EMAK AG 40 R45 User manual

S.P.A.
500080027b 06/2010
!8A4;4B8=BCAD2C8>=B3D<0=D4;3¶DC8;8B0C4DA(450<8;80A8B4A0E42
;45>=2C8>==4<4=C4C;4B2><<0=34B0E0=CDC8;8B0C8>=
!40 ;0B 8=BCAD228>=4B 34 ;0 6DV0 34; DC8;8I03>A?A4=30 4;
5D=28>=0<84=C>H;>B<0=3>B0=C4B34DC8;8I0A;0
'403C748=BCAD2C8>=<0=D0;0<8;80A8B4H>DAB4;5F8C77>F0=3
8CB2>=CA>;BF>A:145>A4DB8=68C
84 =;48CD=64= 384B4A 4384=D=6B0=F48BD=6 <aBB4=
6Aa=3;827 3DA2764;4B4= F4A34= 4E>A (84 48=B4CI4=
<0274=(84B827<8C34AD=:C8>=BF48B4D=334A4384=D=6
E4ACA0DC
!4A0B8=BCADR]4B3><0=D0;34DC8;8I0RQ>0<8;80A8I0AB42><
>5D=28>=0<4=C>4>B2><0=3>B0=C4B34?A>2434ANDC8;8I0RQ>
!4664A40CC4=C0<4=C4;48BCADI8>=83¶DB>0<8;80A8II0AB82>=8;
5D=I8>=0<4=C>482><0=38?A8<0388=8I80A48;;0E>A>
%AI42IHC0s 8=BCAD:29u >1BpD68 /0?>I=0s B8u I 3I80p0=84< 8
BC4A>F0=84<FH:0BI0A:t3>:AI4FYF?AI43949DyH284<
?77,98,6S7,@?B?9?9>,748,>7,<S9S:6?A?9?B?77,9S8/,9G9.0
F,7SU8,U067490@06?8,9/,7,<S9,,7SUS78,7S/S<
- ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ¯Ú‹Û˘. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù ÌÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ ÂÓÙÔϤ˜ ÚÈÓ ·fi ÙË ¯Ú‹ÛË.
В иматель о прочтите руководство пользователя. Перед ачалом экс-
плуатации оз акомьтесь с работой и орга ами управле ия.
FR MANUE D’UTI ISATION =>C824>A868=0;4
ES GUÍA DE UTI IZACIÓN <0=D0;>A868=0;
EN INSTRUCTION FOR USE $A868=0;8=BCAD2C8>=B
DE BENUTZERHANDBUCH $A868=0;14CA841B0=;48CD=6
PT MANUA DE UTI IZAÇÃO <0=D0;>A868=0;
IT ISTRUZIONI D’USO BCADI8>=8>A868=0;8
P INSTRUKCJA OBSŁUGI =BCAD:290>AH68=0;=0
TR '! ('+' "<4549,7*G90<20
E ∂Á¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘ Πρωτότυο οδηγιών χρήσης
RU Инстру ция по э сплуатации (Докуме тация изготовителя)

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
CC0274AD=40CC4=C8>=?0AC82D;8TA40DG8=3820C8>=B?AS2S3S4B34B<4=C8>=B
BD8E0=C4B
ATTENTION : Signale une forte probabilité de
blessures corporelles graves, voir un danger mortel
si les instructions ne sont pas suivies.
- P ÉCAUTION : (86=0;4D=4?>BB818;8CS341;4BBDA4B2>A?>A4;;4B>D34
3SCSA8>A0C8>=34;¶S@D8?4<4=CB8;4B8=BCAD2C8>=B=4B>=C?0BBD8E84B
- NOTE : >DA=8C34B8=5>A<0C8>=BDC8;4B
4B86=4E>DB0??4;;4N;0?AD34=24;>AB3424AC08=4B>?SA0C8>=B
= 20B 34 ?A>1;T<4 >D ?>DA C>DC4B @D4BC8>=B 2>=24A=0=C ;0
<0278=4E4D8;;4IE>DB03A4BB4AND=2>=24BB8>==08A406ASS
ATTENTION : a machine est conçue pour assurer un service sûr et
fiable dans des conditions d’utilisation conformes aux
instructions. Avant d’utiliser votre machine, veuillez lire et
assimiler le contenu de ce manuel. A défaut, vous vous
exposeriez à des blessures et l’équipement pourrait être
endommagé.
1 Formation / Informations
(450<8;80A8B4A0E42;DC8;8B0C8>=2>AA42C44C;4B2><<0=34B0E0=C3DC8;8B4A
;0<0278=4(0E>8A0AAUC4A;4<>C4DAA0?834<4=C
!0 <0278=4 3>8C C>D9>DAB UCA4 DC8;8BS4 BD8E0=C ;4B A42><<0=30C8>=B
8=38@DS4B30=B;0=>C82438=BCAD2C8>=B
#4 ?0B >D1;84A @D4 ;DC8;8B0C4DA 4BC A4B?>=B01;4 34B 022834=CB >D 34B
?7S=><T=4B30=64A4DGBDAE4=0=C0DG0DCA4B?4AB>==4B>DN;4DAB184=B;
4BC34B0A4B?>=B018;8CS3SE0;D4A;4BA8B@D4B?>C4=C84;B3DC4AA08=NCA0E08;;4A
4C34?A4=3A4C>DC4B;4B?AS20DC8>=B=S24BB08A4B?>DA0BBDA4AB0BS2DA8CS4=
?0AC82D;84A30=B;4B?4=C4B;4BB>;B022834=CSB6;8BB0=CB>D<4D1;4B
#490<08B;08BB4A;4B4=50=CB>D34B?4AB>==4B=>=50<8;8TA4B0E4224B
8=BCAD2C8>=BDC8;8B4A;0<0278=4!4BAS6;4<4=C0C8>=B;>20;4B?4DE4=C58G4AD=
O64<8=8<0;?>DA;DC8;8B0C4DA
#490<08BCA0E08;;4A4=?ASB4=2434?4AB>==4B4=?0AC82D;84A34=50=CB>D
30=8<0DG30=BD=A0H>=34<TCA4B0DC>DA34;0<0278=4;¶DC8;8B0C4DA
34E0=CA4BC4A8<?SA0C8E4<4=C0DG2><<0=34B34B<0=274A>=B
#4?0BDC8;8B4A;0<0278=40?ATB0E>8A01B>A1S34B<S3820<4=CB>D34B
BD1BC0=24BAS?DCS4B2><<4?>DE0=C=D8A4NB020?028CS34AS5;4G44C34
E868;0=24
%4=30=C ;4 CA0E08; ?>AC4A C>D9>DAB 34B 270DBBDA4B ASB8BC0=C4B =>=
3SA0?0=C4B4C34B?0=C0;>=B ;>=6B4C B4AASB #4 ?0B DC8;8B4A ;0<0278=4
;>AB@D4;>=4BC?843B=DB>D4=B0=30;4B#>DBA42><<0=3>=B;4?>AC34
?A>C42C8>=B0D38C8E4B
*C8;8B4A;0<0278=4?>DA;DB0640D@D4;4;;44BC34BC8=44NB0E>8A;4=CA4C84=
34B?4;>DB4B)>DC40DCA4DC8;8B0C8>=?4DCB0ESA4A30=64A4DB4>D4=CA0W=4A
D=43SCSA8>A0C8>=34;0<0278=4
2 Préparation :
=B?42C4A<8=DC84DB4<4=C;0I>=4BDA;0@D4;;4;0<0278=43>8CUCA4DC8;8BS4
4CS;8<8=4AC>DB;4B>194CB@D8?>DAA084=CUCA4?A>94CSB?0A;0<0278=4?84AA4B
58;BE4AA4>194CB4=<SC0;j
E0=CDC8;8B0C8>=C>D9>DAB?A>2S34AND=2>=CA[;4E8BD4;34;0<0278=4?>DA
B0BBDA4A@D4;4B>DC8;B4C;4B3S5;42C4DAB=4B>=C=8DBSB=84=3><<06SB
08A4A4<?;024A;4B?8T24BDBS4B>D4=3><<06S4B
(8;0<0278=44BCS@D8?S43¶D=1>DC>=3¶0AAUC<>C4DA<08=C4=8A;4B2O1;4B
S;42CA8@D4B30AAUC<>C4DA4=1>=SC0C3450R>=N60A0=C8A;0AAUC<>C4DA
+SA8584A;¶01B4=24345D8C434;8@D8344BB4=247D8;4j
#4?0B DC8;8B4A;0 <0278=4B0=B60A341>D4>D20?>CB34?A>C42C8>=4C
B0BBDA4A@D4C>DB;4B38B?>B8C85B3458G0C8>=B>=C184=B4AASB
3 Attention danger l’essence est hautement inflammable :
(C>2:4A;420A1DA0=C30=B34BAS28?84=CBB?S280;4<4=C?ASEDBN24C4554C
08A4 ;4 ?;48= N ;4GCSA84DA D=8@D4<4=C 4C =4 ?0B 5D<4A ?4=30=C 24CC4
>?SA0C8>=
#4 90<08B 4=;4E4A ;4 1>D27>= 3D ASB4AE>8A 34BB4=24 >D 09>DC4A 34
;4BB4=24?4=30=C@D4;4<>C4DAC>DA=4>DC0=C@D8;4BC270D3
(834;4BB4=240SCSAS?0=3D4BDA;4B>;=4?0BC4=C4A343S<0AA4A;4
<>C4DA<08BS;>86=4A;0<0278=43424CC4I>=44CSE8C4A34?A>E>@D4AC>DC4
8=5;0<<0C8>=C0=C@D4;4BE0?4DAB34BB4=24=4B>=C?0B38BB8?S4B
=CA4?>B4A ;0 <0278=4 30=B D= 4=3A>8C B42 #4 90<08B 4=CA4?>B4A ;0
<0278=430=BD=;>20;>_;4BE0?4DAB3¶4BB4=24?>DAA084=C0CC48=3A4D=4
5;0<<4D=4SC8=24;;4>DD=45>AC4B>DA2434270;4DA
'4<4CCA42>AA42C4<4=C4=?;024;4B1>D27>=B3DASB4AE>8A34BB4=24
!8<8C4A ;0 @D0=C8CS 34BB4=24 30=B ;4 ASB4AE>8A ?>DA <8=8<8B4A ;4B
S2;01>DBBDA4B
#4?0B508A4C>DA=4A;4<>C4DA30=BD=4=3A>8C2>=58=S>_;4BE0?4DAB34
<>=>GH343420A1>=4?4DE4=CB022D<D;4A
!4<>=>GH343420A1>=4?4DCUCA4<>AC4;BBDA4AD=41>==4E4=C8;0C8>=
4 Utilisation :
S<0AA4A ;4 <>C4DA 0E42 ?AS20DC8>= 4= A4B?42C0=C ;4B 8=BCAD2C8>=B 3D
501A820=C4C4=<08=C4=0=C;4B?843BS;>86=SB34;34B>DC8;B
AAUC4A;4<>C4DA@D0=3;0<0278=44BCB0=BBDAE48;;0=24
"0A274A=490<08B2>DA8A0E42;0<0278=4
)8A4A;0<0278=4E4ABB>8>D8=E4AB4A;4B4=B34<0A274B838B?>=81;40E42
140D2>D?34?AS20DC8>=B
>=B4AE4A;038BC0=2434BS2DA8CS?0AA0??>AC0DG>DC8;BA>C0C85B3>==S4?0A
;0;>=6D4DA3D6D83>=
#4?0B?;024A;4B<08=B>D;4B?843B?ATB>DB>DB34BS;S<4=CB4=A>C0C8>=
=20B34k
E81A0C8>=0=>A<0;4
1;>2064
?A>1;T<43¶4<1A0H064
27>20E42D=>194CSCA0=64A
3SCSA8>A0C8>=3D2O1;43¶0AAUC<>C4DABD8E0=C
<>3T;4
AAUC4A;4<>C4DA8<<S380C4<4=CB8;42O1;43¶0AAUC<>C4DA4BC2>D?S
02C8>==4A;02><<0=343DBC0AC4A2><<43S2A8C0Dc3S<0AA064<>C4DA
?>DA 0AAUC4A ;4 <>C4DA ;08BB4A ;0 <0278=4 A45A>838A 3S1A0=274A ;4 58; 34
1>D6848=B?42C4A;0<0278=44C508A445542CD4A;4BAS?0A0C8>=B=S24BB08A4B
?0AD=AS?0A0C4DA06ASS0E0=CC>DC4=>DE4;;4DC8;8B0C8>=
)A0E08;;4AD=8@D4<4=CN;0;D<8TA43D9>DA>D30=BD=4;D<8TA40AC858284;;434
1>==4@D0;8CS
#4?0BDC8;8B4A;0<0278=430=B34B?4=C4BBD?SA84DA4BNb
)A0E08;;4A;4B?4=C4B30=B;4B4=BCA0=BE4AB0;90<08B4=<>=C0=C>D4=
34B24=30=C
(DA;4BC4AA08=B?4=CDB184=0BBDA4AB4B?0B270=64A3438A42C8>=0E42
140D2>D?34?AS20DC8>=B
!¶DC8;8B0C8>=3¶0224BB>8A4B0DCA4B@D424DGA42><<0=3SB?4DCA4=3A4;0
<0278=430=64A4DB44C>220B8>==4A34B3><<064BBDAE>CA4<0278=4@D8
=4B4A>=C?0B2>DE4ACB?0AE>CA460A0=C84
5 Maintenance / stockage
AAUC4A ;4 <>C4DA 4C 3S1A0=274A ;0 1>D684 0E0=C C>DC4 >?SA0C8>= 34
=4CC>H06434ESA85820C8>=34270=64<4=C3>DC8;B34AS6;064>D3¶4=CA4C84=
34;0<0278=4
AAUC4A;4<>C4DA3S1A0=274I;01>D6844CDC8;8B4A34B60=CBS?08B?>DA
270=64A;4B>DC8;B
"08=C4=8A C>DB ;4B S2A>DB 4C E8B B4AASB 058= 30BBDA4A 34B 2>=38C8>=B
3DC8;8B0C8>=B`A4B
%>DAAS3D8A4;4BA8B@D4B38=24=384<08=C4=8A;4<>C4DA;4B8;4=284DG4C;0
I>=434BC>2:06434;4BB4=243S606SB34ES6SC0DG34G2TB346A08BB4>D
34C>DC40DCA4<0C8TA4BDB24?C81;434B¶4=5;0<<4A
08A4 A4<?;024A ;4B B8;4=284DG 3S270??4<4=C 3S542CD4DG ?0A D=
AS?0A0C4DA06ASS
#4 ?0B AS?0A4A ;4B ?8T24B 08A4 A4<?;024A ;4B ?8T24B ?0A 34B ?8T24B
3>A868=4
'4<?;024A;4B>DC8;B?0A34B;>CB2><?;4CB058=34?ASB4AE4A;S@D8;81A4
%>DAE>CA4BS2DA8CS=4?0B<>38584A;4B20A02CSA8BC8@D4B34E>CA4<0278=4
#4?0B<>38584A;4BAS6;064B34AS6D;0C8>=34E8C4BB43D<>C4DA4C=4?0B
DC8;8B4A;4<>C4DA4=BDAE8C4BB4*=4=CA4C84=AS6D;84A4BC4BB4=C84;?>DA;0
BS2DA8CS4C;4<08=C84=3D=8E40D34?4A5>A<0=24B
!08BB4A;4<>C4DAA45A>838A0E0=C34A0=64A;0<0278=430=BD=;>20;
6 Déplacement, manutention, transport.
)>DC402C8>=BDA;0<0278=47>AB3DCA0E08;3DB>;3>8CB¶45542CD4A<>C4DA
0AAUCS4C1>D6843S1A0=27S4
!43S?;024<4=C7>AB34;4=CA4C84=34B?4;>DB4B3>8CB¶45542CD4ABD8E0=C;4B
8=BCAD2C8>=B3Dc3S?;024<4=C
"0=DC4=C8>=k ?>DA B>D;4E4A ;0<0278=4A4B?42C4A;4B8=BCAD2C8>= 3Dc
<0=DC4=C8>=!4?>83B34;0<0278=44BC8=38@DSBDA;0?;0@D42>=BCAD2C4DA
N;058=3424<0=D4;*C8;8B4AD=4<SC7>3434<0=DC4=C8>=030?CS40D?>83B
34;0<0278=44CN;0B8CD0C8>=058=3460A0=C8A;0BS2DA8CS
AA8<4A2>AA42C4<4=C;0<0278=4?>DAD=CA0=B?>AC4=C>DC4BS2DA8CS
!4CA0=B?>ACk3>8CB¶45542CD4A<>C4DA0AAUCS4C1>D6843S1A0=27S4N;¶0834
3¶D=4A4<>A@D4#¶DC8;8B4A0D2D=0DCA4<>H4=34CA0=B?>AC
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
%A4BC0A4B?4280;0C4=28Y=0;0B8=382028>=4B?A4243830B34;0B<4=28>=4B
B86D84=C4B
ATENCIÓN: Indica una alta probabilidad de lesiones
corporales graves, incluso un peligro mortal si no se
siguen las instrucciones.
P ECAUCIÓN: =3820D=0?>B818;830334;4B8>=4B2>A?>A0;4B>3434C4A8>A>
34;4@D8?>B8=>B4B86D4=;0B8=BCAD228>=4B
NOTA: %A>?>A28>=08=5>A<028Y=^C8;
BC4BV<1>;>0?4;00;0?AD34=2800;A40;8I0A0;6D=0B>?4A028>=4B
=20B>34?A>1;4<0B>?0A02D0;@D84A?A46D=C0A4;0C8E00;0<>C>0I030
38A868AB40D=2>=24B8>=0A8>0DC>A8I03>
ATENCIÓN: a máquina se ha concebido para garantizar un
servicio seguro y fiable en condiciones de uso conformes con
las instrucciones. Antes de utilizar la máquina, leer y asimilar
el contenido de este manual. En su defecto, podría verse
expuesto a lesiones y el equipo podría resultar dañado.
1 Formación / Información
0<8;80A8I0AB42>=4;DB>2>AA42C>H;>B<0=3>B0=C4B34DC8;8I0A;0<M@D8=0
(014A34C4=4A4;<>C>AAM?830<4=C4
!0<M@D8=03414DC8;8I0AB4B84<?A43402D4A3>2>=;0BA42><4=3028>=4B
8=382030B4=4;<0=D0;348=BCAD228>=4B
#>>;E830A@D44;DBD0A8>4BA4B?>=B01;434;>B022834=C4B>54=Y<4=>B
?4;86A>B>B @D4 >2DAA0= 0 ;0B 34<MB ?4AB>=0B > 0 BDB 184=4B B BD
A4B?>=B018;83034E0;D0A;>BA84B6>B?>C4=280;4B34;C4AA4=>0CA01090AHC><0A
C>30B ;0B ?A420D28>=4B =424B0A80B ?0A0 60A0=C8I0A BD B46DA8303 4=
?0AC82D;0A4=;0B?4=384=C4B;>BBD4;>B022834=C03>BA4B10;038I>B>1;0=3>B
#>?4A<8C8A4==8=6^=20B>@D4;>B=8X>B>;0B?4AB>=0B=>50<8;80A8I030B
2>=4BC0B8=BCAD228>=4BDC8;824=;0<M@D8=0!0B=>A<0C8E0B;>20;4B?D434=
4BC01;424AD=04303<V=8<034;DBD0A8>34;0<M@D8=0
#>CA01090A4==8=6^=20B>4=?A4B4=28034?4AB>=0B4=?0AC82D;0A=8X>B
>0=8<0;4B @D4B4 4=2D4=CA4= 4=D= A038>34 <4CA>B4= C>A=>0 ;0
<M@D8=04;DBD0A8>3414?4A<0=424A8<?4A0C8E0<4=C40;<0=3> 34 ;>B
<0=8;;0A4B
#>DC8;8I0A;0<M@D8=0CA0B7014A8=64A83><43820<4=C>B>BDBC0=280B@D4
B42>=B834A4@D4?D434=?4A9D3820A;020?02830334A45;49>BH34E868;0=280
DA0=C44;CA0109>;;4E0AB84<?A420;I03>A4B8BC4=C4H0=C834B;8I0=C4H
?0=C0;>=4B;0A6>BH24X83>B#>DC8;8I0A;0<M@D8=02D0=3>B44BCS34B20;I>
>B4;;4E4=B0=30;80B'42><4=30<>B4;DB>34?A>C42C>A4B0D38C8E>B
*C8;8I0A;0<M@D8=0?0A04;DB> ?A4E8BC>4B3428A4;<0=C4=8<84=C> 34;
2SB?43D0;@D84A>CA>DB>?D434A4BD;C0A?4;86A>B>>?A>E>20A4;34C4A8>A>
34;0<M@D8=0
2 Preparación:
=B?4228>=0A<8=D28>B0<4=C4;0I>=04=;0@D4E0H00DC8;8I0AB4;0<M@D8=0
H 4;8<8=0A C>3>B ;>B >194C>B @D4 ?D430= B4A ?A>H42C03>B ?>A ;0 <8B<0
?843A0B201;4B2A8BC0;4B>194C>B34<4C0;
=C4B34DC8;8I0A;0<M@D8=0A40;8I0AB84<?A4D=2>=CA>;E8BD0;34;0<8B<0
?0A060A0=C8I0A@D4;0B74AA0<84=C0BH;>B345;42C>A4B=>4BCS=DB03>B=8
4BCA>?403>B'44<?;0I0A;0B?84I0BDB030B>4BCA>?4030B
(8;0<M@D8=04BCM?A>E8BC034D=1>CY=34?0A03034;<>C>A<0=C4=4A;>B
201;4B4;S2CA82>B34?0A03034;<>C>A4=1D4=4BC03>34<0=4A0@D4B4
60A0=C824;0?0A03034;<>C>A
+4A85820A;00DB4=280345D60B34;V@D83>60B>;8=00248C4
#>DC8;8I0A;0<M@D8=0B8=6D0A3010AA>B>C0?0B34?A>C4228Y=H0B46DA0AB4
34@D4C>3>B;>B38B?>B8C8E>B34589028Y=4BCS=184=0?A4C03>B
3 Atención, peligro, la gasolina es sumamente inflamable:
;<024=0A4;20A1DA0=C44=A428?84=C4B 4B?4280;<4=C4?A4E8BC>B04BC4
4542C>!;4=0A4;34?YB8C>4=4;4GC4A8>A^=820<4=C4H=>5D<0A0;A40;8I0A
4BC0>?4A028Y=
#> A4C8A0A 4= =8=6^= 20B> 4; C0?Y= 34; 34?YB8C> 34 60B>;8=0 =8 0X038A
60B>;8=0<84=CA0B@D44;<>C>A4BCS5D=28>=0=3>>4BCS20;84=C4
(8B434AA0<060B>;8=0?>A4;BD4;>=>8=C4=C0A0AA0=20A4;<>C>AB8=>
0;490A;0<M@D8=0344BC0I>=0H4E8C0A?A>E>20A8=5;0<028>=4B70BC0@D4B4
70H0=38B8?03>;>BE0?>A4B3460B>;8=0
4?>B8C0A;0<M@D8=04=D=;D60AB42>#>34?>B8C0A;0<M@D8=04==8=6^=
20B>4=D=;>20;3>=34;>BE0?>A4B3460B>;8=0?D430=0;20=I0AD=0;;0<0
D=0278B?0>D=05D4=C45D4AC43420;>A
>;>20A 2>AA42C0<4=C4 4= BD B8C8> ;>B C0?>=4B 34; 34?YB8C> H 34;
0;8<4=C03>A3460B>;8=0
!8<8C0A;020=C83033460B>;8=04=4;34?YB8C>?0A0A43D28A0;<V=8<>;0B
B0;?8203DA0B
#>?>=4A4=5D=28>=0<84=C>4;<>C>A4=D=;D60AE82803>3>=34?D430=
02D<D;0AB4;>BE0?>A4B34<>=YG83>3420A1>=>;<>=YG83>3420A1>=>
?D434B4A<>AC0;B46DA0AD=01D4=0E4=C8;028Y=
4 Uso:
AA0=20A 4; <>C>A 2>= ?A420D28Y= A4B?4C0=3> ;0B 8=BCAD228>=4B 34;
501A820=C4H<0=C4=84=3>;>B?84B0;4903>B34;0B74AA0<84=C0B
4C4=4A4;<>C>A2D0=3>;0<M@D8=0=>4BCS109>E868;0=280
0<8=0A2>=;0<M@D8=0?4A>=>2>AA4A2>=4;;04==8=6^=20B>
)8A0A34;0<M@D8=070280D=><8B<>>8=E4AC8A4;B4=C83>34;0<0A2704=
20B>34@D44BC0>?28Y=4BCS38B?>=81;42>=<D270?A420D28Y=
>=B4AE0A ;0 38BC0=280 34 B46DA8303 4= A4;028Y= 2>= ;0B 74AA0<84=C0B
A>C0C8E0B4=5D=28Y=34;0;>=68CD334;<0=8;;0A
#>2>;>20A;0B<0=>B=8;>B?84B24A2034;>B4;4<4=C>B4=A>C028Y=>
34109>344;;>B
=20B>34
E81A028Y=0=>A<0;
1;>@D4>
?A>1;4<0344<1A06D4
27>@D42>=D=>194C>4GCA0X>
34C4A8>A>34;201;434?0A03034;<>C>AB46^=<>34;>
4C4=4A4;<>C>A8=<4380C0<4=C4B84;201;434?0A03034;<>C>A4BCM
2>AC03>0228>=0A4;<0=3>34;4BCMAC4AC0;H2><>B434B2A8144=cl0AA0=@D4
34; <>C>Am ?0A0 34C4=4A 4; <>C>A 3490A @D4 ;0 <M@D8=0 B4 4=5AV4
34B4=27D50A4;201;4341D9V08=B?4228>=0A;0<M@D8=0H?>=4AB44=2>=C02C>
2>=D=A4?0A03>A0DC>A8I03>?0A0@D44542C^4;0BA4?0A028>=4B=424B0A80B
0=C4B34E>;E4A0DC8;8I0A;0<M@D8=0
)A01090A^=820<4=C42>=;0;DI34;3V0>2>=D=0;DI0AC858280;341D4=0
20;8303
#>DC8;8I0A;0<M@D8=04=?4=384=C4BBD?4A8>A4B0g
)A01090A;0B?4=384=C4B4=B4=C83>CA0=BE4AB0;=D=204=0B24=B>>4=
34B24=B>
=C4AA4=>B 8=2;8=03>B 0B46DA0A 2>AA42C0<4=C4 ;>B ?0B>B 20<180A 34
38A4228Y=2>=<D270?A420D28Y=
;DB>340224B>A8>B38BC8=C>B34;>BA42><4=303>B?D4347024A@D4;0
<M@D8=0 B40 ?4;86A>B0 H >20B8>=0A 30X>B 4= ;0 <8B<0 @D4 => 4BC0AM=
2D184AC>B?>A;060A0=CV0
5 Mantenimiento / almacenamiento
4C4=4A 4; <>C>A H 34B4=27D50A ;0 1D9V0 0=C4B 34 A40;8I0A 2D0;@D84A
>?4A028Y= 34 ;8<?84I0 E4A8582028Y= 20<18> 34 74AA0<84=C0B 09DBC4 >
<0=C4=8<84=C>34;0<M@D8=0
4C4=4A4; <>C>A34B4=27D50A;0 1D9V0H DC8;8I0A 6D0=C4B 6AD4B>B ?0A0
20<180A;0B74AA0<84=C0B
"0=C4=4AC>30B;0BCD4A20BH;>BC>A=8;;>B0?A4C03>B2>=4;58=3460A0=C8I0A
D=0B2>=3828>=4B34DB>B46DA0B
%0A0A43D28A;>BA84B6>B348=24=38><0=C4=4A4;<>C>A4;B8;4=2803>AH;0
I>=0340;<024=0<84=C>3460B>;8=0;81A4B34E464C028Y=4G24B>346A0B0
>2D0;@D84A>CA0<0C4A80BDB24?C81;4348=5;0<0AB4
%>=4AB44=2>=C02C>2>=D=A4?0A03>A0DC>A8I03>?0A0@D4A44<?;024;>B
B8;4=2803>A4B344B20?434542CD>B>B
#>A4?0A0A;0B?84I0B'44<?;0I0A;0B?84I0B?>A?84I0B>A868=0;4B
'44<?;0I0A;0B74AA0<84=C0B?>A;>C4B2><?;4C>B2>=4;58=34?A4B4AE0A4;
4@D8;81A8>
%>ABDB46DA8303=><>385820A;0B20A02C4AVBC820B34;0<M@D8=0
#><>385820A;>B09DBC4B34A46D;028Y=34E4;>2830334;<>C>A=8DC8;8I0A4;
<>C>A 0 D=0 E4;>28303 4G24B8E0 B 4B4=280; A40;8I0A D= <0=C4=8<84=C>
A46D;0A ?0A0 60A0=C8I0A ;0 B46DA8303 H 4; <0=C4=8<84=C> 34; =8E4; 34
A4=38<84=C>
490A@D44;<>C>AB44=5AV40=C4B346D0A30A;0<M@D8=04=D=;>20;
6 Desplazamiento, manutención, transporte.
D0;@D84A0228Y=@D4B44542C^44=;0<M@D8=00;<0A64=34;CA0109>34;
BD4;>3414A40;8I0AB42>=4;<>C>A?0A03>H;01D9V034B4=27D5030
;34B?;0I0<84=C>0?0AC434;A40;8I03>?0A04;<0=C4=8<84=C>34;2SB?43
34144542CD0AB43402D4A3>2>=;0B8=BCAD228>=4B34;c34B?;0I0<84=C>
"0=DC4=28Y= ?0A0 ;4E0=C0A ;0 <M@D8=0 A4B?4C0A ;0B 8=BCAD228>=4B 34;
20?VCD;> <0=DC4=28Y= ; ?4B> 34 ;0 <M@D8=0 B4 8=3820 4= ;0 ?;020 34
501A820=C4H 0; 58=0; 34 4BC4 <0=D0; *C8;8I0A D= <SC>3>34 <0=DC4=28Y=
030?C03>0;?4B>34;0<M@D8=0H0;0B8CD028Y=2>=4;58=3460A0=C8I0A;0
B46DA8303
BC810A2>AA42C0<4=C4;0<M@D8=0?0A0D=CA0=B?>AC42>=C>C0;B46DA8303
;CA0=B?>AC434144542CD0AB42>=4;<>C>A?0A03>H;01D9V034B4=27D5030
DC8;8I0=3>D=A4<>;@D4=>DC8;8I0A=8=6^=>CA><438>34CA0=B?>AC4
2

SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
27C4=(8414B>=34AB0D55>;64=34,0A=78=F48B4
ACHTUNG: Weist auf die Gefahr schwerer
Körperverletzung oder ebensgefahr hin, wenn die
Anweisungen nicht befolgt werden.
VO SICHT: ,48BC0D53844507A48=4A \A?4AE4A;4CID=6>34A"0C4A80;14
B27P386D=678=F4==384=F48BD=64==827C145>;6CF4A34=
BITTE BEACHTEN: !8454AC=aCI;8274=5>A<0C8>=4=
84B4B(H<1>;<027C(8430A0D50D5<4A:B0<30BB14814BC8<<
C4=A148C4=+>AB827C641>C4=8BC
48%A>1;4<4=>34AA064=IDA">C>A702:4F4=34=(84B82718CC40=48=4=
0DC>A8B84AC4=0277P=3;4A
ACHTUNG: Die Maschine arbeitet sicher und zuverlässig,
wenn sie unter normalen Bedingungen und gemäß den
Anweisungen benutzt wird. esen und verstehen Sie diese
Anleitung, bevor Sie die Maschine in Gebrauch nehmen.
Anderenfalls laufen Sie die Gefahr, verletzt zu werden und das Material
zu beschädigen.
1 Kennenlernen / Informationen
"0274=(84B827E>A34<41A0D2734A"0B278=4<8C87A4AD=:C8>=BF48B4
D=34384=D=6E4ACA0DC!4A=4=(84F84<0=34=">C>AB27=4;;01B270;C4C
84">C>A702:4B>;;C48<<4A64<Pd34=8=384B4A=;48CD=64=C70;C4=4=
<?547;D=64=D=3+>AB27A85C4=8=41A0D2764=><<4=F4A34=
+4A64BB4= (84 =827C 30BB 34A 4384=4A 5aA *=5P;;4 >34A 645P7A;8274
+>A5P;;4 148 34=4= 0=34A4= %4AB>=4= >34A 464=BCP=34= (27034=
ID645a6CF8A3705C4CB>1;846C87<34B70;1384?>C4=C84;;4=<8C34<ID
140A148C4=34= 4;P=34 IDB0<<4=7P=64=34= 4507A4= 0D5 B48=4
+4A0=CF>ACD=648=IDB27PCI4=D=33844A5>A34A;8274=(8274A748CB<0BB=07
<4= E>A 0;;4< 148 45P;;4 D=414=4< 6;0CC4< >34A ;>2:4A4< >34= ID
CA4554=
!0BB4=(84384"0B278=4=84<0;BE>= 8=34A=>34A%4AB>=4=14=DCI4=384
<8C87A4A4384=D=6=827CE4ACA0DCB8=34<Pd34=94F48;864=!0=34BE>A
B27A85C4=:0==48="8=34BC0;C4A5aA34=4=DCI4AE>A646414=B48=
A148C4= (84 =84<0;B 8= D=<8CC4;10A4A =F4B4=748C E>= %4AB>=4=
8=B14B>=34A4E>= 8=34A=D=3)84A4=8="8=34BC01BC0=3E>="4C4A=
B>;;C4AD=3D<384"0B278=4646414=B48=34A4=DCI4A<DBBD=1438=6C
9434AI48C48=6A85514A48C0<!4=:4A1;4814=
#47<4=(84384"0B278=4=827C8=41A0D27F4==(84"438:0<4=C4>34A
(D1BC0=I4=38430B'40:C8>=BE4A<\64=D=3384 >=I4=CA0C8>=14:0==C4A
F48B4<8=34A=48=64=><<4=7014=
)A064=(8414834AA148CBC4CB54BC4BADCB275A484B(27D7F4A:D=348=4
;0=64 0=;8464=34 >B4 84 "0B278=4 =827C 10A5DBB >34A <8C (0=30;4=
14384=4=,8A4<?547;4=30B)A064=E>=47\AB27DCI
#47<4=(84384"0B278=45aA34=/F42:5aA34=B8414BC8<<C8BC=P<;827
IDA'0B4=?5;4648=41A0D27434A0=34A441A0D27:0==645P7A;827B48=
D=3IDA4B27P386D=634A"0B278=45a7A4=
2 Vorbereitung:
=B?8I84A4= (84 B>A65P;C86 34= A148CB14A4827 D=3 4=C54A=4= BP<C;8274
464=BCP=34384E>=34A"0B278=4<8C64A8BB4=D=364B27;4D34ACF4A34=
:\==C4=(C48=4AP7C4;0B"4C0;;6464=BCP=34DBF
+>A 34< 41A0D27 B827C?Aa54= (84 384 "0B278=4 0D5 0164=DCIC4 >34A
14B27P386C4 ,4A:I4D64 D=3 45;4:C>A4= !0BB4= (84 0164=DCIC4 >34A
14B27P386C4)48;40DBF427B4;=
4B8CIC384"0B278=448=4=">C>A01B270;C:=>?570;C4=(843844;4:CA8B274=
">C>A01B270;C:014;8=48=F0=35A484</DBC0=330<8C30B1B270;CBHBC4<
5D=:C8>=BCa27C861;481C
>=CA>;;84A4=(8430BB:48=4!42:064E>A;846C4=I8=K;DBF
4=DCI4=(84384"0B278=4=827C>7=4 >C5;a64;>34A(27DCI1;4274D=3
E4A64F8BB4A=B82730BB0;;4454BC86D=64=54BCB8CI4=
3 Achtung Gefahr: Benzin ist hochentzündlich
4F07A4= (84 )A481BC>55 8= B?4I84;; 305aA E>A64B474=4= 47P;C4A= 0D5
a;;4= (84 )A481BC>55 D=1438=6C =DA 8< A484= 48= D=3 A0D274= =827C
FP7A4=334BB4=
=C54A=4=(84=84<0;B34=)0=:E4AB27;DBBD=35a;;4=(844=I8=8=:48=4<
0;;148;0D54=34<>34AF0A<4<">C>A48=
BC4=I8=0D534=>34=0DB64;0D54=E4ABD274=(84=827C34=">C>A
48=IDB270;C4= B>=34A= 4=C54A=4= 384 ">C>A702:4 0DB 34< 14CA>554=4=
4A482718B3844=I8=3P<?54B8270D564;\BC7014=D<48=4A=CIa=3D=6
E>AID14D64=
(C4;;4= (84 384 "0B278=4 0= 48=4< CA>2:4=4= $AC 01 !064A= (84 384
">C>A702:4=84<0;B8=48=4<'0D<8=34<4=I8=3P<?5448=4;0<<4
48=4=D=:4=>34A48=4BC0A:48CI4@D4;;44AA48274=:\==C4=
(4CI4=(8434=)0=:E4AB27;DBBD=334=+4AB27;DBB34B4=I8=E>AA0CB14
7P;C4ABA827C8648=
a;;4=(84=827CIDE84;4=I8=48=D<(?A8CI4AIDE4A<4834=
!0BB4= (84 34= ">C>A =827C 8= 48=4< 4=64= '0D< ;0D54= 8= 34<
>7;4=<>=>G833P<?544=CBC474=:\==C4= >7;4=<>=>G83:0==;414=B64
5P7A;827B48=
4 Gebrauch:
(C0AC4=(8434=">C>A147DCB0<64<Pd34==F48BD=64=34B4ABC4;;4AB
D=370;C4=384ad454A=E>=34=A148CBF4A:I4D64=
(C4;;4=(8434=">C>A01F4==384"0B278=4D=140D5B827C86C1;481C
!0D54=(84=84<0;BB>=34A=6474=<8C34A"0B278=4
/8474=(84384">C>A702:4IDB827>34A5a7A4=34='827CD=6BF427B4;<8C
6A\dC4A+>AB827C3DA27148E>A70=34=4A$?C8>=
0;C4=(84BC4CB48=4=(8274A748CB01BC0=3ID34=A>C84A4=34=,4A:I4D64=
4A1BC0=38BC3DA27384!P=6434B!4=:4ABE>A646414=
A8=64= (84 7A4 P=34 D=3 ad4 =84<0;B 8= 384 #P74 >34A D=C4A 384
A>C84A4=34=0DC48;4
48
D=64F\7=;8274A+81A0C8>=
4BCBC42:4=
%A>1;4<4=<8C34A D??;D=6
D5?A0;;0D548=4=A4<3:\A?4A
4B27P386D=634B">C>A01B270;C:014;B94=027">34;;
(270;C4=(8434=">C>AB>5>AC018BC30B">C>A01B270;C:014;64A8BB4=
14CPC864=(8434=7>:47414;F848<1B27=8CCl=60=6B4CID=6m14B27A84
14= D< 34= ">C>A 01IDBC4;;4= !0BB4= (84 384 ">C>A702:4 01:a7;4=
CA4==4=34= 4AI4=3A07C8=B?8I84A4=384"0B278=4D=3;0BB4=E>A48=4<
4A=4DC4=41A0D27384=>CF4=3864='4?0A0CDA4=E>=48=4<0DC>A8B84AC4=
'4?0A0CDA384=BC3DA275a7A4=
A148C4=(84=DA148)064B;827C>34A1480DBA48274=34A4;4D27CD=6
#47<4=(84384"0B278=4=827C0D545P;;4=a14Ab8=41A0D27
A148C4=(84BC4CB@D4AID<0=6=84<0;B0D5>34A01FPACB
4845P;;4027C4=(840D5B8274A4=0=6D=35a7A4='827CD=6BF427B4;<8C
6A\dC4A+>AB827C3DA27
0B+4AF4=34=E>=0=34A4<0;B4<?5>7;4=4</D147\A:0==645P7A;827
B48=D=3ID"0B278=4=B27P34=5a7A4=384E>=34A0A0=C840DB64B27;>BB4=
B8=3
5 Instandhaltung / Lagerung
+>A'48=86D=6 >=CA>;;4,4A:I4D6F427B4;8=BC4;;D=6D=3=BC0=370;
CD=634A"0B278=4B270;C4=(8434=">C>A01D=3CA4==4=34= 4AI4=3A07C
(C4;;4=(8434=">C>A01CA4==4=384 4AI4D=3CA064=ID<,4A:I4D6
F427B4;382:4(27DCI70=3B27D74
aA48=4=B8274A4=4CA841027C4=(8430A0D530BB0;;4"DCC4A=D=3(27A0D
14=54BCB8CI4=
/DA(4=:D=634AA0=364507A70;C4=(8434=">C>A34=(270;;3P<?54AD=3
34= 1BC4;;14A4827 5A48 E>= %5;0=I4= 4CCAa2:BCP=34= D=3 B>=BC864=
4=CIa=3;8274=(C>554=
!0BB4=k (84 14B27P386C4 (270;;3P<?54A =DA E>= 48=4< 0DC>A8B84AC4=
'4?0A0CDA384=BC0DBF427B4;=
#47<4=(84:48=4'4?0A0CDA4=E>AB>=34A=;0BB4=6464=$A868=0;4AB0CI
C48;40DBC0DB274=
,427B4;=(84384,4A:I4D643DA27:><?;4CC40DBPCI40DB30<8C384
DBFD27CD=64A70;C4=1;481C
/D7A4A(8274A748C=47<4=(84:48=4*<10DC4=E>A384384"4A:<0;47A4A
"0B278=4E4AP=34A=+4ABC4;;4=(84=827C384A47I07;A464;D=634B">C>AB
D=3 ;0BB4= 34= ">C>A =827C 148 L14A3A47I07; ;0D54= 8=4 A464;<Pd864
=BC0=370;CD=68BC5aA384(8274A748CD=3384A70;CD=634A!48BCD=64=E>=
F4B4=C;8274A434DCD=6
!0BB4=(8434=">C>A01:a7;4=14E>A(84384">C>A702:48=48=4<'0D<
01BC4;;4=
6 Heben, Bewegen, Transportieren
"8C DB=07<4 34B A148CB14CA841B <aBB4= BP<C;8274 A148C4= 0= 34A
"0B278=4 <8C 0164B270;C4C4< ">C>A D=3 64CA4==C4A 4AI4 3DA27645a7AC
F4A34=
4A07A14CA841'0B4=?5;4640DB64=><<4=<DBB64<Pd34==F48
BD=64=34B1B27=8CCB07A14CA8414A5>;64=
414=/D<414=34A"0B278=4384=F48BD=64=34B1B27=8CCB414=
14027C4=0B4F827C34A"0B278=48BC0D534<)H?4=B278;3D=30<=34
384B4A =;48CD=6 0=646414= /D 7A4A (8274A748C 14=DCI4= (84 48=4
414<4C7>343845aA30B"0B278=4=64F827CD=3384646414=4(8CD0C8>=
64486=4C8BC
aA 48=4= B8274A4= )A0=B?>AC 027C4= (84 30A0D5 30BB 384 "0B278=4
>A34=C;827E4AIDAAC8BC
84">C>A702:4<DBB<8C0164B270;C4C4<">C>AD=364CA4==C4A 4AI40D5
48=4< =7P=64A CA0=B?>AC84AC F4A34= +4AF4=34= (84 :48=4 0=34A4=
)A0=B?>AC<8CC4;
SAFETY PRECAUTIONS
%0H?0AC82D;0A20A4C>C74B42C8>=B<0A:430B5>;;>FB
DANGER : This indicates a strong likelihood of
serious or even fatal injury if the instructions are not
followed
WA NING : )78B8=3820C4B0A8B:>58=9DAH>A30<064C>C744@D8?<4=C85C74
8=BCAD2C8>=B0A4=>C5>;;>F43
NOTE : )78B8=3820C4BDB45D;8=5>A<0C8>=
)78BBH<1>;A4<8=3BH>DC>C0:420A4F8C724AC08=>?4A0C8>=B
5H>D70E40=H?A>1;4<B>A@D4BC8>=B01>DCC742D;C8E0C>A?;40B42>=C02C
H>DA0??A>E43BD??;84A
DANGER : The machine is designed for safe and reliable
service if used as instructed. Before using your machine,
please make sure you have understood the contents of this
manual. Otherwise you could be injured and your equipment could be
damaged.
1 Training / Information
0<8;80A8B4H>DAB4;5F8C7C742>AA42CDB40=3C742>=CA>;B145>A4DB8=6C74
<0278=4 =>F7>FC>BC>?C74<>C>AA0?83;H
)74<0278=4<DBC0;F0HB14DB43022>A38=6C>C74A42><<4=30C8>=B68E4=
8=C748=BCAD2C8>=<0=D0;
'4<4<14AC70CC74DB4A8BA4B?>=B81;45>A0=H022834=CB>A30=64A>DB
A402C8>=B>22DAA8=6C>>C74A?4>?;4>AC748A14;>=68=6BC8B78BA4B?>=B818;8CH
C> 0BB4BBC74 ?>C4=C80; A8B:B >5 C74 6A>D=3 C> 14 2;40A43 0=3 C> C0:4 0;;
?A420DC8>=B=424BB0AHC>4=BDA48C8BB0548=?0AC82D;0A>=B;>?4B0=3>=
;>>B4B;8??4AH>AD=4E4=6A>D=3
#4E4A0;;>F278;3A4=>A?4>?;4D=50<8;80AF8C7C74B48=BCAD2C8>=BC>DB4C74
<0278=4)74A4<0H14;>20;;0FBF7827B4C0<8=8<D<0645>ADB4AB
#4E4AF>A:F74=C74A40A4?4>?;44B?4280;;H278;3A4=>A0=8<0;BF8C78=0
A038DB>5<4C4AB>5C74<0278=4C74>?4A0C>A<DBC=424BB0A8;HA4<08=0C
C742>=CA>;B>5C7470=3;4B
> =>C DB4 C74 <0278=4 85 H>D 70E4 144= C0:8=6 <43828=4 >A >C74A
BD1BC0=24BC70C<867CB;>FH>DAA402C8>=B>A<0:4H>D3A>FBH
;F0HBF40ABCDA3H=>=B;8?5>>CF40A0=3C867C;>=6CA>DB4ABF74=F>A:8=6
> =>C DB4 C74 <0278=4 8= 10A4 544C >A B0=30;B 0A ?A>C42C>AB 0A4
A42><<4=343
$=;HDB4C74<0278=45>AC74?DA?>B45>AF78278C8B8=C4=343=0<4;H;0F=
<08=C4=0=24=H>C74ADB4<0H?A>E430=64A>DB>A20DB430<064C>C74
<0278=4
2 Preparation
0A45D;;H8=B?42CC740A40F74A4C74<0278=48BC>14DB430=3A4<>E40=H
>1942CBC70C<867C14?A>942C431HC74<0278=4BC>=4BF8A46;0BB<4C0;
>1942CBj
45>A4DB40;F0HB2742:>E4AC74<0278=4C>4=BDA4C70CC74C>>;B0=3
345;42C>AB0A4=>CF>A=>A30<0643'4?;0240=HF>A=>A30<0643?0ACB
"08=C08=C744;42CA820;201;4BC70CBC>?C74<>C>A8=6>>32>=38C8>=B>C70C
H>D20=14BDA4C>CDA=C74<>C>A>55
742:C70C=>?4CA>;>A>8;0A4;40:8=6
>=>CDB4C74<0278=4F8C7>DC8CB?A>C42C8E420B8=6B0=34=BDA4C70C0;;C74
58CC8=6B0A4C867C
3 Danger ! Petrol is highly inflammable !
(C>A45D4;8=2>=C08=4ABB?4280;;H34B86=435>A8C;F0HB58;;C74C0=:>DC3>>AB
0=33>=>CB<>:4F78;43>8=68C
>=>CD=B2A4FC745D4;20?>AC>?D?F8C7?4CA>;F78;4C74<>C>A8BAD==8=6
>ABC8;;7>C
5?4CA>;8BB?8;C>=C746A>D=33>=>CCAHC>BC0ACC74<>C>A0AAHC74<0278=4
4;B4F74A40=30E>830;;=0:435;0<4BD=C8;C74?4CA>;E0?>DA70B38B?4AB43
(C>A4C74<0278=48=03AH?;024#4E4ABC>A4C74<0278=48=01D8;38=6
F74A4C74?4CA>;E0?>DA20=A402705;0<4B?0A:>AB>DA24>58=C4=B4740C
'4?;024C7420?B>5C745D4;C0=:0=3C74?4CA>;20=2>AA42C;H
!8<8CC740<>D=C>5?4CA>;8=C74C0=:C>A43D24B?8;;064
>=>CAD=C74<>C>A8=02>=58=43B?024F74A420A1>=<>=>G834E0?>DA
<867C022D<D;0C40A1>=<>=>G83420=1450C0;=BDA46>>3E4=C8;0C8>=
4 Use
)0:420A4F74=BC0AC8=6C74<>C>A5>;;>F8=6C74<0=D502CDA4A¶B8=BCAD2C8>=B
0=3:44?8=6H>DA544C0F0H5A><C741;034B
(C>?C74<>C>AF74=C74<0278=48B=>C8=DB4
,74=7>;38=6C74<0278=4F0;:3>=¶CAD=
)0:46A40C20A4F74=?D;;8=6C74<0278=4C>F0A3BH>D>AA4E4AB8=6C74
38A42C8>=>5A>C0C8>=8558CC43
44? 0B054 38BC0=245A><C74A>C0C8=61;034B B4C1HC74;4=6C7>5 C74
BC44A8=62>;D<=
>=>C?;024H>DA70=3B>A544C=40A>A14=40C7A>C0C8=6?0ACB
5C74A48B
01=>A<0;E81A0C8>=
01;>2:064
0?A>1;4<4=6068=6>A38B4=6068=6C74
2;DC27
02>;;8B8>=F8C705>A486=>1942C
34C4A8>A0C8>=>5C744=68=470;C201;45>;;>
F8=6<>34;
(C>?C744=68=48<<4380C4;H85C74=68=470;C201;48BB4E4A43DB4C74
BC0AC4A 2>=CA>; 0B 34B2A8143 8= ?0A06A0?7 BC0AC C74 4=68=4 C> BC>? C74
=68=4;4CC74<0278=42>>;3>F=D=?;D6C74B?0A:?;D6;4038=B?42CC74
<0278=40=370E4C74=424BB0AHA4?08AB20AA843>DC1H0=0??A>E43A4?08A4A
145>A4DB8=60608=
,>A:>=;H1H30H;867C>A8=6>>30AC858280;;867C
>=>CDB4C74<0278=4>=B;>?4B6A40C4AC70=b
,>A:02A>BBB;>?4B=>CD?>A3>F=C74<
"0:4BDA4C>:44?H>DA5>>C8=6>=B;>?8=66A>D=3270=6438A42C8>=E4AH
20A45D;;H
*B8=60224BB>A84B>C74AC70=C7>B4A42><<4=343<0H<0:4C74<0278=4
30=64A>DB0=320DB430<064C>H>DA<0278=4F7827F8;;=>C142>E4A431H
H>DA6D0A0=C44
5 Maintenance / storage
(C>?C74<>C>A0=338B2>==42CC74B?0A:?;D6145>A42;40=8=68=B?42C8=6
039DBC8=6>A<08=C08=8=6C74<0278=4>A270=68=6C74C>>;B
(C>? C74 <>C>A 38B2>==42C C74 B?0A: ?;D6 0=3 DB4 C782: 6;>E4B F74=
270=68=6C74C>>;B
44?0;;=DCB0=31>;CBC867CC>4=BDA4B0542>=38C8>=B>5DB4
)>A43D2458A4A8B::44?C74<>C>AC74B8;4=24A0=3C745D4;BC>A0640A405A44
>5?;0=CBF0BC4>8;>A0=H>C74A8=5;0<<01;4<0C4A80;
5 C74 4G70DBC B8;4=24A 8B 34542C8E4 70E4 8C A4?;0243 1H 0= 0??A>E43
A4?08A4A
>=>C<4=3?0ACBA4?;024C74<1HC74<0:4A¶B>F=B?0A4B
'4?;024C742DCC8=61;034B8=2><?;4C4B4CBC>:44?C74<10;0=243
>AH>DA>F=B054CH3>=>C0;C4AC74270A02C4A8BC82B>5H>DA<0278=4>=>C
C74 <>C>A B?443 B4CC8=6B 0=3 3> =>C AD= C74 <>C>A 0C 4G24BB B?443B
'46D;0A <08=C4=0=24 8B 4BB4=C80; 5>A B054CH 0=3 C> <08=C08= C74 ;4E4; >5
?4A5>A<0=24
;;>FC74<>C>AC>2>>;3>F=145>A4?DCC8=6C74<0278=40F0H
6 Moving, handling, transporting
=H02C8>=>=C74<0278=40?0AC5A><6A>D=338668=6<DBC14?4A5>A<43
F8C74=68=4BC>??430=3B?0A:?;D638B2>==42C43
)74<0278=4<DBC>=;H14<>E434G24?C5>A;0F=<08=C4=0=24?DA?>B4B
8=022>A30=24F8C7C748=BCAD2C8>=B8=C74">E4<4=CB42C8>=
0=3;8=6C>;85CC74<0278=4A4B?42CC748=BCAD2C8>=B8=0=3;8=6270?C4A
)74<0278=4BF4867C8B8=3820C43>=C74<0=D502CDA4AB?;0C40CC744=3>5
C78B<0=D0;*B40<4C7>3>570=3;8=6030?C43C>C74F4867C>5C74<0278=4
0=3C>C74B8CD0C8>=C>6D0A0=C44C74B054CH
!0B7C74<0278=43>F=2>AA42C;H5>AB054CA0=B?>AC
)74<0278=4B7>D;314CA0=B?>AC438=0CA08;4A3>=>CDB40=H>C74A<4C7>3
>5CA0=B?>AC
3

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
)4=70D<04B?4280;0C4=RQ>NB8=3820R]4B2><0BB46D8=C4B<4=R]4B
AVISO: Assinala uma forte probabilidade de
ferimentos corporais graves, ver até um perigo mor-
tal se as instruções não forem cumpridas.
P ECAUÇÃO: BB8=0;0D<0?>BB818;830343454A8<4=C>B2>A?>A08B>D34
30=>3>4@D8?0<4=C>B40B8=BCADR]4B=Q>5>A4<2D<?A830B
NOTA: >A=4248=5>A<0R]4B^C48B
BC4B8=0;270<0;74N0C4=RQ>3DA0=C40;6D<0B>?4A0R]4B
#> 20B> 34 ?A>1;4<0 >D ?0A0 C>30B 0B ?4A6D=C0B A4;028>=030B 2>< 0
<>C>4=G030S50E>A38A868AB40D<2>=24BB8>=MA8>0DC>A8I03>
AVISO: A máquina foi concebida para garantir um serviço
seguro e fiável em condições de utilização conformes às
instruções. Antes de usar a máquina, é favor ler e assimilar o
conteúdo deste manual. Se não o fizer, expõe-se a sofrer
ferimentos e o equipamento pode ficar danificado.
1 Formação / Informações
0<8;80A8I4B42><0DC8;8I0RQ>2>AA42C04>B2><0=3>B0=C4B34DC8;8I0A0
<M@D8=0(081034B;860A><>C>AA0?830<4=C4
<M@D8=0 34E4 B4<?A4 B4A DC8;8I030 B46D8=3> 0B A42><4=30R]4B
8=382030B=><0=D0;348=BCADR]4B
#Q>B44B@D4R0@D4>DC8;8I03>ASA4B?>=BME4;?4;>B02834=C4B>D?4;>B
54=Y<4=>B?4A86>B>B>2>AA83>B=0B>DCA0B?4BB>0B>D0>BB4DB14=B820
=0BD0A4B?>=B018;830340E0;80A>B?>C4=2808BA8B2>B3>C4AA4=>0CA010;70A4
C><0A C>30B 0B ?A420DR]4B =424BBMA80B ?0A0 60A0=C8A 0 BD0 B46DA0=R0
4B?4280;<4=C4=0B8=2;8=0R]4B=>BB>;>B02834=C03>B4B2>AA46038>B>D
<YE48B
#D=20 348G4 0B 2A80=R0B >D ?4BB>0B =Q> 50<8;80A8I030B 2>< 4BC0B
8=BCADR]4BDC8;8I0A0<M@D8=0BA46D;0<4=C0R]4B;>208B?>34<58G0AD<0
83034<V=8<0?0A0>DC8;8I03>A
#D=20CA010;74=0?A4B4=R034?4BB>0B4<4B?4280;2><2A80=R0B>D
0=8<08B=D<A08>34<4CA>BNE>;C030<M@D8=0>DC8;8I03>AC4=3>345820A
>1A860C>A80<4=C40>B2><0=3>B3>B<0=V?D;>B
#Q>DC8;8I40<M@D8=00?YBC4A8=64A83><43820<4=C>B>DBD1BCO=280B
?>34=3>?A49D3820A0BD020?028303434A45;4G>434E868;O=280
DA0=C4>CA010;7>DB4B4<?A4B0?0C>BA4B8BC4=C4B=Q>34AA0?0=C4B4
20;R0B 2><?A830B 4 0?4AC030B #D=20 DB4 0 <M@D8=0 34B20;R> >D 34
B0=3M;80B'42><4=30<>B;74>DB>34?A>C42R]4B0D38C8E0B
*C8;8I40<M@D8=0?0A0>DB>0@D45>834BC8=03>>DB490?0A00<0=DC4=
RQ>30A4;E0 &D0;@D4A>DCA>DB>?>34C>A=0AB4?4A86>B>>D30=85820A0
<M@D8=0
2 Preparação:
=B?4228>=4<8=D28>B0<4=C40I>=0=0@D0;0<M@D8=034E4B4ADC8;8I030
4 4;8<8=4 C>3>B >B >1942C>B @D4 ?>34< B4A ?A>942C03>B ?4;0 <M@D8=0
?43A0B58>BE83A>>1942C>B<4CM;82>Bj
=C4B34?A>2434A0@D0;@D4ADC8;8I0RQ>?A>2430B4<?A40D<2>=CA>;>
E8BD0;30<M@D8=0?0A0E4A85820AB40B54AA0<4=C0B4>B345;42C>A4B=Q>4BCQ>
=4< DB03>B =4< 30=858203>B "0=34 BD1BC8CD8A 0B ?4R0B DB030B >D
30=8582030B
(4 0 <M@D8=0 4BC8E4A 4@D8?030 34 D< 1>CQ> ?0A0 34B;860A > <>C>A
<0=C4=70 >B201>B 4;S2CA82>B34 ?0A064< 3><>C>A4<1>< 4BC03>34
5D=28>=0<4=C>345>A<0060A0=C8A0?0A064<3><>C>A
+4A858@D400DBU=280345D6034;V@D83>B2><1DBCVE4;Y;4>j
#Q>DC8;8I40<M@D8=0B4<6D0A30;0<0>DC0<?034?A>C42RQ>4E4A858@D4
B4C>3>B>B38B?>B8C8E>B3458G0RQ>4BCQ>14<0?4AC03>B
3 Aviso perigo o combustível é altamente inflamável:
A<0I4=4>2><1DBCVE4;4<A428?84=C4B4B?4280;<4=C4?A4E8BC>B?0A04BC4
4548C> =270 > 34?YB8C> 0?4=0B => 4GC4A8>A 4 =Q> 5D<4 3DA0=C4 4BC0
>?4A0RQ>
#D=20A4<>E00C0<?03>34?YB8C>342><1DBCVE4;>D03828>=42><1DBCV
E4;4=@D0=C>><>C>A4BC8E4A0CA010;70A>D4=@D0=C>4BC44BC8E4A@D4=C4
(4>2><1DBCVE4;34AA0<>D=>27Q>=Q>C4=C4?[A0CA010;70A><>C>A<0B
B8< 050BC4 0 <M@D8=0 34BC0 I>=0 4 4E8C4 ?A>E>20A @D0;@D4A 8=5;0<0RQ>
4=@D0=C>>BE0?>A4B342><1DBCVE4;=Q>4BC8E4A4<38BB8?03>B
A<0I4=40<M@D8=0=D<;D60AB42>#D=200A<0I4=40<M@D8=0=D<
;>20;>=34>BE0?>A4B342><1DBCVE4;?>34<0C8=68AD<0270<0D<050VB20
>DD<05>AC45>=C43420;>A
+>;C402>;>20A=>34E83>;D60A0BC0<?0B3>34?YB8C>43>2>;42C>A34
2><1DBCVE4;
!8<8C4 0 @D0=C83034 34 2><1DBCVE4; => 34?YB8C> ?0A0 <8=8<8I0A >B
B0;?82>B
#Q>?>=700CA010;70A><>C>A=D<;D60A2>=58=03>4<@D4>BE0?>A4B34
<>=YG83>3420A1>=>?>34<02D<D;0AB4$<>=YG83>3420A1>=>?>34
B4A<>AC0;+4A858@D401>0E4=C8;0RQ>
4 Utilização:
%>=700CA010;70A><>C>A2><?A420DRQ>A4B?48C0=3>0B8=BCADR]4B3>
501A820=C44<0=C4=3>>B?SB050BC03>B30B54AA0<4=C0B
4B;86D4><>C>A@D0=3>0<M@D8=04BCMB4<E868;O=280
=34=D=202>AA02><0<M@D8=0
%DG40<M@D8=0?0A0B8>D8=E4AC0>B4=C83>340=30<4=C>B438B?>=VE4;
2><<D8C0?A420DRQ>
>=B4AE4038BCO=28034B46DA0=R04<A4;0RQ>NB54AA0<4=C0BA>C0C8E0B
3030?4;>2><?A8<4=C>3>6D803>A
#D=20 2>;>@D4 0B <Q>B >D >B ?SB 4< ?A>G8<83034 >D 34108G> 3>B
4;4<4=C>B4<A>C0RQ>
<20B>34
E81A0RQ>0=>A<0;
1;>@D48>
?A>1;4<0344<1A08064<
27>@D42><D<>1942C>4BCA0=7>
34C4A8>A0RQ>3>201>34?0A064<3><>C>A2>=B>0=C4><>34;>
4B;86D4><>C>A8<4380C0<4=C4B4>201>34?0A064<34<>C>A4BC8E4A
2>AC03>0228>=4>2><0=3>3>BC0AC4A2><>34B2A8C>=>cl;860A><>C>Am
?0A034B;860A><>C>A348G40<M@D8=00AA45424A34B;86D4>58>30E4;0
8=B?4228>=40<M@D8=04<0=344542CD0A0BA4?0A0R]4B=424BBMA80B?>AD<
A4?0A03>A0DC>A8I03>0=C4B34?A>2434A0@D0;@D4A=>E0DC8;8I0RQ>
)A010;740?4=0BN;DI3>380>D2><D<0;DI0AC858280;341>0@D0;83034
#Q>DC8;8I40<M@D8=04<8=2;8=0R]4BBD?4A8>A4B0b
)A010;74 0B 8=2;8=0R]4B => B4=C83> CA0=BE4AB0; =D=20 0> BD18A >D 0>
34B24A
#>BC4AA4=>B<D8C>024=CD03>B58A<4>BB4DB?0BB>B4<D343438A42RQ>
2><<D8C0?A420DRQ>
DC8;8I0RQ>34 024BBYA8>B>DCA>B @D4 >BA42><4=303>B?>34 C>A=0A0
<M@D8=0?4A86>B04?A>E>20A30=>BNBD0<M@D8=0@D4=Q>B4AQ>2>14AC>B
?4;0BD060A0=C80
5 Manutenção / armazenamento
4B;86D4 ><>C>A 4 0 E4;0 0=C4B 34 ?A>2434A 0 @D0;@D4A >?4A0RQ> 34
;8<?4I0 34E4A85820RQ>34 <D30=R03454AA0<4=C0B 3409DBC4 >D34
<0=DC4=RQ>30<M@D8=0
4B;86D4 > <>C>A 0 E4;0 4 DC8;8I4 ;DE0B 4B?4BB0 ?0A0 BD1BC8CD8A 0B
54AA0<4=C0B
"0=C4=70C>30B0B?>A20B4?0A05DB>B0?4AC03>B?0A060A0=C8A2>=38R]4B
34DC8;8I0RQ>B46DA0B
%0A0A43DI8A>BA8B2>B348=2U=38><0=C4=70><>C>A>B8;4=28>B>40I>=0
340A<0I4=0<4=C>3>2><1DBCVE4;B4<E464C08B4G24BB>346>A3DA0>D
34@D0;@D4A>DCA0<0CSA80BDB24?CVE4;34B48=5;0<0A
"0=34BD1BC8CD8A>BB8;4=28>B>B344B20?434548CD>B>B?>AD<A4?0A03>A
0DC>A8I03>
#Q>A4?0A40B?4R0B"0=34BD1BC8CD8A0B?4R0B?>A?4R0B34>A864<
(D1BC8CD00B54AA0<4=C0B?>A;>C4B2><?;4C>B?0A0?A4B4AE0A>4@D8;V1A8>
%0A00BD0B46DA0=R0=Q><>3858@D40B20A02C4AVBC820B30BD0<M@D8=0
#Q><>3858@D4>B09DBC4B30A46D;0RQ>34E4;>2830343><>C>A4=Q>DC8;8I4
><>C>A4<B>1A4E4;>283034*<0<0=DC4=RQ>A46D;0AS4BB4=280;?0A00
B46DA0=R040<0=DC4=RQ>3>=VE4;34?4A5>A<0=24B
48G4><>C>A0AA45424A0=C4B346D0A30A0<M@D8=0=D<;>20;
6 Deslocamento, manutenção, transporte.
&D0;@D4A<0=8?D;0RQ>30<M@D8=05>A03>CA010;7>3>B>;>34E44542CD0A
B42><><>C>A40E4;034B;8603>B
$ 34B;>20<4=C> 5>A0 30<0=DC4=RQ> 30B A4;E0B34E44542CD0AB434
02>A3>2><0B8=BCADR]4B3>cm34B;>20<4=C>m
"0=DC4=RQ>?0A0;4E0=C0A0<M@D8=0B8600B8=BCADR]4B34<0=DC4=RQ>34
20?VCD;> $?4B>30 <M@D8=04BCM8=38203>=0 ?;020 34834=C85820RQ>3>
2>=BCADC>A 4 => 58< 34BC4 <0=D0; *C8;8I4 D< <SC>3> 34 <0=DC4=RQ>
030?C03>0>?4B>30<M@D8=04NB8CD0RQ>?0A060A0=C8A0B46DA0=R0
<0AA42>AA42C0<4=C40<M@D8=0?0A0D<CA0=B?>AC44<C>300B46DA0=R0
$CA0=B?>AC434E44542CD0AB42><><>C>A40E4;034B;8603>B44<28<0
34D<A41>@D4=Q>DC8;8I4=4=7D<>DCA><48>34CA0=B?>AC4
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
%>AA4 ;0 <0BB8<0 0CC4=I8>=4 0;;4 0EE4AC4=I4 ?A4243DC4 30;;4 B46D4=C8
8=3820I8>=8
ATTENZIONE: Indica un rischio elevato di gravi ferite
o persino di morte, se non vengono rispettate le
istruzioni.
P ECAUZIONE: =3820D=A8B278>3854A8C4>3830==>0;;¶0CCA4II0CDA0B4=>=
E4=6>=>>BB4AE0C4;48BCADI8>=8
NOTA: >A=8B248=5>A<0I8>=8DC8;8
&D4BC> B8<1>;> A82780<0 0;;0 <0BB8<0 ?AD34=I0 3DA0=C4
34C4A<8=0C4>?4A0I8>=8
= 20B> 38 ?A>1;4<8 > ?4A @D0;B80B8 3><0=30 A86D0A30=C4 ;0 <>C>I0??0
A8E>;64AB803D=2>=24BB8>=0A8>0DC>A8II0C>
ATTENZIONE: a macchina è stata progettata per garantire
un servizio sicuro ed affidabile in condizioni d’uso conformi
alle istruzioni. Prima di adoperare la macchina, leggere
attentamente e comprendere le istruzioni contenute nel
presente manuale. a mancata osservanza di questa raccomandazione
comporta pericolo per l’incolumità delle persone e la possibilità di
arrecare danni alla macchina
1 Training / Informazioni
0<8;80A8II0AB82>=;¶DC8;8II>2>AA4CC>42>=82><0=38?A8<038DC8;8II0A4;0
<02278=0n=424BB0A8>8<?0A0A42><40AA4BC0A48;<>C>A4A0?830<4=C4
!0 <02278=0 E0 B4<?A4 DC8;8II0C0 >BB4AE0=3> ;4 A022><0=30I8>=8
2>=C4=DC4=4;<0=D0;48BCADI8>=8
)4=4A4 ?A4B4=C4 274 ;¶DC8;8II0C>A4 34;;0 <02278=0 T A4B?>=B018;4 346;8
8=2834=C84348?4A82>;8=48@D0;8?>BB>=>8=2>AA4A4;40;CA4?4AB>=4>8;>A>
14=8(D0T;0A4B?>=B018;8CN38E0;DC0A48?>C4=I80;8A8B278?A4B4=C8=4;;0I>=0
38 ;0E>A> 4 ?A4=34A4 CDCC4 ;4 3>EDC4 ?A420DI8>=8 ?4A 60A0=C8A4 ;0 ?A>?A80
B82DA4II0 8= ?0AC82>;0A4 BD ?4=388 A8?838 C4AA4=8 022834=C0C8 B28E>;>B8 >
8=BC018;8
#>=;0B280A4DC8;8II0A4;0<02278=00810<18=8>0278=>=7038<4BC8274II0
2>= ;4 ?A4B4=C8 8BCADI8>=8 E4=CD0;8 =>A<0C8E4 ;>20;8 8= E86>A4 =4; ?04B4
3¶DC8;8II>A827843>=>274;¶>?4A0C>A401180D=¶4CN<8=8<0
#>=;0E>A0A4@D0=3>B>=>?A4B4=C8=4;A0668>38B82DA4II038<4CA830;;0
<02278=0?4AB>=448=?0AC82>;0A410<18=8>0=8<0;83><4BC828k;¶>?4A0C>A4
BC4BB>34E4A8<0=4A40;2><0=3>34;;0<02278=0
#>=03>?4A0A4;0<02278=0@D0=3>B8TB>CC>;¶4554CC>380;2>;82850A<028>
0;CA4B>BC0=I4274068B2>=>BD8A85;4BB84BD;;¶0CC4=I8>=4
%4ACDCC0;03DA0C034;;0E>A>8=3>BB0A420;I0CDA4A4B8BC4=C82>=BD>;0=>=
B28E>;>B0 4 ?0=C0;>=8 ;D=678 034A4=C8 #>= ;0E>A0A4 <08 0 ?8438 =D38 >
20;I0=3> B0=30;8 (8A022><0=30 8=>;CA4 ;¶DB> 38 38B?>B8C8E838?A>C4I8>=4
0DA82>;0A4
3>?4A0A4 ;0 <02278=0 4B2;DB8E0<4=C4 ?4A ;¶DB> ?A4E8BC> >BB80?4A ;0
C>B0CDA0348C0??4C84A1>B8&D0;B80B8DC8;8II>38E4AB>30@D4;;>B>?A034B2A8CC>
2><?>AC0?4A82>;>?4A;V8=2>;D<8CN34;;4?4AB>=444E4=CD0;830==80;;0
<02278=0
2 Preparazione:
B?4I8>=0A4022DA0C0<4=C4;¶0A403>E4B83>EAN;0E>A0A40E4=3>2DA038
C>6;84A4 CDCC8 6;8 >664CC8 274 ?>CA4114A> 4BB4A4 B206;80C8 30;;0 <02278=0
?84CA458;8E4CA8>664CC8<4C0;;828j
%A8<0388=8I80A48;;0E>A>?A>2434A4B4<?A403D=¶8B?4I8>=4E8B8E034;;0
<02278=0 ?4A E4A85820A4 274 6;8 DC4=B8;8 4 8 345;4CC>A8 =>= B80=> DBDA0C8 >
30==46680C8(>BC8CD8A48?4II8DBDA0C8>30==46680C8
(4;0<02278=0T3>C0C038?D;B0=C4380AA4BC><>C>A4<0=C4=4A48=1D>=>
BC0C>820E84;4CCA828380AA4BC>?4A60A0=C8A4;¶0AA4BC>34;<>C>A4
>=CA>;;0A4274=>=E8B80=>?4A38C438;8@D83820A1DA0=C4>;8>j
#>= 03>?4A0A4 ;0 <02278=0 2>= 8 ?0A050=678 > 20AC4A 38 ?A>C4I8>=4
B<>=C0C842>=CA>;;0A4274CDCC8838B?>B8C8E838?A>C4I8>=4B80=>1;>220C8
3 Attenzione pericolo la benzina è altamente infiammabile:
>=B4AE0A4;014=I8=08=A428?84=C883>=48?4A;>BC>220668>554CCD0A48;
?84=> 38 14=I8=0 4B2;DB8E0<4=C4 0;;¶0?4AC> 4 =>= 5D<0A4 3DA0=C4 ;4
>?4A0I8>=838A85>A=8<4=C>
#>=C>6;84A48;C0??>34;B4A10C>8>34;;014=I8=0=S0668D=64A414=I8=0B4
8;<>C>A4T8=<>C>>??DA40=2>A020;3>
#4;;¶4E4=CD0;8CNE85>BB4BC0C05D>A8DB28C03814=I8=0=>=0EE80A48;<>C>A4
;;>=C0=0A4;0<02278=030;;0I>=044E8C0A4@D0;B80B85>=C4380224=B8>=4
?A8<02748E0?>A834;2><1DBC818;4B8B80=>38BB8?0C8
'8?>AA4 ;0 <02278=0 8= D= ;>20;4 0B28DCC> #>= C4=4A4 ;0 <02278=0 8=
0<184=C83>E48E0?>A83814=I8=0?>CA4114A>A0668D=64A4580<<4B28=C8;;4>
B>A64=C83820;>A4
'8?>B8I8>=0A42>AA4CC0<4=C48C0??834;B4A10C>8>434;;0A8B4AE03814=I8=0
!8<8C0A4;0@D0=C8CN3814=I8=00;;¶8=C4A=>34;B4A10C>8>?4AA83DAA46;8B?ADII8
#>=0EE80A48;<>C>A48=D=0<184=C4278DB> 3>E4B8?DZ022D<D;0A48;
<>=>BB83> 38 20A1>=8> ; <>=>BB83> 38 20A1>=8> ?DZ 4BB4A4 <>AC0;4
>=CA>;;0A4274;0E4=C8;0I8>=4B80BD558284=C4
4 Utilizzo:
EE80A4 8;<>C>A4 2>=20DC4;0>BB4AE0=3> ;48BCADI8>=8 34;2>BCADCC>A4 4
C4=4=3>8?843814=38BC0=C8306;8DC4=B8;8
AA4BC0A48;<>C>A4@D0=3>;0<02278=0T;0B280C08=2DBC>38C0
0<<8=0A4=>=2>AA4A42>=;0<02278=0
*B0A4;0<0BB8<0?A420DI8>=4=4;C8A0A4;0<02278=0E4AB>38BS4=4;;¶
8=E4AC8A48;B4=B>38<0A280B438B?>=818;4
$BB4AE0A4D=038BC0=I038B82DA4II0A8B?4CC>06;84;4<4=C8A>C0=C8
2>AA8B?>=34=C40;;0;D=674II034;;0BC46>;0
#>=<4CC4A4<08<0=8>?8438E828=>>B>CC>;4?0AC88=<>E8<4=C>
=20B>38
E81A0I8>=40=><0;0
1;>220668>
?A>1;4<0385A8I8>=4
DAC>2>=D=2>A?>4BCA0=4>
30==>0;20E>380AA4BC><>C>A40B42>=3034;<>34;;>
4A<0A4 8<<4380C0<4=C4 8; <>C>A4 B4 8; 20E> 38 0AA4BC> <>C>A4 T
B4I8>=0C>0CC8E0A4;0;4E034;;>BC0AC4AB46D4=3>;48BCADI8>=834B2A8CC4=4;c
l0EE8><>C>A4m ?4A0AA4BC0A48;<>C>A4;0B280A4 A055A4330A4 ;0<02278=0
8B?4I8>=0A4;0<02278=0 450A 4554CCD0A4 ;4A8?0A0I8>=8 =424BB0A8430 D=
A8?0A0C>A40DC>A8II0C>?A8<038DC8;8II0A4;0<02278=038=D>E>
!0E>A0A4 B>;C0=C> 0;;0 ;D24 34; 68>A=> >3 8= ?A4B4=I0 38 D=0 1D>=0
8;;D<8=0I8>=40AC858280;4
#>=03>?4A0A4<08;0<02278=0BD?4=34=I4BD?4A8>A808b
(D;;4?4=34=I4=>=;0E>A0A48=B0;8C0>8=38B24B0<0B4<?A4CA0BE4AB0;
<4=C4
(D8C4AA4=88=?4=34=I00224AC0AB8348?A>?A8?D=C8380??>668>420<180A4
38A4I8>=42>=;0<0BB8<020DC4;0
!¶DC8;8II>380224BB>A838E4AB830@D4;;8A022><0=30C8?DZA4=34A4?4A82>;>B>
;¶DC8;8II>34;;0<02278=04?A>E>20A430==80;;0<02278=0=>=2>?4AC830;;0
60A0=I80
5 Manutenzione / rimessaggio
4A<0A48;<>C>A44BC0220A48;20E>34;;020=34;0?A8<0384554CCD0A4;4
>?4A0I8>=8 38 ?D;8I80 38 E4A85820 38 20<18> DC4=B8;4 38 A46>;0I8>=4 > 38
<0=DC4=I8>=4<02278=0
4A<0A48;<>C>A4BC0220A48;20E>34;;020=34;048=3>BB0A46D0=C8B?4BB8
?4A20<180A46;8DC4=B8;8
>=CA>;;0A4274CDCC8830384;4E8C8B80=>14=B4AA0C805>=3>?4A60A0=C8A4
2>=38I8>=83¶DC8;8II>B82DA4
%4A4E8C0A4?4A82>;>388=24=38>C4=4A48;<>C>A48;B8;4=I80C>A44;0I>=038
BC>220668>34;20A1DA0=C414=?D;8C830E464C0;8306A0BB>8=4224BB>430
@D0;B80B80;CA>4;4<4=C>8=580<<018;4
0AB>BC8CD8A48B8;4=I80C>A838B20A82>3854CC>B830D=A8?0A0C>A40DC>A8II0C>
#>=A8?0A0A48?4II80A4554CCD0A4;0B>BC8CDI8>=42>=A820<18>A868=0;8
(>BC8CD8A46;8DC4=B8;8?4A;>CC82><?;4C8?4A<0=C4=4A48;18;0=280<4=C>
%4A<>C8E838B82DA4II0=>=<>385820A4;420A0CC4A8BC827434;;0<02278=0
#>=<>385820A4;4A46>;0I8>=838E4;>28CN34;<>C>A44=>=DC8;8II0A48;<>C>A4
0E4;>28CN4224BB8E0*=0<0=DC4=I8>=4A46>;0A4T4BB4=I80;4?4A60A0=C8A4
;0B82DA4II04;4?A4BC0I8>=834;;0<02278=0
!0B280A4 A055A4330A48;<>C>A4?A8<038A8?>AA4 ;0<02278=0 8=D=;>20;4
278DB>
6 Spostamento, manutenzione, trasporto.
&D0;B80B80I8>=4BD;;0<02278=0=>=A86D0A30=C4;0I0??0CDA034;C4AA4=>E0
4554CCD0C00<>C>A4B?4=C>42>=8;20E>34;;020=34;0B2>;;460C>
;CA0B54A8<4=C>0;385D>A834;;4>?4A0I8>=838<0=DC4=I8>=4 348C0??4C8
4A1>B8 E0 4554CCD0C> B46D4=3> ;4 8BCADI8>=8 A8?>AC0C4 =4; ?0A06A05>
lCA0B54A8<4=C>
">E8<4=C0I8>=4?4AB>;;4E0A4;0<02278=0A8B?4CC0A4;48BCADI8>=834;c
<>E8<4=C0I8>=4 ; ?4B> 34;;0 <02278=0 T 8=3820C> BD;;0 C0A674CC0 34;
2>BCADCC>A448=20;240;?A4B4=C4<0=D0;4%4A>?4A0A48=C>C0;4B82DA4II08;
<4C>3>DC8;8II0C>?4A;0<>E8<4=C0I8>=434E44BB4A40346D0C>0;?4B>34;;0
<02278=0403>6=8B8CD0I8>=4
;>220A4;0<02278=0?4A60A0=C8A4D=CA0B?>AC>8=C>C0;4B82DA4II0
;CA0B?>AC>B84554CCD0BDD=A8<>A278>2>=8;<>C>A4B?4=C>48;20E>34;;0
20=34;0B2>;;460C>E84C0C>03>?4A0A4D=@D0;B80B80;CA><4II>38CA0B?>AC>
4

A
Należy zwrócić szczególną uwagę na zalecenia poprzedzone
następującymi wyrażeniami:
A 5&- +(63)$ 451.*($
0565*./.4 E-5"'.!0 E$B"( : - 4$2C,($0"(
4/065/ #*3-($/06$1206$& -( 6 +$"$B(-1203*")(
D
Sygnalizuje ryzyko obrażeń ciała lub uszkodzenia
wyposażenia w przypadku nieprzestrzegania zaleceń instrukcji.
odaje przydatne informacje.
Ten znak zwraca uwagę na zachowanie ostrożności w
czasie wykonywania niektórych czynności.
W razie wystąpienia problemów lub w przypadku pytań dotyczących
glebogryzarki należy zwrócić się do autoryzowanego sprzedawcy.
A 06?#6$-($ 6.12 :. 6 /0.)$*
2.4 -$ /.# *?2$, 6 /$4-($-( !$6/($"6-$&. (
-($6 4.#-$&. #6( : -( 4 4 03-* "' 6&.#-5"' 6
6 +$"$-( ,((-1203*")(06$#3E5"($,, 165-5- +$E5
/06$"652 > ( /06514.(> 1.!($ 20$C> -(-($)16$) (-1203*")(
/065/ #*3-($/06$1206$& -( 2$&.6 +$"$-( - 0 E )?1(@ B124.
- .!0 E$-( "( : +3!316*.#6$-($45/.1 E$-(
6*.+$-( -%.0, ")$
- Należy zapoznać się z prawidłową obsługą elementów sterowania
przed użyciem maszyny. Należy nauczyć się szybko wyłączać silnik.
- Maszyna musi być zawsze używana zgodnie z zaleceniami podanymi
w instrukcji obsługi.
- Należy pamiętać, że użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub
niebezpieczne sytuacje związane z innymi osobami lub ich własnoś-
cią. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za ocenę potencjalnych
zagrożeń związanych z uprawianym terenem i podjęcie niezbędnych
środków w celu zapewnienia bezpieczeństwa, na nachyleniach terenu,
w terenie nierównym, śliskim lub zabudowanym.
- Nigdy nie zezwalać na użytkowanie maszyny dzieciom lub osobom
nieznającym zasad obsługi. Lokalne przepisy mogą określać
minimalny wiek użytkownika.
- Nigdy nie pracować w obecności osób, a zwłaszcza dzieci lub
zwierząt przebywających w promieniu poniżej 20 metrów dookoła
maszyny; użytkownik musi obowiązkowo przez cały czas przytrzymy-
wać uchwyty.
- Nie używać maszyny po spożyciu leków lub substancji, które mogą
ograniczać szybkość reakcji lub uwagę.
- W czasie pracy należy zawsze zakładać wytrzymałe buty antypośl-
izgowe i długie spodnie z wąskimi nogawkami. Nie używać maszyny
boso ani w sandałach. Zalecamy zakładanie słuchawek ochronnych.
- Maszyny należy używaç zgodnie z przeznaczeniem, do pielęgnacji
trawników. Każde inne zastosowanie może byç niebezpieczne lub
prowadziç do uszkodzenia maszyny.
065&.2.4 -($
- Sprawdzić dokładnie strefę, w której będzie używana maszyna i
usunąć wszystkie przedmioty, które mogą zostać wyrzucone przez
maszynę (kamienie, druty, szkło, przedmioty metalowe…).
- rzed użyciem należy zawsze wykonać kontrolę wzrokową maszyny,
aby upewnić się, że narzędzia i osłony nie są zużyte lub uszkodzone.
Wymienić zużyte lub uszkodzone części.
- Jeżeli maszyna jest wyposażona w przycisk wyłączenia silnika,
przewody elektryczne wyłączenia silnika należy utrzymywać w dobrym
stanie w celu zagwarantowania wyłączenia silnika.
- Sprawdzić brak wycieku płynów (benzyna, olej…)
- Nie używać maszyny bez osłony lub pokryw zabezpieczających i
upewniać się, że są prawidłowo dokręcone.
4 & -($!$6/($"6$B124. $-65- )$12 /0.#3*2$, 451."$
: 24./ +-5,
- aliwo należy przechowywać w pojemnikach specjalnie
przewidzianych do tego celu. aliwo należy uzupełniać tylko na
zewnątrz. W czasie wykonywania tej czynności nie wolno palić.
- Nigdy nie zdejmować korka wlewu paliwa i nigdy nie uzupełniać
paliwa kiedy silnik pracuje lub kiedy jest gorący.
- Jeżeli benzyna rozleje się na ziemi, nie należy uruchamiać silnika, ale
odsunąć maszynę z tej strefy, aby zapobiec ryzyku zapłonu zanim
opary benzyny nie ulegną rozproszeniu.
- Maszynę należy przechowywać w suchym miejscu. Nigdy nie
przechowywać maszyny w pomieszczeniu, gdzie opary paliwa mogą
wejść w kontakt z ogniem, iskrami lub źródłami ciepła.
- Zakładać prawidłowo korki wlewu paliwa i kanistra z benzyną.
- Ograniczać ilość paliwa w zbiorniku, aby zminimalizować odpryski.
- Nie uruchamiać silnika w miejscach o ograniczonej przestrzeni,
gdzie mogą gromadzić się opary tlenku węgla.- Tlenek węgla może
mieć śmiertelne działanie. Zapewnić prawidłową wentylację.
!1:3&
- Silnik należy uruchamiać z zachowaniem ostrożności i zgodnie z
instrukcjami producenta, ustawiając nogi z dala od narzędzi(-a).
- Wyłączać silnik, kiedy maszyna jest pozostawiana bez nadzoru.
- odczas obsługi maszyny należy chodzić, nigdy nie należy biegać.
- Maszynę należy pociągać do siebie lub zmieniać kierunek jazdy
(jeżeli taka funkcja jest dostępna) z zachowaniem dużej ostrożności.
- Zachować bezpieczną odległość od narzędzi obrotowych,
zapewnianą przez długość kierownicy.
- Nie umieszczać rąk lub nóg w pobliżu elementów obrotowych lub
pod nimi.
- W przypadku:
- nieprawidłowych wibracji,
- blokady,
- problemów z działaniem sprzęgła,
- uderzenia w jakiś przedmiot,
- uszkodzenia przewodu wyłączania silnika (zależnie od modelu),
- Wyłączyć natychmiast silnik (jeżeli przewód wyłączania silnika jest
uszkodzony, należy użyć dźwigni rozruchowej zgodnie z opisem w
punkcie „uruchomienie silnika” do wyłączenia silnika), odczekać na
ostygnięcie maszyny, odłączyć przewód świecy, sprawdzić maszynę i
wykonać niezbędne naprawy w autoryzowanym serwisie przed
ponownym użyciem.
- racować tylko przy świetle dziennym lub przy sztucznym oświetle-
niu dobrej jakości.
- Nie używać maszyny na nachyleniach terenu przekraczających 10°
(17%).
- Na terenie nachylonym należy pracować w poprzek wzniesienia,
nigdy w górę lub w dół.
- W nachylonym terenie, należy poruszać się ostrożnie i zachować
szczególną uwagę przy zmianie kierunku.
- Użytkowanie innych akcesoriów niż zalecane może spowodować
uszkodzenie maszyny, które nie zostanie objęte obsługą gwarancyjną.
.-1$04 ") /06$"'.454 -($
- Wyłączyć silnik i odłączyć świecę przed każdą operacją czyszczenia,
kontroli, wymiany narzędzia, regulacji lub konserwacji maszyny.
- Wyłączyć silnik, odłączyć świecę i użyć grubych rękawic do wymiany
narzędzi(-a).
- Nakrętki i śruby muszą być dokręcone w celu zapewnienia
bezpiecznych warunków użytkowania.
- Aby ograniczyć ryzyko pożaru, należy utrzymywać silnik, tłumik i
zbiornik benzyny oczyszczone z pozostałości roślin, nadmiaru smaru
lub innych substancji, które mogą się zapalić.
- Wymieniać uszkodzony tłumik wydechowy w autoryzowanym
serwisie.
- Nie naprawiać części. Wymieniać zużyte części na oryginalne.
- Wymieniać narzędzia stosując kompletne zestawy, aby zagwaran-
tować wyważenie.
- Ze względu na bezpieczeństwo nie należy modyfikować
charakterystyki technicznej maszyny. Nie zmieniać ustawień regulacji
prędkości obrotowej silnika i nie używać silnika z nadmierną
prędkością. Regularna konserwacja ma fundamentalne znaczenie dla
bezpieczeństwa i utrzymania osiągów.
- Odczekać na ostygnięcie silnika przed przechowywaniem maszyny
w zamkniętym pomieszczeniu.
06$,($16"6 -($(20 -1/.02
- Każda czynność wykonywana na maszynie z wyjątkiem uprawy ziemi
musi być wykonywana przy wyłączonym silniku i odłączonej świecy.
- rzemieszczanie (bez koszenia trawnika) musi odbywać się zgodnie
z instrukcjami w punkcie „przemieszczanie”
- Transport: przy podnoszeniu maszyny należy przestrzegać instrukcji
z rozdziału transport. Waga maszyny jest podana na tabliczce produ-
centa i na końcu niniejszej instrukcji. Aby zagwarantować
bezpieczeństwo, należy stosować metody transportu dostosowane do
wagi maszyny i do sytuacji.
- Maszynę należy prawidłowo umocować, aby zapewnić
bezpieczeństwo w czasie transportu.
- Transport musi odbywać się przy wyłączonym silniku i odłączonej
świecy, za pomocą przyczepy. Nie należy stosować innych środków
transportu.
GÜVEN İK TA İMAT ARI
ş0ğo3014;8AC8;4=18;68;4A8=1D;D=3DğD7DBDB;0A0\I4;38::0C438=
<$ $)415);4)9) <?<45)5):E 0)416,- +1,1,
?)9)4)65)91:3174,<;<6<=-+)63)?*E14-:76<A4)
6)*14-+-;161/C:;-919
<( )0;8<0C;0A0DHD;<0<0Bo70;8=34<0338I0A0AE4H0A0;0=<0A8B:88;4
B>=DR;0=018;424ğ8=86\BC4A8A
$ 0H30;o18;68;4AE4A8A
D8ş0A4C14;8A;8R0;oş<0;0A8R8=8:0I=8C4;8ğ8=3438A
">C>AR0?0Bo8;48;68;818AB>AD=>;<0Bo70;8=34H030B>AD;0Ao=oI8R8=;aC54=
H4C:8;810H88;4C4<0B064R8=
<$ $)415);4)9) <?/<6 =-314,- 3<44)6E4)6 ,<9<54)9,)
5)316- /D=-61419 =- -;3141 *19 =-314,- A)4E=)+)3 =-314,-
;):)94)65E=;E9)316-61@13<44)65),)6C6+-4D;.-6-431;)*E6E
73<?<6=-)64)?E63:10)4,-?)9)4)65)=-+10)@E60):)9/C95-:191:31
*<4<65)3;),E9
1;1;1514/14-9
"0:8=4H8:D;;0=<030=\=24:4=38=8I8:><DC;0A0E43>ğAD:D;;0=o<00;oşCoAo=
">C>AD7oI;o18Aş4:8;34=0Bo;3DA3DA020ğo=oIo18;8=
"0:8=4308<0C0;8<0C;0A3014;8AC8;4=\=4A8;4A4DHD;0A0::D;;0=o;<0;o3oA
D;;0=o2o=o=38ğ4A:8ş8;4A8=E4:0Aşo;0şCoğo:0I0;0A30=C47;8:4;83DAD<;0A30=
E4 <0338 70B0A30= B>AD<;D >;3DğD=D 0:;o=oI30 1D;D=3DAD= J0;oş<0
0;0=o=30:8>;0BoC47;8:4;4A834ğ4A;4=38A<4:E4\I4;;8:;44ğ8<;8H4A;4A343aI
>;<0H0=I4<8=;4A34:0H60=H4A;4A34E4H0<>18;H0;0A306aE4=;8ğ8B0ğ;0<0:
aI4A464A4:;8C4318A;4A80;<0::D;;0=o2o=o=B>AD<;D;DğD=303oA
D C0;8<0C;0A0 0ş8=0 >;<0H0= 78R18A R>2DğD= E4H0 H4C8ş:8=8= <0:8=4H8
:D;;0=<0Bo=08I8=E4A<4H8=.4A4;3aI4=;4<4;4A34:D;;0=o2o8R8=0B60A818AH0ş
14;8A;4=<8ş>;018;8A
"0:8=4=8=R4EA4B8=34<4CA4;8:18AH0AoR0?3078;8=34:8ş8E0AB0\I4;;8:;4
R>2D:;0A E4H0 70HE0=;0A 1D H4A;4A34 0B;0 R0;oş<0Ho= :D;;0=o2o 683>=;0Ao
:4B8=;8:;4C0<:>=CA>;0;Co=30CDC<0:I>AD=303oA
'45;4:B;4A8=8I8E4DH0=o:;oğo=oIo4C:8;438ğ818;8=4=74A70=6818A<0334E4H0
8;0R0;3o:C0=B>=A0<0:8=4H8:D;;0=<0Ho=
J0;oş<04B=0Bo=30308<0B0ğ;0<:0H<0H0=0H0::01o68H8=aI4A8=8I4
>CDA0=DID=?0=C0;>=68H8=H0ğo=oIRo?;0::4=H030C4A;8:E0A:4=<0:8=4H8
:D;;0=<0Ho= D;0::>AD<0Bo:D;;0=<0=oIo\=4A8A8I
"0:8=4H8C0B0Ao< 0<02o=0DH6D= >;0A0:H0=8 R8<0;0=;0Ao= 10:o<o8R8=
:D;;0=o="0:8=4=8=0<02o3oşo=30:D;;0=o;<0BoC47;8:4>;DCDA018;8AE4H070B0A
6\A<4B8=4=434=>;018;8A
2)@E94E3
"0:8=4=8= :D;;0=o;020ğo 0;0=o 38::0C;824 8=24;4H8= E4 <0:8=4 C0A05o=30=
5oA;0Co;018;424:=4B=4;4A8=C0<0<o=o0;o=C0şC0=4;4A20<<4C0;28B8<;4Aj
D;;0=<030=\=24<0:8=4H8308<06\AB4;>;0A0::>=CA>;434A4:0;4C;4A8=E4
345;4:C\A;4A8=Ho?A0=<03oğo=30=E470B0A6\A<438ğ8=34=4<8=>;D=.o?A0=0=
E4H070B0A6\A4=?0AR0;0Ao34ğ8şC8A8=
ğ4A <0:8=434 <>C>A 3DA3DA<0 3ağ<4B8 E0AB0 <>C>AD 3DA3DA0= 6aR
:01;>;0Ao=oB0ğ;0<:0;<0Bo=oB0ğ;0H0A0:<>C>AD=3DA<0Bo=oB0ğ;0Ho=
(oEo14=I8=H0ğj:0R0ğo1D;D=D?1D;D=<03oğo=o:>=CA>;438=
)a<10ğ;0<00H6oC;0Ao=o=Bo:o18Aş4:8;34:0;<0Bo=oB0ğ;0<0:E4:>AD<0:
8R8=<0:8=4H8R0<DA;D:E4H0:0?DC>;<030=:D;;0=<0Ho=
3$-0413-616.)93E6,)74<6*-6@1674,<3A)?)6E+E,E9
.0:oCo\I4;;8:;41D0<0R3>ğAD;CDBD=30C0B0A;0=0=:>=C4H=4A;4A34CDCD=
.0:oCoH0;=oI203oş<4:0=303>;3DAD=E41D8ş;4<BoA0Bo=30B860A08R<4H8=
.0:oC34?>BD=D=:0?0ğo=o0B;0Ro:0A<0Ho=H030<>C>AR0;oşoA:4=E4H0
Bo20::4=14=I8=4:;4<4H8=
ğ4AH0:oCH4A43\:a;aAB4<>C>ADR0;oşCoA<0H0R0;oş<0Ho=1D=D=H4A8=4
<>C>AD1DH4A34=DI0:;0şCoAo=E4H0:oC1D70Ao30ğo;<030=\=2474A70=6818A
:oEo;2o<>;Dş<0Bo=30=:0Ro=o=
"0:8=4H8 :DAD 18A H4A34 B0:;0Ho= "0:8=4H8 0B;0 H0:oC 1D70Ao=o= 0;4E4
:oEo;2o<0E4H0Ha:B4:oBo:0H=0ğo=04A8ş418;424ğ818AH4A34B0:;0<0Ho=
4?>C0?0Bo=oE414=I8=183>=D=DH4A;4A8=43>ğAD18Aş4:8;34H4A;4şC8A8=
(oRA0<0Ho4=0I08=38A<4:8R8=34?>30:8H0:oC<8:C0Ao=oB0o=oA;0=3oAo=
">C>AD :0A1>= <>=8:B8C 3D<0=o=o= C>?;0=018;424ğ8 :0?0;o 18A 0;0=30
R0;oşCoA<0Ho= 0A1>= <>=>:B8C \;a<2a; >;018;8A .4C4A;8 70E0;0=3oA<0
B0ğ;0Ho=
4<44)6E5
">C>ADaA4C82858A<0=o=C0;8<0C;0Ao=06\A438::0C;818Aş4:8;34R0;oşCoAo=E4
0H0:;0Ao=oIo0;4C;4A34=DI0:CDCD=
"0:8=4=8=10şo=30=0HAo;3oğo=oI30<>C>AD3DA3DAD=
.aAaHa=<0:8=48;48:4=0B;0:>ş<0Ho=
"0:8=4H81aHa:8C8=06\BC4A4A4:R4:8=E4H0<a<:a=>;3DğD=308;4A;4<4
H\=a=a=C4AB8=4R4:8=
83>=D=DID=;DğD=D6\I\=a=341D;D=3DA0A0:3\=4A:oBo<;0A8;40A0=oI30
6aE4=8;8A18A<4B0541oA0:o=
;;4A8=8I8E40H0:;0Ao=oIo3\=4A:oBo<;0Ao=0;Co=0:>H<0Ho=
DA030
0=>A<0;C8CA4ş8<
1;>:09
Bo:oş<0B>AD=D
H010=2o18A28B8<8;4R0A?<0
<>C>A3DA3DA<0:01;>BD=D=70B0A6\A<4B8<>34;46\A4
4A70; <>C>AD 3DA3DAD= ">C>A 3DA3DA<0 :01;>BD :4B8;8AB4 <>C>AD
3DA3DA<0: 8R8= c l<>C>A R0;oşCoA<0m 1\;a<a=34 0Ro:;0=3oğo 6818 <0Aş
:><DCD=D0:C8E4438=C4:A0A:D;;0=<030=\=24<0:8=4H8B>ğD<0H01oA0:o=
1D98 10ğ;0=CoBo=o:4B8=<0:8=4H88=24;4H8=E464A4:;8 >=0Ao<;0Ao C0<8A28H4
H0?CoAo=
.0;=oI206a=oşoğo=30H0308H8:0;8CH4H4B078?H0?0Hoşo:0;Co=30R0;oşo=
"0:8=4H8b¶34=307050I;04ğ8<4B078?H4A;4A34:D;;0=<0Ho=
ğ8<;8 H4A;4A34 H0=;0<0Bo=0 R0;oşo= 0B;0 HD:0Ao E4H0 0ş0ğo H\=34
R0;oş<0Ho=
ğ8<;8 H4A;4A34 :4B8= >;<0<0:;0 18A;8:C4 H\=a 1aHa: 38::0C 6\BC4A4A4:
34ğ8şC8A8=
K=4A8;4= 0:B4BD0A;0Ao= 3oşo=30:8 0:B4BD0A;0Ao= :D;;0=o;<0Bo <0:8=4H8
C47;8:4H4 B>:018;8A E4 60A0=C8 :0?B0<o=30 1D;D=<0H0= <0:8=4=8I4 I0A0A
E4A418;8A
)3E5#)34)5)
4A70=6818AC4<8I;8::>=CA>;0;4C;4A8=34ğ8şC8A8;<4B80H0AE4H0<0:8=4
10:o<o\=24B8=34<>C>AD3DA3DAD=E41D9810ğ;0=CoBo=o:4B8=
">C>AD3DA3DAD=1D9810ğ;0=CoBo=o:4B8=E40;4C;4A834ğ8şC8A<4:8R8=:0;o=
4;38E4=:D;;0=o=
)a<B><D=;0AoE4E830;0AoBo:0A0:6aE4=8;8A:D;;0=o<ş0AC;0AoB0ğ;0Ho=
.0=6o= C47;8:4B8=8 0I0;C<0: 8R8= <>C>AD BDBCDAD2DHD E4 C4B8BC4= Ro:0=
H0:oCo=B0:;0=3oğo0;0=o6A4B50I;0Bo=oH03038ğ4ACa<0;4E0;018;8A<0C4AH0;
;4A8:>ADHD=
AoI0;o46I>BBDBCDAD2DBD=DH4C:8;818AC0<8A28H4C0<8A4CC8A8=
%0AR0;0Ao>=0A<0Ho=%0AR0;0Ao>A898=0;H434:?0AR0;0A8;434ğ8şC8A8=
4=64H8B0ğ;0<0:8R8=0;4C;4A8C0<Ha:;a8:4=34ğ8şC8A8=
4=386aE4=;8ğ8=8I8R8=<0:8=4=8I8=\I4;;8:;4A8=834ğ8şC8A<4H8=">C>A7oIo=o
0H0A;0<0:8R8=0H0A;0Ao34ğ8şC8A<4H8=E4<>C>AD0şoAo7oI;0A30:D;;0=<0Ho=
%4A5>A<0=BB4E8H4B8=8:>AD<0:E4B0ğ;0<0:8R8=3aI4=;810:o<64A4:;838A
"0:8=4H818AH4A341oA0:<030=\=24<>C>AD=B>ğD<0Bo=0>;0=0:B0ğ;0Ho=
$)=E5)3<44)65)6)341?-
"0:8=434R0;oş<03oşo74A70=6818A8ş;4<H0?0A:4=<>C>A:0?0Co;<0;oE41D98
10ğ;0=CoBo:4B8;<4;838A
"0:8=4=8=70A4:4C8R8<0;0=;0Ao=10:o<o70A8Rcl<0:8=4=8=C0şo=<0Bom
1\;a<a=3414;8AC8;4=C0;8<0C;0A0DH6D=>;0A0:64AR4:;4şC8A8;<4;838A
D;;0=<0 <0:8=4H8 :0;3oA<0: 8R8= C0şo<0 1\;a<a=34:8 C0;8<0C;0A0
DHD;<0;o3oA "0:8=4 0ğoA;oğo aA4C828 58A<0=o= H4A;4şC8A38ğ8 ;4E7030 E4 1D
4;:8C01o=o=B>=D=3014;8AC8;<8şC8A"0:8=4=8=0ğoA;oğo=0E43DAD<0DH6D=18A
H\=C4<:D;;0=0A0:6aE4=;8ğ8B0ğ;0Ho=
aE4=8;8A18Aş4:8;34=0:;4C<4:8R8=<0:8=4H83>ğAD8BC85;4H8=
#0:;8H4<>C>A3DA<DşE41D9810ğ;0=CoBo:4B8;<8şş4:8;3418AA\<>A:H0A3o<o
8;4H0?o;<0;o3oA10ş:018A=0:;8H4H\=C4<8:D;;0=<0Ho=
5

ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Обратите особое внимание на указаниясопровождаемые данной
надписью
yƒ~‚wƒ~{ ‰œ’™¬”’—¤ Ÿ’ ”¬£ œ¥¯ ”—¢
°¤Ÿ £¤- £—¢-—™Ÿ¬§ ¤—•—£Ÿ¬§ ¡ ”¢—˜–—Ÿš› š
–’˜— £ž—¢¤—•-Ÿ¥¯ ¡’£Ÿ £¤- ” £•¥©’— Ÿ—£ “•¯–—Ÿš° šŸ£¤¢¥œ
¨š›
„‡ˆ„†„|ƒ„
Указывает на опасность телесных повреждений или
порчи оборудования в случае несоблюдения инструкций
…†~‚{Œwƒ~{Содержит полезные сведения
Этот знак призывает вас к осторожности при выполнении
определенных операций
В случае возникновения проблема также по любым вопросам в от-
ношении мотокультиватора обращайтесь к официальным дилерам
yƒ~‚wƒ~{ ƒ’–—˜Ÿ’° ¢’“ ¤’ ž ¤ œ¥•-¤š”’¤ ¢’ •’
¢’Ÿ¤š¢¥—¤£° ¤ •-œ ¡¢š £ “•¯–—Ÿšš ¥£• ”š› ®œ£¡•¥’
¤’¨šš ¥œ’™’ŸŸ¬§ ” šŸ£¤¢¥œ¨š°§ …¢—˜–— ©—ž
𣡠•-™ ”’¤- ”’ª ž ¤ œ¥•-¤š”’¤ ¢”Ÿšž’¤—•-Ÿ ¡¢
©¤š¤— –’ŸŸ — ¢¥œ ” –£¤” y ¡¢ ¤š”Ÿ ž £•¥©’— ”¬
¡ –”—¢•’—¤— £—“° ¡’£Ÿ £¤š ¡ •¥©—Ÿš° ¢’Ÿ—Ÿš› š ž ˜—¤— ¡
”¢—–š¤- “ ¢¥– ”’Ÿš—
~Ÿ¦ ¢žš¢ ”’Ÿš— „“«š— £”—–—Ÿš°
Прежде чем использовать машинупознакомьтесь с правилами ра-
боты с ней и описанием ее функцийОсвойте способы быстрой оста-
новки двигателя
Машина может использоваться только в соответствии с рекомен-
дациями руководства по эксплуатации
Необходимо помнитьчто лицоиспользующее машинунесет от-
ветственность за несчастные случаи и повреждениязатрагивающие
других лиц и их имуществоНа это лицо возлагается обязанность
оценить потенциальные риски работы на данной местности и при-
нять все меры предосторожностинеобходимые для обеспечения
безопасностиособенно на склонахнеровных и скользких поверх-
ностяхрыхлых почвах
Не позволяйте пользоваться машиной детям и лицамне ознако-
мившимся с данной инструкцией Местным законодательством
может быть установлен минимальный возраст для работы с такими
машинами
Не допускается работа при наличии других лицособенно детей
а также животныхна расстоянии метров от машиныоператор
при этом должен полностью контролировать органы управления на
рукоятках
Не допускается использование машины при приеме медикаментов
или иных средств которые могут ухудшать реакцию или иметь
усыпляющий эффект
Во время работы надевайте прочную нескользящую обувь и длин-
ные узкие брюкиНельзя пользоваться машинойне имея на ногах
обуви или в сандалиях Рекомендуется также использование
средств защиты слуха
|‘•Ž‹š‡“‰’…Œ…•€•ˆ‡Œ’Ž‹šŠŽ„‹œ’…•–…‹…‰„‹œŠŽ’Ž•™•Ž•••…„
•€‡•€—…•’Ž…‘’š„‹œ“•Ž„€‡€‹“†€‰Š€Œˆ|‘•Ž‹š‡Ž‚€•ˆ…‚‹›•™•
„•“ƒˆ•–…‹œ•ŒŽ†…’•Ž„‚…•ƒ•“’š‚€‘Ž•€‘•Ž‘’ˆˆ‹ˆ••ˆ‚…‘’ˆŠ•Ž
‹ŽŒŠ…ޕޕ“„Ž‚€•ˆœ.
… –• ¤ ”œ’ œ ¢’“ ¤—
Необходимо тщательно осмотреть участокна котором будет ис-
пользоваться машинаи очистить его от предметовкоторые могут
быть захвачены машиной камнипроводастеклометаллические
предметы итп
Перед использованием обязателен визуальный осмотр машины
при котором следует убедитьсячто орудия и дефлекторы не изно-
шены и не поврежденыЗаменяйте все изношенные и поврежден-
ные детали
Если машина снабжена кнопкой отключения двигателяследите за
состоянием кабелей соответствующей системычтобы при необхо-
димости гарантированно отключить двигатель
Убедитесь в отсутствии утечек бензинамасла итд
Не допускается использование машины без защитных накладок
или кожуховНеобходимо убедитьсячто все крепежные детали на-
дежно зафиксированы
yŸšž’Ÿš— ¡’£Ÿ £¤- x—Ÿ™šŸ °”•°—¤£° •—•œ ” £¡•’ž—Ÿ°¯
«šž£° ”—«—£¤” ž
Храните горючее в специально предназначенных для этого емко-
стяхЗаполняйте бак только на открытом воздухеВо время этой
операции запрещается курить
Не открывайте крышку бензобака и не наливайте туда бензин
когда двигатель работает и когда бак еще не остыл
Если бензин разлился на землюне пытайтесь запустить двигатель
Выведите машину из этой зоны и исключите появление там источ-
ников возгоранияпока бензиновые пары не выветрятся
Машину следует хранить в сухом местеЗапрещается хранить ма-
шину в помещенияхв которых бензиновые пары могут вступить во
взаимодействие с пламенемискрой или источником сильного на-
грева
Плотно закрывайте крышки на бензобаке и канистре с бензином
Не заливайте полный бакчтобы свести к минимуму разбрызгива-
ние из него бензина
Не оставляйте двигатель работающим в замкнутых пространствах
где могут скапливаться пары окиси углерода Окись углерода
может быть смертельно опаснойОбеспечьте в помещении доста-
точную вентиляцию
~£¡ •-™ ”’Ÿš— ž’ªšŸ¬
Запускать машину следует с осторожностью ивсоответствии с ин-
струкциями производителядержа ноги на безопасном расстоянии
от орудий
Необходимо отключать двигателькогда машина остается без на-
блюдения
При работе с машиной можно перемещаться только шагом и ни в
коем случае не бегом
Подтягивать машину к себе и менять направление движения если
эта функция предусмотрена можно только с большой осторож-
ностью
Следует соблюдать безопасную дистанцию относительно вра-
щающихся орудийзадаваемую длиной руля
Недопустимо помещать руки или ноги рядом с движущимися де-
талями или под ними
В случае
аномальной вибрации
заклинивания
проблем сцепления
соударения с инородным предметом
повреждения кабеля отключения двигателя в зависимости от мо-
дели
немедленно остановить двигатель если кабель отключения дви-
гателя поврежден потяните рычаг стартера как описано в c
hВключение машиныiчтобы остановить двигательдать машине
остытьотсоединить проводведущий к свече зажиганияосмотреть
машину и до следующего использования выполнить необходимый
ремонт в уполномоченной ремонтной службе
Работать можно только при дневном свете или хорошем
искусственном освещении
Не допускается использование машины на склонах более b
Следует работать только поперек склона а не в гору или под
уклон
При работе на склонах необходимо тщательно выверять свои
движения и менять направление с большой осторожностью
Использование иных принадлежностейотличных от рекомендо-
ванныхможет превратить вашу машину в источник опасности и
вызвать такие ее повреждениякоторые не подпадают под дей-
ствие гарантии
„“£•¥˜š”’Ÿš— §¢’Ÿ—Ÿš—
Останавливайте двигатель и отсоединяйте свечу зажигания перед
любыми операциями очистки машины ее проверок замены
орудийрегулировки и обслуживания
Чтобы заменить орудияостанавливайте двигательотсоединяйте
свечу зажигания и надевайте толстые перчатки
Следите за затяжкой всех гаек и винтов чтобы обеспечить
безопасность эксплуатации
Чтобы уменьшить риск возгораниядвигательглушитель и место
хранения горючего должны быть очищены от остатков растений
избыточной смазки и любых других воспламеняющихся веществ
Меняйте неисправные глушители выхлопа в уполномоченной
ремонтной службе
Не следует ремонтировать детали машиныЗаменяйте их новыми
фирменными деталями в ремонтной службе
Заменяйте орудия в полном комплекте чтобы не нарушалось
равновесие машины
В целях обеспечения вашей безопасности запрещается модифи-
цировать характеристики машины Не допускается изменение
настроек скорости двигателя и использование двигателя на повы-
шенных скоростяхВ целях обеспечения безопасности и работо-
способности на должном уровне необходимо регулярно выполнять
процедуры обслуживания
Давайте остыть двигателю перед тем как поставить машину в
закрытое помещение
…—¢—–”š˜—Ÿš°¡ •¢¥™œ’¤¢’Ÿ£¡ ¢¤š¢ ”œ’
Любые действия с машиной помимо ее непосредственного
использования должны осуществляться с выключенным двигателем
и отсоединенной свечой зажигания
~…•…Œ…˜…•ˆ…‡€ˆ‘Š‹›—…•ˆ…ŒŽ••€•Ž’Šˆ‹“†€…Єދ†•Ž‚™•Ž‹
•œ’š‘œ ‚ ‘ŽŽ’‚…’‘’‚ˆˆ ‘ ˆ•‘’•“Š–ˆœŒˆ ••ˆ‚…„…••™Œˆ ‚ •€‡„…‹…
~…•…Œ…˜…•ˆ…
Погрузка машины при перемещении машины соблюдайте
инструкцииприведённые в главе о транспортировкеВес машины
указан на паспортной табличке ивконце настоящего руководства
Выберите способ погрузки соответствующий весу машины и
конкретным условиямчтобы обеспечить безопасность
Правильно закрепите машину на прицепе чтобы обеспечить
полную безопасность транспортировки
Транспортировка должна осуществляться на прицепес выклю-
ченным двигателем и отсоединенной свечой зажигания Другие
средства транспортировки не допускаются
RTMGOTLHR FRUFLHJFR
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις ενδείξεις που προηγήθηκαν
PQOROVI Pih_c^h8hc_Z ]c[ 7_]Wea 8cb[fr
lal[ 8irdeakaj kh\[iYj kq7[lcdYj \eW\aj
[dr7a d[c b[fWlhm_Wf ^_f laiabhsf hc h^a]Z_j
PQOUTLFNHJR
Προειδοποιεί για πιθανότητα πρόκλησης σωματι-
κής βλάβης ή φθορά του μηχανήματος εάν δεν τηρηθούν οι οδηγίες
RIMHJ9RIΠαρέχει χρήσιμες πληροφορίες
Αυτό το σήμα σας εφιστά την προσοχή κατά τη διάρκεια
ορισμένων ενεργειών
Σε περίπτωση προβλήματος ή για οποιεσδήποτε ερωτήσεις
σχετικά με το μοτοσκαπτικόαπευθυνθείτε σέναν εξουσιοδοτη-
μένο αντιπρόσωπο
PQOROVISh 7aoWfa7[ _Zf[c d[l[kd_m[k7Xfh ]c[ f[
_]]mWl[c 7c[ [kn[eY d[c [gcr8ckla e_clhmi]Z[ rl[f
oiakc7h8hc_Zl[c ks7nqf[ 7_ lcj h^a]Z_j Picf
g_dcfYk_l_ f[ oiakc7h8hc_Zl_ lh 7aoWfa7W k[j
8[i[d[e_Zkl_ f[ ^c[\Wk_l_ d[c f[ d[l[fhYk_l_ lh
8_ic_or7_fh [mlhs lhm _]o_cic^Zhm R_ [flZb_la 8_iZ8lqka
dcf^mf_s_l_ f[ li[m7[lckl_Zl_ d[c lh 7aoWfa7[ 78hi_Z f[
m8hkl_Z \eW\a
K[lWilcka PeaihnhiZ_j
Εξοικειωθείτε με τη σωστή χρήση και τα όργανα χειρισμού του
μηχανήματοςπριν ξεκινήσετε να το χρησιμοποιείτεΜάθετε πώς
να σβήνετε γρήγορα τον κινητήρα
Το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται πάντοτε σύμφωνα με τις
υποδείξεις που αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης
Μην ξεχνάτε ότι για την πρόκληση ατυχημάτων ή επικίνδυνων
καταστάσεων που επηρεάζουν άλλα πρόσωπα ή περιουσιακά τους
στοιχείαυπεύθυνος είναι ο χρήστης του μηχανήματοςΕίναι δική
του ευθύνη να εκτιμήσει τους κινδύνους που μπορεί να υπάρχουν
στον χώρο όπου πρόκειται να λειτουργήσει το μηχάνημα και να
λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσει τη δική του
ασφάλειαειδικά σε κατωφέρειεςανώμαλοολισθηρό ή μαλακό
έδαφος
Μην αφήνετε ποτέ παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με
τις παρούσες οδηγίες να χρησιμοποιήσουν το μηχάνημαΗ εθνική
νομοθεσία μπορεί να καθορίσει ένα ελάχιστο όριο ηλικίας για τον
χρήστη
Μην εργάζεστε ποτέ όταν υπάρχουν άτομαειδικά παιδιάή ζώα
σε ακτίνα μέτρων γύρω από το μηχάνημαΕίναι επιτακτικό ο
χρήστης να μην αφήνει ποτέ από τον έλεγχό του τις χειρολαβές του
μηχανήματος
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μετά από την κατανάλωση
φαρμάκων ή ουσιών που μπορεί να επηρεάζουν την εγρήγορση και
τα αντανακλαστικά σας
Κατά τη διάρκεια της εργασίας σαςφοράτε πάντοτε ανθεκτικά
υποδήματα που δεν γλιστράνε και μακρύ στενό παντελόνι Μην
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή με σανδάλιαΣυστήνουμε
τη χρήση ωτοασπίδων
Χρησιμοποιείτε την μηχανή για τον σκοπό για τον οποίο προορί-
ζεται, δηλαδή για την συντήρηση του γρασιδιού. Κάθε άλλη χρήση
μπορεί να αποβεί επικίνδυνη ή να προκαλέσει φθορά στην μηχανή
Pih_lhc7[kZ[
:
Επιθεωρήστε λεπτομερώς την περιοχή στην οποία πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα και απομακρύνετε όλα τα αντικεί-
μενα τα οποία θα μπορούσε να εκσφενδονίσει κατά τη λειτουργία
του πέτρεςσχοινιάγυαλιάμεταλλικά αντικείμεναj
Πριν τη χρήση διενεργείτε πάντοτε έναν οπτικό έλεγχο του
μηχανήματος για να βεβαιωθείτε ότι τα εργαλεία και οι εκτροπείς
δεν έχουν φθορές ή βλάβες Αντικαταστήστε τα φθαρμένα ή
κατεστραμμένα μέρη
Εάν το μηχάνημα είναι εξοπλισμένο με διακόπτη παύσης της
λειτουργίας του κινητήραδιατηρήστε τα ηλεκτρικά καλώδια του
συστήματος σε καλή κατάσταση ώστε να είναι εγγυημένη η παύση
της λειτουργίας του κινητήρα
Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει διαρροή υγρών βενζίνηςλαδιούj
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα χωρίς λασπωτήρα ή προστα-
τευτικό κάλυμμα κινητήρακαι βεβαιωθείτε ότι όλες οι διατάξεις
στερέωσης είναι καλά σφιγμένες
PihkhoYdZf^mfhjI \_f`Zfa _Zf[c _g[ci_lcdW _sne_dla
:
Φυλάξτε το καύσιμο σε δοχεία που προορίζονται ειδικά γι¶αυτόν
τον σκοπό Κάντε τον ανεφοδιασμό αποκλειστικά σε εξωτερικό
χώρο και μην καπνίζετε κατά τη διάρκεια αυτής της ενέργειας
Μην ανοίγετε ποτέ το καπάκι της δεξαμενής καυσίμου και μην
προσθέτετε ποτέ βενζίνη όταν ο κινητήρας είναι σε λειτουργία ή
όταν είναι ακόμη ζεστός
Εάν χύθηκε βενζίνη στο έδαφοςμην αποπειραθείτε να εκκινήσετε
τον κινητήρα αλλά απομακρύνετε το μηχάνημα από εκείνη την
περιοχή και αποφύγετε να προκαλέσετε οποιαδήποτε μορφή
ανάφλεξης πριν διαλυθούν οι ατμοί της βενζίνης
Αποθηκεύστε το μηχάνημα σε στεγνό χώρο Μην αποθηκεύετε
ποτέ το μηχάνημα σε χώρο όπου υπάρχει το ενδεχόμενο οι ατμοί
της βενζίνης να αναφλεγούν από κάποια φλόγα σπίθα ή πηγή
εκπομπής υψηλής θερμότητας
Τοποθετήστε σωστά στη θέση τους το καπάκι της δεξαμενής
καυσίμου και το καπάκι του δοχείου της βενζίνης
Περιορίστε την ποσότητα της βενζίνης μέσα στη δεξαμενή
καυσίμου για να ελαχιστοποιήσετε τους παφλασμούς
Μη λειτουργείτε τον κινητήρα σε κλειστό χώρο όπου μπορεί να
συσσωρευτούν αναθυμιάσεις μονοξειδίου του άνθρακα Το
μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να προκαλέσει θάνατοΕξασφαλί-
στε καλό εξαερισμό
ViYka
:
Εκκινήστε τον κινητήρα με προσοχή και σύμφωνα με τις οδηγίες
του κατασκευαστή διατηρώντας τα πόδια μακριά από τοτα
εργαλείοα
Σβήνετε τον κινητήρα όταν το μηχάνημα δεν παρακολουθείται
Προχωράτεμην τρέχετε ποτέ μαζί με το μηχάνημα
Να είστε πολύ προσεχτικοί όταν τραβάτε το μηχάνημα προς το
μέρος σας ή αναστρέφετε τη φορά πορείας εάν είναι διαθέσιμη
αυτή η επιλογή
Διατηρείτε την απόσταση ασφαλείας από τα περιστροφικά
εργαλείατην οποία ορίζει το μήκος του τιμονιού
Μην βάζετε τα χέρια ή τα πόδια κοντά ή κάτω από μέρη του
μηχανήματος που βρίσκονται σε περιστροφή
Σε περίπτωση
ασυνήθιστων δονήσεων
εμπλοκής
προβλήματος στον συμπλέκτη
πρόσκρουσης σε ξένο σώμα
φθοράς του καλωδίου παύσης της λειτουργίας του κινητήρα
ακόλουθο μοντέλο
Σβήστε αμέσως τον κινητήρα εάν το καλώδιο παύσης της
λειτουργίας του κινητήρα είναι κομμένο για να σβήσετε τον
κινητήρα χρησιμοποιήστε το τσοκ με τον τρόπο που περιγράφει η
ενότητα hΕκκίνηση του κινητήραiαφήστε το μηχάνημα να κρυώ-
σειαποσυνδέστε το καλώδιο του αναφλεκτήραεπιθεωρήστε το
μηχάνημα και αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο μηχανικό να κάνει
όλες τις απαραίτητες επισκευές πριν το χρησιμοποιήσετε ξανά
Η χρήση του μηχανήματος πρέπει να γίνεται αποκλειστικά με το
φως της ημέρας ή με τεχνητό φως καλής ποιότητας
Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε κατωφέρειες με κλίση
μεγαλύτερη των μοιρών
Στις κατωφέρειεςχρησιμοποιείτε το μηχάνημα εγκαρσίωςποτέ
ανεβαίνοντας ή κατεβαίνοντας
Στα κατηφορικά εδάφη σιγουρεύετε καλά τα βήματά σας και
αλλάζετε κα θυνση με μεγάλη προσοχή
Η χρήση εξαρτημάτων διαφορετικών από αυτών που συστήνον-
ται μπορεί να καταστήσει το μηχάνημα επικίνδυνο και να του
προκαλέσει βλάβες οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση
RmflYiaka [8hbYd_mka
Σβήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε τον αναφλεκτήρα πριν
προβείτε σε οποιαδήποτε ενέργεια καθαρισμούελέγχουαλλαγής
εργαλείουωνρύθμισης ή συντήρησης του μηχανήματος
Σβήστε τον κινητήρααποσυνδέστε τον αναφλεκτήρα και χρησι-
μοποιήστε χοντρά γάντια για να αλλάξετε τοταεργαλείοα
Ελέγξτε ότι όλα τα παξιμάδια και οι βίδες είναι σφιγμένεςώστε
να διασφαλίσετε μια ασφαλή λειτουργία
Για να μειώσετε τον κίνδυνο φωτιάςκαθαρίστε τον κινητήρατον
σιγαστήρα και τον χώρο γύρω από τη δεξαμενή καυσίμου από τα
χόρτατο επιπλέον γράσο ή οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό
Αναθέστε σε έναν εξουσιοδοτημένο μηχανικό την αντικατάσταση
των ελαττωματικών σιγαστήρων της εξάτμισης
Μην επισκευάζετε τα εξαρτήματαΑντικαταστήστε τα εξαρτή-
ματα με γνήσια ανταλλακτικά
Αντικαταστήστε ολόκληρο το σετ των εργαλείων προκειμένου να
διατηρήσετε την ισορροπία του μηχανήματος
Για τη δική σας ασφάλειαμην τροποποιείτε τα χαρακτηριστικά
του μηχανήματός σαςΜην τροποποιείτε τις ρυθμίσεις ελέγχου της
ταχύτητας του κινητήρα και μην χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε
υπερβολικές ταχύτητεςΕίναι απαραίτητη η τακτική συντήρηση του
μηχανήματος για ασφαλή λειτουργία και διατήρηση των επιδό-
σεων
Αφήστε τον κινητήρα να κρυώσει πριν τοποθετήσετε το μηχάνημα
σε κάποιον χώρο
M_l[dZfaka[fspqka7_l[nhiW
Όλες οι εργασίες που γίνονται με το μηχάνημα και δεν σχετίζον-
ται με τη λειτουργία του στο χώμα πρέπει να διενεργούνται με
σβηστό κινητήρα και αποσυνδεμένο αναφλεκτήρα
Η μετακίνηση (εκτός από την συντήρηση του γρασιδιού) πρέπει να
γίνεται σύμφωνα με τις οδηγίες της § "μετακίνηση"
Μετακίνησηγια να ανασηκώσετε την μηχανήακολουθήστε τις
οδηγίες του κεφαλαίου μετακίνησηΤο βάρος της μηχανής αναγρά-
φεται στην πλάκα προδιαγραφών και στο τέλος αυτών των
οδηγιών χρήσεωςΧρησιμοποιήστε μέθοδο μετακίνησης κατάλληλη
σε σχέση με το βάρος της μηχανής και με την κατάσταση για να
έχετε ασφάλεια
Προσδέστε σωστά το μηχάνημα για μια απολύτως ασφαλή
μεταφορά
Η μεταφορά πρέπει να διενεργείται με σβηστό κινητήρα και
αποσυνδεμένο αναφλεκτήρακαι με τη βοήθεια ρυμουλκούμενου
οχήματοςΜην χρησιμοποιήσετε κανένα άλλο μέσο μεταφοράς
6

7
AAUTOCOLLANT - SIGLAS - SYMBOLS - SYMBOLE - SIGLAS - SIGLE - SK ÓTY - ÇIKA TMALA . - ™YMBO§A -
НАКЛЕЙКА
A1
123
45
1- DANGER
2- Consulter le manuel
d’utilisation et débran-
cher la bougie avant
toute intervention.
3- Lame rotative :
attention aux projection
4- Lire le manuel d’utilisa-
tion
5- Respecter des distances
de sécurité
1- PERICO O
2- Consultare il manuale
per l’uso e disinserire la
candela prima di ogni
intervento.
3- Lama rotante :
attenzione alle proiezioni
4- Leggere il manuale per
l’uso
5- Rispettare le distanze di
sicurezza
1- PERIGO
2- Consulte o manual de
utilização e desligue a
vela antes de proceder a
qualquer intervenção.
3- Lâmina rotativa: cuidado
com as projecções
4- Leia o manual de
utilização
5- Respeite as distâncias
de segurança
1- PE IGRO
2- Consultar el manual de
utilización y desenchufar
la bujía antes de cual-
quier utilización.
3- Lámina rotativa :
cuidado con las proyec-
ciones
4- Leer el manual de utili-
zación
5- Respetar las distancias
de seguridad
Commande de gaz
1- Rapide
2- Lent
3- Stop
Mando de gas
1- Rápido
2- Lento
3- Stop
Throttle control
1- Fast
2- Slow
3- Stop
Gashebel
1- Schnell
2- Langsam
3- Stopp
Comando de gás
1- Rápido
2- Lente
3- Stop
Comando del gas
1- Rapido
2- Lento
3- Stop
S>1/61)/)@<
1- (IH1:>
2- ,>;=>
3- (C>?I
,B6:8?>?
1- OB7O
2- *,@,U
3- ?</?<8,
ÃÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÙÔ˘
Áη˙
1- °Ú‹ÁÔÚ·
2- AÚÁ¿
3- ™ÙÔ
Управление газом
1- Быстро
2- Медле о
3- Оста овка
1- DANGER
2- Consult the user ma-
nual and disconnect the
sparking plug before any
repairs.
3- Rotating blade: beware
of flying objects
4- Read the user manual
5- eep a safe distance
1- GEFAHR
2- Das Benutzerhandbuch
lesen und vor jedem
Eingriff die Zündkerze
abstecken.
3- Drehklinge: Vorsicht
Spritzer
4- Das Benutzerhandbuch
lesen
5- Die Sicherheitsentfer-
nungen einhalten
1- KI¡¢À¡Ã™
2- ¢È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜ Î·È Û‚‹ÓÂÙ ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú Î·È ‚Á¿˙ÂÙ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› ÚÈÓ
·fi ÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÈÛ΢‹.
3- ¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈ΋ Ï›‰·:
ÚÔÛ¤¯ÂÙ ÙȘ ÂÎÙÈÓ¿ÍÂȘ
4- ¢È·‚¿˙ÂÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
¯Ú‹Ûˆ˜
5- ËÚ›Ù ÙȘ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ
·ÛÊ·Ï›·˜
(!(N
#$&
(?A0F3I8sF8=BCAD:2988
>3pt2IHs?AI4F>3HwF842
I0?p>=>FH27?AI43?AIH
BCt?84=84<3>=0?A0FH
$BCAI4>1A>C>F4DF060
=0FHAID20=4?AI43<8>CH
%AI42IHC0s8=BCAD:29u
>1BpD68
/027>F0s14I?842I=t
>3;46p>ws
1- &R
2- &H88H/,3,7070</09
G9.06?77,98,6O7,@?B?9?
@0-?54FO6,<8,AO49.0
70A49
3- 0@49487460=4.4
1O<7,8,7,<,/466,>
4- ?77,98,6O7,@?B?9?
:6?A?9
5- H@09746,<,7O67,<O9,=,A2O
/?A?9
Réglage de la profondeur de travail / Ajuste de la
profundidad de trabajo / Adjusting the depth of
working / Tiefeneinstellung der Arbeit / Ajuste da
profundidade do trabalho / Regolazione della
profondità di lavoro / *BC0F84=846pu1>:>w28?A02H
C,7SU8,/0<49746,A,<7,8,ƒ‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‚¿ıÔ˘˜
ÂÚÁ·Û›·˜ / Настройка глуби ы работы
Embrayage du rotor / Embrague del rotor /
Engaging the rotor / Einkuppeln des Rotors /
Embraiagem do rotor / Innesto del rotore /
(?AIu6p>A>C>A0G90F6,@<,8,
™˘ÌϤÎÙ˘ ÙÔ˘ ÛÙÚÔÊ›Ԣ / Сцепле ие ротора
1- ВНИМАНИЕ!
2- Перед любым
вмешательством
оз акомьтесь с
руководством по
эксплуатации и отсоеди ите
свечу зажига ия.
3- Вращающийся ож:
будьте в иматель ы к
разлетающимся частицам
4- Прочитайте руководство по
эксплуатации
5- Соблюдайте безопас ые
расстоя ия
A3
A4
1
2
1
2
3
A2

8
A5
DANGER
Outils rotatifs risque de sec-
tionnement de membres
PE IGRO
Herramientas rotativas riesgo de
seccionamiento de miembros
DANGER
Rotating tools – risk of se-
rious injury
GEFAHR
Drehwerkzeug kann Glied-
maße abschneiden.
PERIGO
Ferramentas rotativas risco de
seccionamento de membros
PERICO O
Utensili rotanti rischio di taglio
di arti
(!(N#$&
#0AIu3I84>1A>C>F4
BCF0AI0=8414I
?842I4vBCF>
>328u2802Iuw28280p0
&W
0@494874,<,F7,<-G7H870<49
=0F484949<4=64
KI¡¢À¡O™
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈο ÂÚÁ·Ï›·,
ΛӉ˘ÓÔ˜ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ ̤ÏÔ˘˜
ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜
ВНИМАНИЕ!
Вращающийся и струме т может
стать причи ой рассече ия орга ов
A6 DANGER
Porter une protection
auditive
Niveau de puissance accoustique / Nivel de potencia acústica / Noise level / Schallleistungsniveau / Nível de
potência acústico / Livello di potenza acustica / %>I8><70p0BD:DBC8:6DzR3DzI4H8™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ÈÛ¯‡Ô˜
/ Урове ь акустического давле ия
PE IGRO
Llevar puesta una
protección auditiva
DANGER
Wear ear protectors
GEFAHR
Nur mit Gehörschutz
arbeiten!
PERIGO
Usar uma protecção
auditiva
PERICO O
Indossare una prote-
zione auricolare
(
!(N#$&
/0p>yHs=0DBI=8:8
&W
2H<H7>HA06,<XS6,=6
>,6S78,=S
KI¡¢À¡O™
ÃÚ‹ÛË
ÎÚ¿ÓÔ˘˜ ηٿ ÙÔ˘
ıÔÚ‡‚Ô˘
ВНИМАНИЕ!
Надевайте средства
защиты слуха
Coupe circuit
1- Stop
2- Marche
Cortacircuito
1- Stop
2- Marcha
Circuit breaker
1- Off
2- On
Lasttrennschalter
1- Aus
2- Ein
Corta circuito
1- Stop
2- Ligar
Valvola fusibile
1- Stop
2- Funzionamento
-@81-+@613
#;78
#;)9;
0@<060=484
?</?<8,
C,7SX>S<8,
¢È·ÎfiÙ˘
1 - ™ÙÔ
2 - §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
Выключатель ко тура
1- Стоп
2- Работа
A7
A8

39
2
7
6
4
5
10 1
8
9
2
7
6
4
5
101
12
11
39
2
7
6
4
5
101
8
9
2
7
6
4
5
101
12
11
B
B1 B2 A3
E
CG
D
H
F
F
A
B
Modèle sans panier - Modelo sin cesta - Model without
basket - Modell ohne Korb - Modelo sem cesto -
Modello senza cestello - Model bez kosza - Sepetsiz
model -
ªÔÓÙ¤ÏÔ ¯ˆÚ›˜ ηϿıÈ
-
МοделЬ без
кожуха
Modèle avec panier - Modelo con cesta - Model with
basket - Modell mit Korb - Modelo com cesto - Modello
con cestello -Model z koszem - Sepetli model -
ªÔÓÙ¤ÏÔ
Ì ηϿıÈ
-
МοделЬ с кожухом
DESC IPTION - DESC IPTIVO - DESC IPTION - BESCH EIBUNG - DESC IÇÃO - DESC IZIONE - OPIS -
TANIMLA - ¶EPI°PAºH
- OP~‡FI~H
1- Commande de gaz - Mando de acelerador - Accelertor control - Beschleunigungssteuerung - Comando de acelerador - comando d’acceleratore - Gaz komutu -
Gaz komutu - ªÔ¯Ïfi˜ ·ÂÚ›ˆÓ - Управление газом
2- Moteur - Motor - Motor - Motor - Motor - Motor - Silnik - Motor - MÔÙ¤Ú -{‚ˆƒ€’…‹š
4- Outils rotatifs - Herramientas rotativas - Rotating blades - Rotierende Werkzeuge - Ferramentas giratórias - Strumenti rotanti - #0AIu3I80>1A>C>F4 - Yön aletleri -
¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈο ÂÚÁ·Ï›· -
Вращающиеся инструменты
5- Levier de relevage des couteaux - Palanca de levantamiento de las cuchillas - Blade lifting lever - Hebel zum Rückheben der lingen - Alavanca de elevação das
facas - Leva di sollevamento dei coltelli - xF86=80?>3=>BI4=80=>yHOF,67,<O96,7/O<8,6:7? ªÔ¯Ïfi˜ ·Ó‡„ˆÛ˘ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ
РыЧаг подъема ножей
6- Molette de réglage hauteur couteaux - Rodillo de ajuste altura cuchillas - Blade height adjustment knob - Rändelrad zur Höheneinstellung der lingen - Rodinha de
ajuste de altura das facas - Rotella di regolazione altezza coltelli - '>;:0A46D;0298FHB>:>ž28=>yHOF,67,<O9AH6=06746,A,<O /4X74=4¶ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÎÔ˘Ì› Ú‡ıÌÈÛ˘
‡„Ô˘˜ Ì·¯·ÈÚÈÒÓ - олесико регулировки высоты ножей
7- Capot de courroie - Capó de correa - Belt cover - Riemenhaube - Capô correia - Riparo della cinghia - Osłona paska - ,ASU6,;,VSK¿Ï˘ÌÌ· ÈÌ¿ÓÙ·
ожух ремня
9- Levier d’embrayage lame - Palanca de embrague lámina - Blade clutch lever - upplungshebel linge - Alavanca de embraiagem lâmina - Leva di innesto lama -
xF86=80B?AIu6p0=>y0 0=4.4/0-<4A,56:7?ªÔ¯Ïfi˜ Û‡ÌÏÂ͢ Ͽ̷˜
ычаг сцепления лезвия
10 -
Levier de verrouillage guidon - Palanca de bloqueo manillar - Handlebar locking lever - Verriegelungshebel Lenker - Alavanca de bloqueio do guiador - Leva di blocco
manubrio - xF86=801;>:03H:84A>F=82H - 4<06=4A:9-7:Q?6,7/S<,.S6:7? ªÔ¯Ïfi˜ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ ычаг блокировки руля
11 - Panier - Cesta - Basket - orb - Cesto - Cestello - >BI%0;0> K·Ï¿ıÈ ожух
12 - Volet - Pantalla - Shutter - lappe - Pala - Aletta - ;0?0 - ,;,6 ™ÒÌ· Эаслонка
3- Commutateur marche / arrêt (moteur honda GX 160) - Conmutador marcha / parada (motor honda GX 160) - On / off switch (motor honda GX 160) - Antriebs-
schalter (motor honda GX 160) - Comutador ligar / desligar (motor honda GX 160) - Commutatore on / off (motor honda GX 160) - %AI4eN2I=8:?A020BC>?B8;
=8:7>=30- - C,7S17>S<8,/?</?<8,/0Q4U>4<20.43:9/,8:>:<) - ¢È·ÎfiÙ˘ ¤Ó·Ú͢ / ·‡Û˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (ÌÔÙ¤Ú honda GX 160) - B ыключатель пуск /
стоп (двигатель honda GX 160)
8- Réglage de position du guidon - Reglaje de posición del manillar - Handlebar adjuster - Einstellung der Lenkerstellung - Regulação da posição do guiador -
Leva di regolazione del manubrio - '46D;0290?>IH298:84A>F=82H-4<06=4A:96:9?8?9?,A,<7,8, ƒ‡ıÌÈÛË ı¤Û˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ Регулировка положения руля
P AQUE D’IDENTIFICATION DE A MACHINE - P ACA DE IDENTIFICACION DE A MAQUINA - MACHINE IDENTIFICATION P ATES -
IDENTIFIZIERUNGSSCHI D DER MASCHINE - P ACA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA - PIASTRA D’IDENTIFICAZIONE DE A MACCHINA
$(( &%"(J( - R!!!#%¶INAKI¢A MHTPøOY TOY MHXANHMATO™
ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА
УСТРОЙСТВА
B3
A- Puissance nominale - Potencia nominal - Nominal power - Nominalleistung - Potência nominal - Potenza nominale - ">2=><8=0;=0- !:849,72HF
OÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ - оминальная мощность
B- Masse en kilogrammes - Masa en kilos - Weight in kilograms - Gewicht in kg - Massa em kilogramas - Massa in chilogrammi - "0B0F:8;>6A0<027 - 47:2<,8:7,<,6
,QS<7S6B¿ÚÔ˜ Û ¯ÈÏÈfiÁÚ·ÌÌ· Mасса в килограммах
C- Numéro de série - Número de serie - Serial number - Seriennummer - Número de série - Numero di serie - #D<4AB4AH9=H- %0<49?8,<,=SAÚÈıÌfi˜ ÛÂÈÚ¿˜
Cерийный номер
D- Année de fabrication - Año de fabricación - Year of manufacture - Baujahr - Ano de fabricação - Anno di fabbricazione - '>:?A>3D:298 - W8,7AS7SEÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
Год изготовления
E- Type de scarificateur - Tipo de escarificador - Type of scarifier - Reisspflugtyp - Tipo da escarificador - Tipo di scarificatore - )H?B:0AH58:0C>A0 - &:;<,66,-,<>8,8,64
90=4949>H<H ‡Ô˜ Û‚¿ÚÓ˘ Тип рЫхлителя
F- Nom et adresse du constructeur - Nombre y dirección del constructor - Manufacturer's name and address - Name und Adresse des Herstellers - Nome e endereço
do constructor - Nome e indirizzo del costruttore - #0IF0803A4B?A>3D24=C0 - W8,7,>FS9S9,/S@0,/<0=4 ŸÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË Î·Ù·Û΢·ÛÙ‹ Наименование и
адрес производителя
G- Identification CE - Identificación CE - EC identifier - EG- ennzeichnung - Identificação CE - Identificazione CE - 34=CH58:0290 - 648746-4724=4™‹Ì· CE
Указание на соответствие нормам ЕС
H- Vitesse maxi moteur - Velocidad máxima motor - Maximum motor speed - Höchstgeschwindigkeit des Motors - Velocidade maxi motor - Velocità massima del motore
- %A•3:>³R<0:BB8;=8:0- :>:<?9,B,843SBSM¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· ÎÈÓËÙ‹Ú· Mаксимальная скорость работы двигателя
+ B2B1
B1
B2
9

POSITION DU GUIDON - POSICIÓN DEL MANILLA - POSITION OF HANDLEBA S - POSITION DES
LENKHOLMS - POSIÇÃO DO GUIADO - POSIZIONE DEL MANUB IO - POZYCJA KIE OWNICY -
R$%R*"!"!' '
£E™∏ √À Iª√¡π√À
ПОЛОЖЕНИЕ РУЛЯ
C1
C
Position travail - Posición trabajo - Position when in use - Arbeitsstellung - Posição de trabalho - Posizione lavoro - Pozycja robocza -
C,7OU8,6:9?8?
£¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜ - Рабочее положение
Position remisage ou transport en véhicule - Posición instalación o transporte en vehículo - Position for storage or transporting in a vehicle - Stellung
für das Lagern oder den Transport in einem Fahrzeug - Posição de armazenamento ou transporte num veículo - Posizione rimessaggio o trasporto nel
veicolo - Pozycja przechowywania lub transportu w samochodzie -
*0<70U>4<806:9?8?@0A,>,US>7,9,647
£¤ÛË ·fiıÂÛ˘ ‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ Û fi¯ËÌ· -
положение для хранения или транспортировки
C2
1
2
2
1
C1
C2
MONTAGE LEVIE D’EMB AYAGE LAME - MONTAJE PALANCA DE EMB AGUE LÁMINA - FITTING THE
CLUTCH LEVE - MONTAGE DES KLINGENKUPPLUNGSHEBELS - MONTAGEM DA ALAVANCA DE
EMB AIAGEM DA LÂMINA - MONTAGGIO LEVA DI INNESTO LAMA - $RQ&#!"(LF R -
%WW$W*"'!'! "!&
√¶√£ET∏™∏ TOY ªOçOÀ ™Àª¶§E•H™ §AªA™
МОНТАЖ РЫЧАГА СЦЕПЛЕНИЯ ЛЕЗВИЯ
D
EGLAGE GUIDON - EGLAJE DEL MANILLA - ADJUSTING THE HANDLEBA S - EINSTELLEN -
EGULACAO DO GUIADO - EGOLAZIONE DEL MANUB IO - EGULACJA KIE OWNICY -
R"!'!*$! %PY£MI™H TIMONIOY
РАГЏІИРОВІА ВАЕЕАВЋЖЏОЕА ЕІАЕЖІАА
E
§3
10

FNIVEAUX MOTEU - NIVELES MOTO - ENGINE LEVELS - MOTO FÜLLSTÄNDE - NÍVEL MOTO - LIVELLI MO-
TO E - POZIOMY SILNIKA -
"&"$%(R*$R
- ™Ù¿ı̘ ÌÔÙ¤Ú - УРОВЕНЬ ДВИГАТЕЛЯ
§3
HONDA GC135 : 0,6 * HONDA GX 160 / GX 120 : 0,6 * SUBARU EP 16 : 0,6 *
HONDA GC135 : 2 HONDA GX 120 : 2
HONDA GX 160 : 3,6
SUBARU EP 16 / EP 17 : 3,4
SUBARU EP 17 : 0,6 *
F1
F2
P EIN D’ESSENCE
Super ou sans
plomb
Capacité en essence
ENADO DE
ACEITE
Super o sin plomo
Capacidad en gaso-
lina
PETRO
Super or lead-free
Petrol capacity
KRAFTSTOFF AUF-
FÜ EN
Super oder Bleifrei
Fassungsvermögen
des raftstofftanks
PIENO DI BENZINA
Super o sin plomo
Capacidad en gaso-
lina
%(%!F
!&
Super lub
bezołowiowa
Pojemnosc zbiornika
paliwa
BENZINE VU EN
%H;0<A,/,6?<17?9=?B
-09B49
09B496,;,=4>074
BÂÓ˙›ÓË
™Ô‡ÂÚ ‹ ·ÌfiÏ˘‚‰Ë
XˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÛÂ
‚ÂÓ˙›ÓË
ENCHER O DEPÓ-
SITO DE GAZO INA
Super ou sem
chumbo
Capacidade gazolina
ТОПЛИВО
Неэтилированный
бензин
высшего
качества
Объем топлива
P EIN D’HUI E
ET NIVEAU
Huile à préconiser
➤manuel moteur
* Capacité huile
Pour la vidange, la
faire effectuer par
pompage à votre re-
vendeur agréé.
ENADO DE
ACEITE Y NIVE
Aceite preconizado
➤guía motor
* Capacidad aceite
El vaciado deberá ser
realizado mediante
bombeo por su distri-
buidor autorizado.
OI FI ER AND
GAUGE
Recommended oil
➤see the motor ma-
nual
* Oil capacity
Service should be
carried out by your
approved dealer
using an oil-change
pump.
Ö AUFFÜ EN
UND Ö STAND
Empfohlenes Öl
➤siehe Motorhand-
buch
* Fassungsvermögen
des Öltanks
Ölwechsel bitte durch
Abpumpen bei Ihrem
Vertragshändler
durchführen lassen.
PIENO D’O IO E
IVE O
Olio raccomandato
➤manuale motore
* Capacità dell’olio
Far effettuare lo svuo-
tamento tramite pom-
paggio dal vostro
rivenditore di fiducia.
%(%!F
! ( % %
Zalecany olej
➤
instrukcja obsługi
*
silnika Ilość oleju
Wymianęoleju zlecać
autoryzowanemu
sprzedawcy.
*PRCT!
(%(R*
&,@=4A00/4709A,Q
➤,9?078:>:<
* *,Q 6,;,=4>074
*,V-:X,7>8,4X708494
-,A494B>,<,1O9/,9
;:8;,470A,;>O<O9
§¿‰È Î·È ÛÙ¿ıÌË
Ï·‰ÈÔ‡
™˘ÓÈÛÙÒÌÂÓÔ Ï¿‰È
➤‚Ï. ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÎÈÓËÙ‹Ú·
* XˆÚËÙÈÎfiÙËÙ· ÛÂ
Ï¿‰È
Για αλλαγή λαδιού,
απευθυνθείτε στον
εξουσιοδοτημένο
μεταπωλητή σας.
ENCHER O DEPÓ-
SITO DE Ó EO E
NÍVE
Óleo preconizado
➤manual motor
* Capacidade óleo
Para a mudança de
óleo, mandá-la efec-
tuar por bombea-
mento no seu
revendedor autori-
zado.
МАСЛО И УРОВЕНЬ
Рекоме дуемое масло
➤
руководство
двигателя
*
Объем масла
Для сме ы масла обра-
титься кофициаль ому
дилеру продукции, кото-
рый ее произведет от-
качкой.
11

12
GENT ETIEN FILT E A AI - MANTENIMIENTO FILT O DE AI E - AI FILTE MAINTENANCE - LUFTFILTE -INS-
TANDHALTUNG - MANUTENÇÃO FILT O DE A - MANUTENZIONE FILT O DELL’A IA - WYMIANA FILT A PO-
WIET ZA - (W&$%W!W! - ™˘ÓÙ‹ÚËÛË Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú· -
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ВОЗДУШНОГО ФИЛЬТРА
G1 Vérifier régulièrement l’encrasse-
ment de cette huile et la changer
si nécessaire. G1 Verificar de modo regular el en-
suciamiento de este aceite y
cambiarlo si necesario. G1 Check regularly whether this oil
is getting dirty, and change as
required.
G1 Die Verschmutzung dieses Öls ist
regelmäßig zu prufen, bei Bedarf
Ölwechsel vornehmen. G1 Verifique regularmente a sujidade
deste óleo e mude-o se necessá-
rio. G1 Controllare l’olio ad intervalli
regolari e cambiarlo quando ri-
sulta sporco.
G1 (?A0F3I0sA46D;0A=84BC0=IDyH280
>;49D8FH<84=8s>;4994y4;8
I027>3I8?>CAI410
G1 Регуляр о проверяйте степе ь
загряз е ия масла и при
еобходимости заме яйте его.
G1 ?A,QO964<70980/?<?8?9?
6:9><:70/494B@020<064<=0
A,QO/0Q4X>4<494B G1 MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‡ÊÏÂÎÙ·
‰È·Ï˘ÙÈο ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ
·ÊÚ҉˜ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ·¤Ú·.
HONDA GC135 HONDA GX 160 / GX 120 SUBARU EP 16 / EP 17
G1
Ne pas utiliser de solvant
inflammable pour nettoyer
l’élément mousse du filtre à air.
No utilice solvente inflamable
para limpiar el elemento de es-
puma de filtro de aire.
Do not use inflammable sol-
vents to clean the foam insert
in the air filter.
Niemals entzundbares öse-
mittel benutzen, um den
Schaumteil des uftfilters zu
reinigen.
Nunca utilizar solvente infla-
mável para limpar o elemento
espuma do filtro do ar.
Non utilizzare solventi infiam-
mabili per pulire l’elemento di
gommapiuma del filtro
dell’aria.
1-<S?>)I 97@8<:@+@)4613B>
G);>78)46?+0,7+@?:@+@-61)
-4-5-6;<@81)631.14;9)
87>1-;9@)
Не использовать огнеопасные
растворители для очист и
поролонового элемента воздушного
фильтра
,@,147><0=46G;HVH9H
A,9,-47098,//0470
>084B7080A494B
MËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠‡ÊÏÂÎÙ·
‰È·Ï˘ÙÈο ÁÈ· Ó· ηı·Ú›ÛÂÙ ÙÔ
·ÊÚ҉˜ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘
·¤Ú·.

§1-4-6
HMISE EN MA CHE - PUESTA EN MA CHA - STA TING - INBET IEBNAHME - FUNCIONAMENTO -
MESSA IN MA CIA - UUCHOMIENIE -
CT&$
£E™H ™E §EITOYP°IA
ЗАПУСК
H1 H2
H5
H3
H6
H4
HONDA GC135
SUBARU EP16
SUBARU EP17
1
2
1
1
2
HONDA GX160
HONDA GX120
2
3
3
4
5
5
3
44
5
6
6
Symbole moteur - Símbolo motor - Engine symbol - Símbolo motor - Símbolo motor -
Simbolo motore - Symbol silnika - :>:<=08-:770<4§oyfiÙu· MÔÙ¤Ú
Cимвол двигателя
§1-2-3
IPOSITION DE L’OUTIL OTATIF - POSICIÓN DE LA HE AMIENTA OTATIVA - POSITION OF THE OTATING
TOOL - STELLUNG DES D EHWE KZEUGS - POSIÇÃO DA FE AMENTA OTATIVA - POSIZIONE
DELL’UTENSILE OTANTE - ! ('"(L( " $ & -
(W!W W$!"!' '$"&!&
£∂™H TOY ¶EƒI™TƒOºIKOÀ Eƒ°A§EIOY
ПОЛОЖЕНИЕ ВРАЩАЮЩЕГОСЯ ИНСТРУМЕНТА
I1 I1
Position travail
pendant le travail, pour le passage des
allées, bordures etc... il est préférable
de relâcher le levier d’embrayage et de
remonter l’outil rotatif en position transport
pour éviter les projections (cailloux etc...) et la
détérioration des couteaux
Posición trabajo
durante el trabajo, para atravesar (las
alamedas, bordillos etc.), es preferible
soltar la palanca de embrague y volver a le-
vantar la herramienta rotativa en posición
transporte para vaciar las proyecciones de
(piedras etc.) y el deterioro de las cuchillas.
Position when in use
During work, if you have to cross
paths, borders, etc. it is preferable to
release the clutch lever and raise the
rotating tool into the transport position to
avoid it hitting stones and damaging the
blades.
Arbeitsstellung
Während der Arbeit ist es beim
Durchfahren durch Alleen, an Rändern usw.
vorzuziehen, den upplungshebel freizuge-
ben und das Drehwerkzeug in die Trans-
portstellung zu heben, um wegfliegende
Elemente ( iesel usw.) und das Beschädi-
gen der lingen zu vermeiden.
I1
13

I2
Position transport - Posición transporte - Position in transport - Transportstellung -
Posição de transporte - Posizione trasporto - Pozycja transportowa - Nakil konumu -
£¤ÛË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ - Положение для транспортировки
Posição de trabalho
Durante o trabalho, para a passagem das
alamedas, beiras, etc., recomenda-se de sol-
tar a alavanca de embraiagem e de subir a
ferramenta rotativa em posição de transporte para
evitar as projecções de pedras, etc. e para evitar da-
nificar as facas
Posizione lavoro
Durante il lavoro, per il passaggio dei (viali
bordura ecc…) è preferibile allentare la leva
di innesto e far risalire l’utensile rotante in po-
sizione trasporto per evitare la proiezione di
(sassi ecc…) e il deterioramento dei coltelli
I1 I1 I1
Pozycja robocza
,2I0B84?A02H?>32I0B?>:>=HF0=80
0;494::A0F43I88C3j=0;4yHIF>;=8s3xF8
6=8uB?AIu6p08D=84ws=0AIu3I84>1A>C>F4F
?>IH29uCA0=B?>AC>Ft01HI0?>1842?>FBC0F0=8D
>3?AHB:YF:0<84=848C38DBI:>3I4=8D=>yH
C,7SU8,6:9?8?
C,7SU8,=H<0=49.020F4>70<609,<7O67OA0<70<@=I20F4U70<4
4F49/0-<4A,56:7?9?=0<-0=>-S<,68,6@0/0@4948
,<,.S9S 9,647 6:9?8?9, 20>4<806 1S<7,8,7,<S
>,U7,<@=I@0-SF,67,<S9AS;<,98,7,<S9SG970806
4F49>0<.430/4749
£¤ÛË ÂÚÁ·Û›·˜
K·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÁÈ· ÙË ‰È¿‚·ÛË ÙˆÓ
‰È·‰ÚfïÓ, ÙˆÓ Û˘ÓfiÚˆÓ ÎÏ, ›ӷÈ
ÚÔÙÈÌfiÙÂÚÔ Ó· ·Ê‹ÓÂÙ ÂχıÂÚÔ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi
Û‡ÌÏÂ͢ Î·È Ó· ÛËÎÒÓÂÙ ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÔÊÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÙË ı¤ÛË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙȘ
ÂÎÛÊÂÓ‰ÔÓ›ÛÂȘ (¯·ÏÈÎÈÒÓ ÎÏ) Î·È ÙË ÊıÔÚ¿ ÙˆÓ
Ì·¯·ÈÚÈÒÓ
абоуее положение
Bо время работьl, для прохождения
дорожек, кромок и т.п. следует отпустить
рычаг цепления и поднять вращающийся
инструмент в положение транспортировки,
чтобы предотвратить выбросы (щебня и т.п.) и
износ ножей
I2
JEMB AYAGE OUTIL - EMB AGUE HE AMIENTA - ENGAGING THE TOOL - WE KZEUGKUPPLUNG -
EMB AIAGEM FE AMENTA - INNESTO UTENSILE - #!"(LF"(L( -
$C$R*
™Àª¶§E•H Eƒ° A§EIOÀ
СЦЕПЛЕНИЕ ИНСТРУМЕНТА
OK
1
2
§1-4
KA ÊT - PA ADA - STOPPING - ANHALTEN - PA AGEM - A ESTO - STOP - DU DU MA -
¶AY™H §EITOYP°IA™ - ВЫКЛЮЧЕНИЕ
K1 K3
3
1
4
1
3
HONDA GC135
SUBARU EP16
SUBARU EP17
HONDA GX160
HONDA GX120
1
2
2
2
K2
14

§1-4
Ne pas soulever la machine seul
#>;4E0=C0A;0<M@D8=0B>;>
>=>C;85CC74<0278=41HH>DAB4;5
84"0B278=4=827C0;;48=7414=
#Q>;4E0=C40<M@D8=0BY
#>=B>;;4E0A4;0<02278=030B>;>
"0BIH=H=84F>;=>?>3=>B8sB0<>3I84;=84
,6490A4>06-,XO9OB,6,7/O<8,AO9
Μην ανασηκώνετε το μηχάνημα μόνος/η
е под имать маши у силами од ого человека
Le catalogue pièces de rechanges ci-joint (en option), est destiné uniquement aux réparateurs agréés.
Motosegadora de conductor a pie. La lista adjunta de piezas (opcional) está destinada únicamente al reparador autorizado.
%434BCA80=2>=CA>;;43<>C>A<>F4A)740CC02743l?0AC;8BCm>?C8>=0;8B34BC8=43B>;4;H5>AC740??A>E43A4?08A4A¶BDB4
47">C>A<P74A84>?C8>=0;148;8464=34lAB0CIC48;;8BC48BC0DBB27;84d;8275aA34=0DC>A8B84AC4='4?0A0CDA384=BC14BC8<<C
">C>6030=748A0342>=3DC>A0?S$l?0AC;8BCm4<0=4G>>?28>=0;S34BC8=03>0?4=0B0>A4?0A03>A24AC858203>
">C>50;280CA8242>=2>=3D24=C40?8438!0l?0AC;8BCm;8BC0?4II80;;460C08=>?I8>=4T34BC8=0C04B2;DB8E0<4=C40;A8?0A0C>A40DC>A8II0C>
>B80A:0B0<>184y=0I>?4A0C>A4<?84BIH</0pt2I>=0;8BC02Iuw28F>?29894BC?AI4I=02I>=0FHpt2I=843;00DC>AHI>F0=46>F0ABIC0CD
A,6>,6?77,9O87O8:>:<7?:<,68,6490=46>0=?9?7,9J;,<>74=>K:;=4A:9A,79OB.,>0=.4774:9,<O8?B8,9O9,AG90746>4<
Μηχανοκίνητη χορτοκοπτική μηχανή με πεζό οδηγό. Το συνημμένο “part-list” (έξτρα), προορίζεται αποκλειστικά για τον εξουσιοδοτημένο επισκευαστή.
Мотокосилка с ож ым управле ием. Прилагаемый список деталей (опция) пред аз аче исключитель о для упол омоче ых ремо т ых мастерских
UTILISATION SANS PANIE - UTILIZACIÓN SIN CESTA - USING WITHOUT A BASKET - GEB AUCH OHNE KO B -
UTILIZAÇÃO SEM CESTO - UTILIZZO SENZA CESTELLO - %R'$ &( #( -
%#&%R+'!
ÃH™H ÃøƒI™ KA§A£I
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЕЗ КОЖУХА
OK
OK
MEGLAGE P OFONDEU DE T AVAIL - AJUSTE P OFUNDIDAD DE T ABAJO - ADJUSTING DEPTH OF
WO K - EINSTELLEN A BEITSTIEFE - AJUSTA P OFUNDIDADE DE T ABALHO - EGOLAZIONE
P OFONDITA’ DI LAVO O - "%FL O" ( -
CS&$ $R!RPW*$
ƒÀ£ªI™H BA£OÀ™ Eƒ°A™IA™ - РЕГУЛИРОВКА ГЛУБИНЫ ОБРАБОТКИ
5mm maxi
§ 1-6
NMANUTENSION - MANUTENCIÓN - HANDLING - BEWEGEN - MANUTENÇÃO - MANUTENZIONE -
- % -
[fspqka
- ¡ •¢¥™œ’
15

OÉGLAGE DE LA TENSION DE COU OIE - AJUSTE DE LA TENSIÓN DE CO EA - ADJUSTING THE BELT
TENSION - EINSTELLEN DE IEMENSPANNUNG - AJUSTA A TENSÃO DA CO EIA - EGOLAZIONE DELLA
TENSIONE DELLA CINGHIA - "%!L!# -
*T$WW W*$
ƒÀ£ªI™H TE¡TøªATO™ TOY IªA¡TA
РЕГУЛИРОВКА НАТЯЖЕНИЯ РЕМНЯ
À RÉA ISER PAR UN ATE IER AGRÉÉ
A REA IZAR POR UN TA ER AUTORIZADO
TO BE PERFORMED BY AN APPROVED WORKSHOP
VON EINER AUTORISIERTEN WERKSTATT DURCHFUHREN ASSEN
"("! "%$"%$ "(
DA FAR EFFETTUARE DA UN’OFFICINA AUTORIZZATA
&' H&%$ "'( &'&"#($
*&$&D*&$R!!*#R&R$
‰ÈÂÓÂÚÁÂ›Ù·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô
ВЫПОЛНЯТЪ В УПОЛНОМОЧЕННЫХ
16
O4
O5
O3
6
5
4
70mm
1
6
5
2
7
12
11
O3
3
§1-5

Si el ajuste no es suficiente para
obtener la cota de 70 mm en el muelle
2, efectuar el ajuste del rodillo 5aflo-
jándolo y dejándolo deslizar hacia atrás en la
luz de la palanca 6.
O4
Si le réglage n’est pas suffisant pour
obtenir la cote de 70mm au ressort 2,
procéder au réglage du galet 5en le
desserrant et en le faisant glisser vers l'arrière
dans la lumière du levier 6.
O4
P
J
Débrancher la bougie
(voir manuel moteur)
Embrayer la courroie 1(voir ) et
vérifier la cote du ressort 2.
Le ressort doit avoir une longueur de
70 mm
Réglage par vis de tension de câble 3
et 4
O3
O2
O1
S’assurer que la courroie 1débraye et
que le tampon de frein 7soit bien en
contact avec la poulie en position dé-
brayée et sans contact en position embrayée
sinon (voir ).
O5
J
Desenchufar la bujía
(Ver manual motor)
Embragar la correa 1(ver ) y verifi-
car la cota del muelle 2. El muelle
debe medir 70 mm
Ajuste mediante tornillo de tensión de
cable 3y 4
O3
O2
O1
O4
J
Disconnect the sparking plug
(see engine manual)
Engage the belt 1(see )and check
the length of spring 2. The spring
should be 70 mm long
Adjust it with cable tension screws 3
and 4
O3
O2
O1
Make sure that belt 1disengages and
that the brake block 7is in contact with
the pulley in its disengaged position,
and not in contact in the engaged position.
If not, (see )
O5
P
If there is not sufficient leeway for ad-
justment to bring spring 2to
70mm, then adjust the roller 5by slackening it
off and sliding it backwards into the slot of
lever 6.
O4
O4
J
Die Kerze abstecken
(siehe Motorhandbuch)
Den Riemen 1 (siehe ) einkuppeln
und das Maß der Feder 2prüfen.
Die Feder muss eine Länge von 70 mm
haben.
Einstellen mit den abelspannungs-
schrauben 3und 4
O3
O2
O1
Sicherstellen, dass der Riemen 1aus-
kuppelt und der Bremspuffer 7gut mit
der Scheibe in ausgekuppel-
ter Stellung in Berührung ist und ohne Berüh-
rung in der eingekuppelten Stellung, anderen-
falls (siehe )
O5
P
Wenn die Einstellung nicht ausreicht,
um den Wert von 70 mm an der
Feder zu erzielen, muss die Walze 5ein-
gestellt werden, indem man sie nach hinten in
das Langloch des Hebels 6schiebt.
O4
O4
Asegurarse de que la correa 1desem-
braga y de que el tapón de freno 7
esté bien en contacto con la polea
en posición desembragada y sino, sin
contacto en posición embragada (ver ).
O5
P
J
Desligue a vela
(ver manual do motor)
Embraie a correia 1(ver ) e
verifique a cota da mola 2. A mola
deve ter um comprimento de 70 mm
Ajuste com parafuso de tensão de
cabo 3e 4
O3
O2
O1
Se o ajuste não for suficiente para
obter a cota de 70mm na mola 2, pro-
ceda ao ajuste do rodízio 5desaper-
tando-o e fazendo-o deslizar para trás na luz
da alavanca 6.
O4
O4
Verifique se a correia 1desembraia e
se o tampo do travão 7está correcta-
mente em contacto com a roldana
na posição desembraiada e sem contacto na
posição embraiada caso contrário (ver )
O5
Scollegare la candela
(vedere manuale motore)
Innestare la cinghia 1(vedere ) e
verificare la dimensione della molla
2. La molla deve avere una lunghezza
di 70 mm.
Regolazione tramite vite di tensione
di cavo 3e 4.
O3
O2
O1
Se la regolazione non è suffi-
ciente per ottenere la dimensione di
70 mm alla molla 2, procedere alla
regolazione del rullo 5allentandolo e facen-
dolo scivolare all’indietro nella luce della leva 6.
O4
O4
Assicurarsi che la cinghia 1disinnesti
e che il tampone di freno 7sia bene
in contatto con la puleggia in
posizione disinnestata e senza contatto in
posizione innestata altrimenti ( vedere )
O5
J
P
P
J
Отключите свечу
(см. руководство двигателя)
Включите счепление ремня 1. (см. ) и
проверьте размер пружины 2.
Длина пружины должна составлять
70 мм.
егулировка винтом натяжения
троса 3 и 4
O3
O1
P
Если регуировки недостаточно
для получения размера 70 мм пру-
жины 2, отрегулируйте ролик 5,
ослабив его и продвинув назад в зазоре
рычага 6.
O4
J
,G)+@?IP>1-+M
8);9@16:;9<3+2):14613)
,Hpt2IHsB?AIu6p>?0B:0?0CAI8
B?A0F3I8s>3BCA>=HB?AuyH=H
(?AuyH=0<DB8<84s3pD6>ws55
'46D;0290I0?><>2twAD1H
=0?8u280;8=:88
O3
O2
O1
*?4F=8sB8uy4?0B4:FHB?AIu6;0
B8u8y4:;>24:70<D;20
BCH:0B8uI:>p4<F?>IH298FH?AIu6;>
=498=84BCH:0B8uF?>IH298FHpt2I4=80
B?AIu6p0?0CAI
O5
P
4y4;8A46D;0290 =8494BCFHBC0A2
I09t203;0DIHB:0=80FH<80AD55 =0
B?AuyH=84=0;4yHFH:>=0sA46D;029u
A>;:8>:Au209t29t8?AI4BDF09t23>CHpDF
BCA>=uwF80Cp03xF86=8
O4
O4
O4
J
BÁ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔ˘˙›
(‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÌÔÙ¤Ú)
™˘ÌϤÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· 1 (‚Ϥ )
Î·È ÂϤÁÍÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘
2. Ô ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ Ì‹ÎÔ˜
70
ƒ‡ıÌÈÛË Ì ‚›‰· ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜ ÓÙ›˙·˜
3 Î·È 4
O3
O2
O1
B‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ô ÈÌ¿ÓÙ·˜ 1
·ÔÛ˘ÌϤÎÂÈ Î·È fiÙÈ Ô
ÚÔÛÎÚÔ˘ÛÙ‹Ú·˜ ÊÚ¤ÓÔ˘ 7‚Ú›ÛÎÂÙ·È
Û›ÁÔ˘Ú· Û ·ʋ Ì ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· ÛÙË ı¤ÛË
Û‡ÌÏÂ͢, ‰È·ÊÔÚÂÙÈο (‚Ϥ )
O5
P
AÓ Ë Ú‡ıÌÈÛË ‰ÂÓ Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ‹
ÁÈ· Ó· ÂÙ‡¯ÂÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ 70 ÙÔ˘
ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ 2, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔ¯·Ï›· 5
ÍÂÛÊ›ÁÁÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Î·È ÁÏÈÛÙÚÒÓÙ·˜ ÙËÓ ÚÔ˜
Ù· ›Ûˆ ÛÙËÓ Ô‹ Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ ÌÔ¯ÏÔ‡ 6.
O4
O4
J
?54,6S8S9S60=80
-,6S9SB8,9?078:>:<
,AOUO9-,Q7,98,=O-,6O9OB
@0A,AG7F?=?6:9><:7?
*,AO9
88 ?B?97?Q?:78,=O20<064<
,-7:20<4748494@4/,=OA7,,A,<7,8,
@0
O3
O2
O1
,ASUL496,@<,/SVS9/,9@01<09
>,8;:9?9496,@<,8,6:9?8?9/,
8,6,<,A7,>08,=>,:7/?V?9/,9@0
-,V7,8,6:9?8?9/,>08,=0>80/4V49/09,6=4
>,6>4</0-,6S9SB0849:7?9?B
O5
P
A,<7,8,A,AS988M746G7F?=?9?
07/00>8064F49 ,A,<SA0>0<74/0Q47=0
>060<.46,A,<S9S20<F067017>4<496:7?9/?<?8?9,
2G<0>060<.4Q420@U0>49@0,<6,A,/:Q<?6,A/S<,F
SUSQS9/,6,A/S<S9
O4
O4
Проверьте, что производится
расцепление ремня 1, а также что
тормозная колодка 7 находится в
понтакте со шкивом в положении с
выключенным сцеплением и выходит из
контакта при включении сцепления
(см. )
O2
O5
O4
17

gekuppelter Stellung darf die Bremse
7nicht mit der Scheibe 8in Berührung
sein
P2
In ausgekuppelter Stellung muss die
Bremse 7mit der Scheibe 8in Berüh-
rung sein und diese daran hindern, frei
zu drehen.
P3
Ist das nicht der Fall, die Muttern 9
lockern und die Bremse 7in die ge-
wünschte Stellung geben.
P4
En posición embragada, el freno 7no
debe estar en contacto con la polea 8
P2
En posición desembragada, el freno 7
no debe estar en contacto con la polea
8e impedirle girar libremente
P3
Si no es el caso, aflojar las tuercas 9y
ajustar el freno 7en la posición des-
eada
P4
Desenchufar la bujía (Ver manual
motor)
P1
Die Zündkerze abstecken (siehe
Motorhandbuch)
P1
,?>IH298FHpt2I>=46>B?AIu6p070
<D;42=84<>y4BCH:0sB8uI:>p4<
P2
,?>IH298Fpt2I>=46>B?AIu6p070<D
;42<DB8BCH:0sB8uI:>p4<8I0?>
18460s946>BF>1>3=4<D>1A020=8D
B8u
P3
,GK+@?IP>1-+M8);9@16:;9<3+2)
:14613)
P1
P1
PEGLAGE DU F EIN - AJUSTE DEL F ENO - ADJUSTING THE B AKE - EINSTELLEN DE B EMSE - AJU-
STA O T AVÃO - EGOLAZIONE DEL F ENO - "%% -
$!*$
ƒÀ£ªI™H TOY
ºƒE¡OÀ
РЕГУЛИРОВКА ТОРМОЗА
Débrancher la bougie (voir manuel mo-
teur)
P1
En position embrayée le frein 7ne
doit pas être en contact avec la poulie
8
P2
En position débrayée le frein 7doit
être en contact avec la poulie 8et
l'empêcher de tourner librement
P3
Si ce n’est pas le cas, desserrer les
écrous 9et régler le frein 7dans la po-
sition souhaitée
P4
Na posição embraiada o travão 7não
deve estar em contacto com a roldana 8
P2
Na posição desembraiada o travão 7
deve estar em contacto com a roldana
8e impedi-lo de rodar livremente
P3
Se não for o caso, desaperte as porcas 9
e ajuste o travão 7na posição desejada
P4
In the engaged position the brake 7
should not be in contact with the pulley 8
P2
In disengaged position the brake 7
should be in contact with the pulley 8
and should prevent it from turning freely.
P3
If this is not so, slacken the nuts 9and
adjust the brake 7to the desired position.
P4
In posizione innestata il freno 7non deve
essere in contatto con la puleggia 8
P2
In posizione disinnestata il freno 7deve
essere in contatto con la puleggia 8ed
impedire ad essa di girare liberamente
P3
Se questo non avviene, allentare i dadi 9
e regolare il freno 7nella posizione des-
iderata
P4
Disconnect the sparking plug (see
engine manual)
P1
4y4;8C0:=8494BC>3:Au28s=0:AuC:8
8FHA46D;>F0s70<D;42FFH<0
60=0?>IH29u
Desligue a vela (ver manual do
motor)
P1 Scollegare la candela (vedere ma-
nuale motore)
P1
8
7
9
§1-5
P4
?54,6S8S9S60=494B-,6S9SB8,9?07
8:>:<
P2 ,Q7,8,6:9?8?9/,1<098,6,<,A7,
>08,=0>808074/4<
P3 ,@<,8,6:9?8?9/,1<098,6,<,L0
>08,=0>8074/4<@0=0<-0=>F0/G980=494
09207708074/4<
P4 Q0<20<0674/0Q47=0=:8?97,<S20@U0>4
94B@01<0944=>0947096:9?8/,,A,<
7,AS9SB
P1 BÁ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔ˘˙› (‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ
ÌÔÙ¤Ú)
P2 ™ÙË ı¤ÛË Û‡ÌÏÂ͢ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ 7‰ÂÓ
Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ Ì ÙËÓ
ÙÚÔ¯·Ï›· 8
P4 AÓ ·˘Ùfi ‰ÂÓ Û˘Ì‚·›ÓÂÈ, ¯·Ï·ÚÒÛÙ ٷ
·ÍÈÌ¿‰È· 9Î·È Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ 7
ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ı¤ÏÂÙÂ
P1 тключите свечу (см.
руководство двигателя)
B положении с включенным
сцеплением тормоз 7 не должен
находиться в контакте со шкивом 8
В положении с выключенным
сцеплением тормоз 7 не должен
находиться в контакте со шкивом
8, препятствуя его свободному вращению
В противном случае, ослабьте гайки
9 и отрегулируйте тормоз 7 для
установки в требуемое положение
™ÙË ı¤ÛË ·ÔÛ‡ÌÏÂ͢ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ 7
Ú¤ÂÈ Ó· ¤Ú¯ÂÙ·È Û ·ʋ Ì ÙËÓ
ÙÚÔ¯·Ï›· 8Î·È Ó· ÙËÓ ÂÌÔ‰›˙ÂÈ Ó·
Á˘Ú›˙ÂÈ ÂχıÂÚ·
P3
P2
P3
P4
18

§1-5
Débrancher la bougie
(voir manuel moteur)
Q1
Desserrer les axes de fixation capot 10
pour le passage de la courroie 1
Q2
Retirer la courroie 1et la remplacer
par la nouvelle
Q3
Effectuer les contrôles de la longueur
du ressort 2(voir ) et de la position
du frein 7(voir )
Q4
Die Zündkerze abstecken
(siehe Motorhandbuch)
Q1
Die Befestigungsachsen der Verklei-
dung 10 für das Durchgehen des Rie-
mens 1lockern.
Q2
Den Riemen 1entfernen und durch
den neuen Riemen ersetzen
Q3
Die Prüfungen der Länge der Feder 2
durchführen (siehe ) und der Posi-
tion der Bremse 7 (siehe ).
Q4
Desenchufar la bujía
(Ver manual motor)
Q1
Aflojar los ejes de sujeción capot 10
para el paso de la correa 1
Q2
Quitar la correa 1y reemplazarla por
la nueva
Q3
Efectuar el control de la longitud del
muelle 2(ver ) y de la posición del
freno 7(ver )
Q4
Disconnect the sparking plug
(see engine manual)
Q1
Loosen the bonnet hinges 10 to allow
the belt 1to be withdrawn.
Q2
Remove the belt 1and replace it with
a new one.
Q3
Check the length of the spring 2
(see ) and the position of the brake
7(see ).
Q4
Scollegare la candela
(vedere manuale motore)
Q1
Allentare gli assi di fissaggio coper-
chio 10 per il passaggio della cinghia
1
Q2
Togliere la cinghia 1e sostituirla con
quella nuova
Q3
Effettuare il controllo della lunghezza
della molla 2 (vedere ) e della po-
sizione del freno 7 (vedere )
Q4
Remova a correia 1e substitua-a por
uma nova
Q3
Efectue o controlo do comprimento da
mola 2(ver ) e da posição do travão
7(ver )
Q4
Desligue a vela
(ver manual do motor)
Q1
Desaperte os eixos de fixação da tampa
10 para a passagem da correia 1
Q2
QEMPLACEMENT DE LA COU OIE - SUSTITUCIÓN DE LA CO EA - EPLACING THE D IVE BELT - IE-
MEN WECHSELN - SUBSTITUIÇÃO DA CO EIA - SOSTITUZIONE DELLA CINGHIA - "%
#!"(LF
$R*"%'!'!*$! %
PY£MI™H TH™ NTIZA™ TH™ O¶I™£EN
РЕГУЛИРОВКА
СЦЕПЛЕНИЯ
O
P
O
P
O
P
O
P
O
P
O
P
10
10
10 10
2
1
7
Q1 Disconnect the sparking plug
(see engine manual)
Q2 $3:Au28s>B84<>2>F0=80?>:AHFH
3;0D<>y;8F84=80?AI49w280?0B:0
Q3
Q4 ,H:>=0s:>=CA>;u3pD6>w28B?AuyH=H
?0CAI8?>IH29870<D;20
?0CAI
/39ts?0B4:8FH<84=8s=0=>FH
O
P
Q1 ?54,6S8S9S60=494B
-,6S9SB8,9?078:>:<
Q2 ,ASX20F4X44F496,;?> =,-4>7080
,6=7,<S9S20@X0>494B
Q3
Q4 *,AS9?B?97?Q?9?9-,6S9SB@0
1<096:9?8?9?9-,6S9SB6:9
><:770<49420<F0670X>4<494B
,AS17SF06494B@0A094=4A70/0Q4X>4<494B
O
P
Q1 BÁ¿ÏÙ ÙÔ ÌÔ˘˙›
(‚Ϥ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÌÔÙ¤Ú)
Q2 •ÂÛÊ›ÍÙ ÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘
ηχÌÌ·ÙÔ˜ 10 ÁÈ· ÙË ‰È¤Ï¢ÛË ÙÔ˘
ÈÌ¿ÓÙ· 1
Q3
Q4 EϤÁÍÙ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜ ÙÔ˘ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ 2
(‚Ϥ ) Î·È ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ 7
(‚Ϥ )
AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· 1Î·È ·ÏÏ¿ÍÙÂ
ÙÔÓ Ì ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ
O
P
Q1 Отключите свечу
(см. руководство двигателя)
Q2
Ослабьте оси крепления капота 10
для прохода ремня 1
Q3
Q4
Проверьте длину пружины 2
(см. ) и положение тормоза 7
(см. )
Снимите ремень 1 и замените его
новым
O
P
19

REMPLACEMENT DES COUTEAUX - EEMPLAZO DE LAS CUCHILLAS - EPLACING THE BLADES - E SETZEN DE
KLINGEN - SUBSTITUI AS FACAS - SOSTITUZIONE DEI COLTELLI - &' R'-
C$!*$S&R$R %R
A§§A°H Tø¡ ªAÃAIƒIø¡
ЗАМЕНА НОЖЕЙ
8
10
11
8
9
Avant chaque utilisation véri-
fier que les couteaux ne sont
pas détériorés. Si tel est le cas,
les remplacer
Antes de cada utilización, veri-
ficar que las cuchillas no estén
deterioradas. Si tal es el caso,
reemplazarlas
Before use, always check that
the blades are not damaged.
If they are, replace them.
Vor jedem Gebrauch muss si-
chergestellt werden, dass die
Klingen nicht beschädigt sind.
Ist das der Fall, müssen sie er-
setzt werden.
Antes de proceder a cada uti-
lização, verifique se as facas
não estão danificadas. Se for
o caso, substitua-as.
Prima di ogni utilizzo verifi-
care che i coltelli non siano
rovinati. In tal caso, sostituirli
!9@-,3)S,?5<S?+1-56)4-S?
:89)>,@1I +@? 67S- 61- :K
<:@37,@76- -S-41 ;)3 2-:;
>?51-61I2-
0< 6?77,9S8/,9 G9.0 -SF,67,<S9
-:BB?7?;-:B?78,/SQS6:9><:70/494B
Q0< 20<064A:<=, -SF,67,<S
/0Q4U>4<494B
¶ÚÈÓ ·fi οı ¯Ú‹ÛË, Ó·
‚‚·ÈÒÓÂÛÙ fiÙÈ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó
¯·Ï¿ÛÂÈ Ù· Ì·¯·›ÚÈ·. AÓ
¤¯Ô˘Ó ¯·Ï¿ÛÂÈ, ·ÏÏ¿ÍÙ ٷ
Перед каждым исполъзованием
проверяйте, что ножи не
повреждены. В случае
повреждения замените ножи.
R5b
R4
67
4
35
4
R5a
1
3
2
3
3
§1-5
20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other EMAK Lawn Mower manuals

EMAK
EMAK Rider 72 Manual

EMAK
EMAK Comfort plus Series User manual

EMAK
EMAK MR 55 TBD User manual

EMAK
EMAK Efco DR 55 H 6,5 User guide

EMAK
EMAK 654 Series Specifications

EMAK
EMAK 84 User manual

EMAK
EMAK 93 User manual

EMAK
EMAK TUAREG 92 EVO User manual

EMAK
EMAK OM106J User manual

EMAK
EMAK ALLROAD PLUS4 SERIES User manual