.
- 1° Enrolamento secundário para alimentação eletcrónica interna: fusível F3 A 250 V (F1).
- 2 ° Enrolamento secundário para alimentação do trinco e chamada electrónica: fusível F3 A 250 V (F2).
- Protecção eleotrónica de sobrecargas ou curto-circuitos na coluna montante do monitor.
- Protecção electrónica de sobrecargas do lado do posto externo.
CONSEJOS PARA EL INSTALADOR
- Leer atentamente los consejos contenidos en el presente documento en cuanto dan importantes indicaciones concernientes la seguridad de
la instalación, del uso y de la manutención.
- Después de haber quitado el embalaje asegurarse de la integridad del aparato.
- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.) no tienen que ser dejados al alcance de los niños en cuanto posibles fuentes de peli-
gro.
La ejecución de la instalación, debe respetar las normas en vigor.
- Es necesário instalar cerca la fuente de alimentación un interruptor apropiado, de tipo bipolar fácilmente accesible, con una separación entre
los contactos de al menos 3mm.
- Antes de conectar el aparato asegurarse que los datos de la placa sean iguales a los de la red de distribución.
- Este aparato tendrá que ser destinado solamente al uso para el cual fue expresamente concebido, es decir para alimentación de sistemas
de portero eléctrico. Los otros usos deben ser considerados impropios y por lo tanto peligrosos.
El constructor no puede ser considerado responsable de eventuales daños causados por usos impropios erróneos e irrazonables.
-ATENCIÓN: para evitar de herirse, este aparato debe ser fijado al suelo/pared según las instrucciones para la instalación.
- Antes de efectuar cualquiera operación de limpieza o de manutención, desconectar el aparato de la red de alimentación eléctrica, apagando
el interruptor de la instalación.
- En caso de daño y/o de malo funcionamiento del aparato, quitar la alimentación por medio del interruptor y no manipularlo.
Para eventuales reparaciones recurrir solamente a un centro de asistencia técnica autorizado por el constructor. La falta de respeto a lo ante-
riormente expuesto puede comprometer la seguridad del aparato.
- No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilación o de salida calor.
- El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes en los aparatos derivados.
- Todos los aparatos que constituyen la instalación deben ser destinados exclusivamente al uso para el qual fueron concebidos.
- El instalador debe asegurarse que las informaciones para el usuario sean presentes con los aparatos.
- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado al aparato.
P
ALIMENTADOR DIGITAL ART. 6946
Sistema "DIGIBUS" com botoneiras segundarias para vídeo porteiro ligadas a monitores individuais.
O alimentador Art. 6946 permite a ligação de uma botoneira video relativa a um utente individual em uma instalação digital "DIGIBUS". O mesmo
sistema pode-se aplicar a todos os apartamentos utilizando um alimentador Art. 6946 por cada apartamento. Para o funcionamento do sistema
"DIGIBUS" seguir as instruções unidas aos alimentadores "DIGIBUS". Em seguida damos as instruções relativas à variante com alimentador
Art. 6946.
A chamada da botoneira video segundaria activa o monitor no apartamento. A abertura do trinco relativa à botoneira segundaria efectua-se no
monitor através do botão com o símbolo da lâmpada. Após decorrido o tempo estabelecido memorizado no mesmo alimentador, o monitor des-
liga-se automaticamente. A botoneira segundaria não tem prioridade de chamada, portanto se durante uma comunicação chega uma chamada
da botoneira digital a botoneira segundaria resulta ocupada sendo o botão bloqueiado e a comunicação pasa à botoneira digital. O alimentador
está preparado para a ligação duma sinalização luminosa "ocupado-esperar" na botoneira segundaria.
PLACAS DE BORNES DE LIGAÇÃO
IMPORTANTE
Na fase de ligação dos cabos eléctricos às placas de bornes, verificar se não há tensão em toda a instalação. Aconselha-se a alimentar o siste-
ma após ter todos os dispositivos, botoneiras, video-porteiros, telefones, alimentadores, centrais, etc., ligados.
PLACA DE BORNES PARA A ALIMENTAÇÃO E O SINAL DIGITAL PARA A COLUNA MONTANTE
M3-V3) Sinal vídeo da telecâmara segundaria
M1-V1) Sinal vídeo da placa digital principal.
M2-V2) Saída sinal vídeo para colona montante monitor
P2) Comum chamada no patamar
AU) Auto-acendimento
+) Saída positivo 18V 0,8A para alimentação monitor
-) Saída negativo 18V 0,8A para alimentação monitor
C) Comando de comutação entre botoneira com telecâmara analógica e botoneira digital.
-) Entrada alimentação monitor
+I) Entrada alimentação monitor
AM+) Comando desligação monitor para botoneiras segundarias sem telecâmara.
L0) Alimentação lâmpada "Ocupado-Esperar" de 12V c.c.
2
5 Fónica posto externo
6
7
-
+T) Alimentação telecâmara 13,5V c.c. 0,25A
P1) Comum botões para botoneira segundaria
S1 Alimentação do trinco 15V retificados 1A com
15 funcionamento intermitente
15
0 Alimentação lâmpadas 15V retificados 0,25A BORNES EXTRAÍVEIS
REGULAÇÕES
P1 - Regulação do tempo de inserção do monitor e da telecamara.
P2 - Regulação do volume do posto externo.
P3 - Regulação do tempo de inserção do trinco eléctrico.
Dimensões: 208x135x72 - Peso 1,4 Kg
Protecções inseridas no alimentador:
- Enrolamento primário do transformador: PTC SIEMENS tipo C840.
- 1° Enrolamento secundário para alimentação eletcrónica interna: fusível F3 A 250 V (F1).
- 2 ° Enrolamento secundário para alimentação do trinco e chamada electrónica: fusível F3 A 250 V (F2).
- Protecção eleotrónica de sobrecargas ou curto-circuitos na coluna montante do monitor.
- Protecção electrónica de sobrecargas do lado do posto externo.
}
}
}
}
CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR
- Ler atentamente as advertências contidas no presente documento que fornecem importantes indicações no que diz respeito à segurança da
instalação, ao uso e à manutenção.
- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integridade do aparelho. Todos os elementos da embalagem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem
ser deixados ao alcance de crianças pois são fontes potenciais de perigo. A execução da instalação deve respeitar a regulamentação vigente no
país.
- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimentação, um interruptor apropriado, do tipo bipolar f
ácilmente accessível
, com uma separação minima
de 3 mm entre os contactos.
- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados da placa estão de acordo com os da rede de distribuição.
- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para o qual foi expressamente concebido, isto é, para alimentação de porteiro eléctrico.
Qualquer outra utilização deve ser considerada imprópria e por conseguinte perigosa. O construtor não pode ser considerado responsável
por eventuais danos provocados por usos impróprios, errados e irracionáveis.
-ATENÇÃO: para evitar de se ferir, este aparelho deve ser fixado ao chao/parede conforme as instruções para a instalação.
- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou de manutenção, desligar o aparelho da rede de alimentação eléctrica através do dispositi-
vo instalado.
- No caso de dano e/ou mau funcionamento do aparelho, eliminar a alimentação da rede através do dispositivo de corte e mantê-lo desligado.
Para uma eventual reparação recorrer sòmente a um centro de assistência técnica autorizado pelo construtor. O não cumprimento de tudo
quanto anteriormente se disse pode comprometer a segurança do aparelho.
- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilação ou de dissipação de calor e não expor o aparelho ao estilicidio du pulverização de agua.
- O instalador deve assegurar-se de que as informações para o utilizador estão presentes nos aparelhos.
- Todos os aparelhos que constituem a instalação devem ser destinados exclusivamente ao uso para o qual foram concebidos.
- O instalador deve assegurar-se que as informações sejam presentes com os aparelhos.
- Este documento deverá estar sempre junto ao aparelho.
Table of contents
Other Elvox Power Supply manuals

Elvox
Elvox 6680 User manual

Elvox
Elvox 931A/C17 User manual

Elvox
Elvox 931/0CT User manual

Elvox
Elvox Sound System 837A User manual

Elvox
Elvox 5AA1 User manual

Elvox
Elvox VIMAR 931A Assembly instructions

Elvox
Elvox 936 User manual

Elvox
Elvox VIMAR K42912 User manual

Elvox
Elvox 936 User manual

Elvox
Elvox Vimar 0831 Assembly instructions
Popular Power Supply manuals by other brands

R&S
R&S NGM200 Series Getting started

WJG
WJG NG-1505-A Reference manual

Matsusada Precision
Matsusada Precision eK-FG2 instruction manual

Festo
Festo SVG-1/230VAC-48VDC-10A Installation notes for electrical personnel

Cross Technologies
Cross Technologies 2000-2 LNB Series instruction manual

National Instruments
National Instruments NI PXIe-1062Q user guide