emerio HAC-112873.5 User manual


- 1 -
Content – Sisukord – Saturs – Turinys
Instruction manual – English......................................................................................- 2 -
Kasutusjuhend – Estonian ..........................................................................................- 7 -
Instrukciju rokasgrāmata – Latvian...........................................................................- 12 -
Instrukcijų vadovas – Lithuanian ..............................................................................- 17 -

- 2 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
5. Do not use the appliance near water
Warning: do not use this appliance near bathtubs,
showers, basins or other vessels containing water.
6. When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a hazard even
when the hairdryer is switched off. For additional
protection, the installation of a residual current device
(RCD) having a rated residual operating current not
exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit
supplying the bathroom. Ask your installer for advice.

- 3 -
7. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
8. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
9. If an extension cord is used it must be suited to the power
consumption of the appliance, otherwise overheating of
the extension cord and/or plug may occur. There is a
potential risk of injuries from tripping over the extension
cord. Be careful to avoid dangerous situations.
10. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
11. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
12. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
13. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
14. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
15. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
16. Never leave the appliance unattended during use.
17. This appliance is not designed for commercial use.
18. Do not use the appliance for other than intended use.
19. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
20. Keep the device and the cable away from heat, direct
sunlight, moisture, sharp edges and suchlike.
21. Never leave the device unsupervised! Switch off the device
whenever you are not using it, even if this is only for a
moment.
22. Use only original accessories.

- 4 -
23. Attachments may get hot in use. Use care when handling
them.
24. The slots and openings on the appliance are for ventilation.
Do not cover or block them as it could lead to overheating.
25. Do not insert any objects into the air vents.
26. Do not use outdoors, or where aerosol products are being
used.
27. Do not direct hot air toward eyes.
28. Do not use with synthetic hair or wigs.
29. Regarding the instructions for precautions during user
maintenance, thanks to refer to the below paragraph of the
manual.

- 5 -
HAC-112873.5 (CT502) EN
PARTS
1. Round brush
2. Cool shot button
3. Switch board
4. Indicator light
5. Release button
6. Hanging loop
7. Handle
8. Air inlet
Switch board:
“0”: off;
“1”: warm air flow;
“2”: hot air flow.
BEFORE USE
1. Use the unit with dry or towel-dried hair, but never with complete wet hair.
2. Use a conditioner after having washed your hair. Rinse and dry the hair well and comb it out before styling.
All this will make the styling easier.
HOW TO ATTACH OR RELEASE THE ROUND BRUSH
To attach: Insert and twist the round brush into the air outlet end of the main body until you hear a click sound.
To release: Press the release button and twist off the round brush at the same time.
HOW TO USE
1. Always ensure the switch is set to position “0” before plug in the power outlet.
2. Set the switch to position “1” or “2” for warm or hot air flow, the appliance is on and the indicator light is
illuminating.
3. On level “2”, the exhausting air and attachment in contact with the hot air will get very hot quickly. Use this
level only short for faster styling to avoid that hair gets too hot.
4. With the “cool shot” function (press and hold the button) you can minimize the temperature during the
treatment. When pressing and moving the button to the front at the same time, the button can be locked
to hold a lower temperature. With the lower temperature the hair is treated more gently and the treatment
can be prolonged.
5. Always allow your hair to cool down a bit before finishing the hairdo by combing the hair out.
Note:
1) For styling, forming, curling, round brush shall be attached to the mainbody. Do not wind too thick strands
of hair around the round brush. Wind a smaller strand of hair, instead. .
2) When using the appliance to create curls and waves, dry hair almost completely on level “2” hot air flow,
then finish styling using level “1” warm air flow. This will set the style in your hair.
3) To avoid over-drying, keep the appliance moving as you style.
CLEANING AND CARE
1. Ensure that the appliance is disconnected from the mains supply and cooled down before cleaning.
2. If necessary the housing can be wiped off with a dry soft cloth without any detergents.
3. Clean the air inlet opening from time to time with a fine brush.

- 6 -
4. Remove hair and lint from the round brush after each use (after the appliance has cooled down completely).
5. Never clean sensitive surfaces with sharp-edged or metallic objects or sharp detergents.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power: 1000W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer.
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling – European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device,
please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can
take this product for environmental safe recycling.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 7 -
Kasutusjuhend –Estonian
OHUTUSJUHISED
Vigastuste ja seadme kahjustamise vältimiseks ning parimate
tulemuste saavutamiseks lugege enne seadme kasutamist
kindlasti läbi kõik järgnevad juhised. Säilitage seda
kasutusjuhendit ohutus kohas. Kui annate selle seadme edasi
kellelegi teisele, siis andke kindlasti kaasa ka see
kasutusjuhend.
Käesolevas kasutusjuhendis esitatud juhiste eiramise
tagajärjel tekkinud kahjustused muudavad garantii kehtetuks.
Tootja/maaletooja ei vastuta kahjustuste eest, mis on
tekkinud kasutusjuhendi eiramise, toote hooletu kasutamise
või käesolevas kasutusjuhendis esitatud nõuetele
mittevastavuse tagajärjel.
1. Konditsioneeri tohib kasutada alates 8. eluaastast; need,
kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed ja kellel puuduvad kasutuskogemused ning
väljaõpe, tohivad seda kasutada siis, kui nad on kasutamise
ajal ohutuse eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise
all ja saavad aru konditsioneeri kasutamisega seotud
ohtudest.
2. Lapsed ei tohi selle seadmega mängida.
3. Lastel ei ole lubatud konditsioneeri ilma järelvalveta
puhastada.
4. Kui toitejuhe on kahjustunud, tuleb lasta see ohu
ennetamiseks tootja, selle teeninduse või sarnase
kvalifikatsiooniga inimese poolt välja vahetada.
5. Ärge kasutage seadet vee läheduses.
HOIATUS! Ärge kasutage seda seadet vanni, duši,
kraanikausi või muude veeanumate läheduses.
6. Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage see pärast
kasutamist elektrivõrgust, sest vesi võib põhjustada ohtliku
olukorra isegi siis, kui seade on välja lülitatud. Täiendava

- 8 -
kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vannituba
varustavasse vooluahelasse rikkevooluseade (RCD), mille
nimirikkevool ei ületa 30 mA. Küsige nõu paigaldajalt.
7. Enne pistiku ühendamist elektrisüsteemi pistikupesasse
veenduge, et elektrivõrgu pinge ja sageduse näitajad
vastavad andmesildil esitatud näitajatele.
8. Kui seadet ei kasutata ning enne seadme puhastamist
eemaldage pistik elektrisüsteemi pistikupesast.
9. Pikendusjuhtme kasutamisel peab see vastama seadme
elektritarbe näitajatele. Vastasel juhul võib pikendusjuhe
ja/või pistik üle kuumeneda. Pikendusjuhtme tõttu
komistamine kujutab endast vigastuste ohtu. Olge
ettevaatlik ja vältige ohtlikke olukordi.
10. Veenduge, et toitejuhe ei ripu üle teravate servade ning
hoidke see eemal kuumadest esemetest ja lahtisest tulest.
11. Ärge pange seadet või toitepistikut vette või teistesse
vedelikesse. Eluohtlik - elektrilöögi oht!
12. Pistiku eemaldamiseks pistikupesast tõmmake pistikust.
Ärge tõmmake toitejuhet.
13. Ärge puudutage seadet, kui see on vette kukkunud.
Eemaldage pistik pistikupesast, lülitage seade välja ja
saatke see volitatud teenindusse remonti.
14. Ärge ühendage ega eemaldage seadme pistikut
elektrisüsteemist niiske käega.
15. Ärge püüdke avada seadme korpust või ise seadet
remontida. See võib põhjustada elektrilöögi.
16. Ärge kunagi jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta.
17. See seade ei ole mõeldud äriliseks kasutamiseks.
18. Kasutage seadet ainult sihtotstarbeliselt.
19. Ärge kerige juhet seadme ümber ja ärge painutage seda.
20. Hoidke seade ja juhe eemal kuumusest, otsesest
päikesevalgusest, niiskusest, teravatest servadest ja muust
sarnasest.
21. Ärge kunagi jätke seadet järelevalveta! Kui te seadet ei
kasuta, isegi korraks, siis lülitage seade välja.

- 9 -
22. Kasutage ainult originaaltarvikuid.
23. Tarvikud võivad kasutamisel kuumaks minna. Olge nende
käsitsemisel ettevaatlik.
24. Seadmes olevad pilud ja avad on mõeldud ventileerimiseks.
Ärge katke ega blokeerige neid, sest see võib põhjustada
seadme ülekuumenemise.
25. Ärge pange mistahes esemeid ventilatsiooniavadesse.
26. Ärge kasutage seadet välitingimustes või kohas, kus
kasutatakse aerosoole.
27. Ärge suunake kuuma õhku otse silmade poole.
28. Ärge kasutage seadet sünteetiliste karvade või parukate
jaoks.
29. Seadme kasutamisega seotud ettevaatusabinõud leiate
alltoodud jaotisest.

- 10 -
HAC-112873.5 (CT502) EE
OSAD
1. Ümar hari
2. Jaheda õhu nupp
3. Lüliti
4. Märgutuli
5. Vabastusnupp
6. Riputusaas
7. Käepide
8. Õ hu sissevõtuava
Lüliti:
“0”: väljas;
„1“: soe õhuvool;
„2“: kuum õhuvool.
ENNE KASUTAMIST
1. Kasutage seadet kuivadel või rätikukuivadel juustel, kuid mitte täiesti märgadel juustel.
2. Juuksepesu järel kasutage ka palsamit. Enne soengusse sättimist loputage ja kuivatage juukseid korralikult,
samuti kammige need lahti. See lihtsustab soengutegemist.
Ü MARA HARJA PAIGALDAMINE VÕ I EEMALDAMINE
Paigaldamiseks: sisestage ümar hari põhikorpuse õhu väljalaskeavasse, seejärel keerake seda, kuni kuulete
klõpsatust.
Eemaldamiseks: vajutage vabastusnuppu ja samal ajal keerake ümarat harja.
KASUTAMINE
1. Enne pistiku vooluvõrku ühendamist kontrollige alati, et lüliti on asendis „0“.
2. Seadke lüliti sooja „1“ või kuuma „2“ õhuvoolu asendisse, seade lülitub sisse ja märgutuli süttib.
3. Asendis „2“ lähevad väljalastav õhk ning kuuma õhuga kokku puutuv tarvik kiiresti väga kuumaks. Juuste
liigse kuumenemise vältimiseks kasutage seda taset vaid kiirema soengusättimise jaoks.
4. „Jaheda õhu“ funktsiooni kasutamisega (vajutage ja hoidke nuppu all) saab hoolduse käigus temperatuuri
reguleerida. Nupu vajutamise ja samaaegse ettelükkamisega saab lukustada seadme madalamale
temperatuurile. Madalama temperatuuri juures on juuksehooldus õrnem ja seadet saab kasutada pikemat
aega.
5. Enne soengu viimistlemist kammimisega laske juustel alati veidi maha jahtuda.
Märkus!
1) Juuste soengussesättimiseks, kujundamiseks ja lokkide tegemiseks tuleb kinnitada ümar hari põhikorpuse
külge. Jälgige, et ümara harja ümber keritavad juuksesalgud ei oleks liiga paksud. Kerige harja ümber hoopis
väiksemad juuksesalgud.
2) Kui kasutate seadet lokkide ja lainete tegemiseks, siis kuivatage juuksed „2“ taseme kuuma õhuvooluga
peaaegu kuivaks ja seejärel viimistlege soeng „1“ taseme sooja õhuvooluga. Nii jääb soeng püsima.
3) Ülekuivatamise vältimiseks liigutage seadet soengutegemise ajal pidevalt.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
1. Enne puhastamist veenduge, et seade on vooluvõrgust eemaldatud ja maha jahtunud.
2. Vajadusel saab seadme korpust kuiva, pehme lapiga (ilma puhastusvahenditeta) pühkida.

- 11 -
3. Puhastage õhu sissevõtuava aeg-ajalt peene harjaga.
4. Pärast iga kasutuskorda eemaldage ümaralt harjalt juuksed ja ebemed (pärast seda, kui seade on täielikult
maha jahtunud).
5. Ärge kunagi puhastage õrnu pindasid teravaservaliste või metallist esemete või tugevate
puhastusvahenditega.
TEHNILISED ANDMED
Tööpinge : 220-240V ~ 50/60Hz
Võimsustarve: 1000W
GARANTII JA KLIENDITEENINDUS
Enne tarnimist läbivad meie seadmed karmi kvaliteedikontrolli. Kui hoolimata kõikidest pingutustest esinevad
tootmise või transportimise ajal kahjustused, tagastage seade meie edasimüüjale.
Me pakume ostetud toodetele 2-aastast garantiid alates ostukuupäevast. Rikkis toote korral võite pöörduda otse
ostukoha poole.
Defektid, mis on tingitud seadme ebaõigest käsitsemisest, ja talitlushäired, mille on põhjustanud kolmandate
osapoolte sekkumine või remontimine, või mitteoriginaalvaruosade kasutamine, ei ole käesoleva garantiiga
kaetud. Hoidke alati ostukviitung alles; ilma ostukviitungita ei saa te garantiiteenindust taotleda. Kasutusjuhendi
eiramisest põhjustatud kahjustused tühistavad garantii; me ei vastuta tagajärjeks olevate kahjustuste eest.
Samuti ei ole me vastutavad materiaalsete kahjustuste või kehavigastuste eest, mille on põhjustanud ebasobiv
kasutamine ja kasutusjuhendi väär kasutamine. Lisatarvikute kahjustus ei tähenda kogu seadme tasuta
asendamist. Sellisel juhul võtke ühendust meie hooldusosakonnaga. Purunenud klaas- või plastosade korral tuleb
alati eraldi tasuda. Garantii ei hõlma tarbitavate või kuluvate detailide kahjustusi, puhastamist, hooldust ja
nimetatud osade asendamist ning nende tööde eest tuleb eraldi tasuda.
KESKKONNASÕBRALIK KÕRVALDAMINE
Taastöötlemine – Euroopa direktiiv 2012/19/EL
See märgistus näitab, et toodet ei tohi visata muude olmejäätmete hulka. Hoolimatust
jäätmekäitlusest tingitud võimaliku kahju vältimiseks loodusele või inimeste tervisele peab
jäätmekäitlus edendama jätkusuutlikku materiaalsete ressursside taaskasutust. Palun andke oma
kasutusest kõrvaldatud seade üle kohalikule jäätmete tagastuse ja kogumise süsteemi ettevõttele või
edasimüüjale, kellelt seadme ostsite. Nad võtavad selle vastu keskkonnale ohutuks ümbertöötlemiseks.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 12 -
Instrukciju rokasgrāmata – Latvian
DROŠĪBAS INSTRUKCIJA
Lai izvairītos no traumu vai bojājumu gūšanas, un lai iegūtu
labākos rezultātus, ko piedāvā ierīce, pirms lietošanas izlasiet
visas zemāk norādītās instrukcijas. Glabājiet šīs lietošanas
instrukcijas drošā vietā. Ja jūs iedodat vai nododat šo ierīci
kādam citam, līdzi iedodiet arī šīs lietošanas instrukcijas.
Bojājuma gadījumā, ko izraisījis lietotājs, neievērojot
norādītās lietošanas instrukcijas, garantija nebūs spēkā.
Ražotājs/importētājs neuzņemas nekādu atbildību par
zaudējumiem, kas radušies lietošanas instrukciju
neievērošanas vai nevērīgas lietošanas rezultātā, kā arī
izmantojot ierīci neatbilstoši šo instrukciju prasībām.
1. Šo ierīci drīkst lietot bērni sākot no 8 gadu vecuma un
cilvēki ar fiziskiem, garīgiem vai maņu traucējumiem, kā arī
cilvēki bez pieredzes un zināšanām, ja viņus uzrauga vai viņi
ir informēti par ierīces drošas lietošanas kārtību un apzinās
iespējamo bīstamību.
2. Neļaut bērniem spēlēties ar ierīci.
3. Tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni bez uzraudzības.
4. Ja ir bojāts strāvas vads, drošības nolūkos ražotājam, tā
pilnvarotam servisa darbiniekam vai līdzvērtīgi kvalificētai
personai to ir jānomaina.
5. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā
BRĪDINĀJUMS! Neizmantojiet ierīci vannas, dušas, izlietnes
vai citu tvertņu, kurās ir ūdens, tuvumā.
6. Ja ierīce tiek lietota vannasistabā, atvienojiet to no
barošanas avota uzreiz pēc lietošanas, jo ierīces atrašanās
ūdens tuvumā ir bīstama, pat ja ierīce ir izslēgta. Papildu
aizsardzībai vannasistabā ieteicams uzstādīt paliekošās
strāvas ierīci (RCD), kuras nominālā paliekošā darba strāva
elektriskajā ķēdē nepārsniedz 30 mA. Jautāt padomu

- 13 -
uzstādītājam.
7. Pirms iespraudiet kontaktdakšu strāvas kontaktligzdā,
pārbaudiet, vai spriegums un frekvence atbilst
specifikācijas prasībām uz uzlīmes.
8. Kad ierīci neizmantojat un pirms veicat tai tīrīšanas darbus,
izvelciet strāvas kontaktdakšu no kontaktligzdas.
9. Ja tiek izmantots pagarinātājvads, tam jāatbilst ierīces
enerģijas patēriņam, pretējā gadījumā pagarinātājvads
un/vai kontaktdakša var pārkarst. Paklūpot aiz
pagarinātājvada, pastāv traumu gūšanas risks. Esiet
piesardzīgs, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
10. Novietojiet strāvas vadu tā, lai tas nenokarātos virs asām
malām un karstiem priekšmetiem, un sekojiet, lai tas
nenonāk saskarē ar atklātām liesmām.
11. Neiegremdējiet ierīci vai kontaktdakšu ūdenī vai citos
šķidrumos. Pastāv draudi dzīvībai, ko izraisa elektriskās
strāvas trieciens!
12. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, velkot aiz
kontaktdakšas. Nevelciet aiz strāvas vada.
13. Nepieskarieties ierīcei, ja tā iekritusi ūdenī. Izvelciet
kontaktdakšu no kontaktligzdas, izslēdziet ierīci un
nogādājiet to pilnvarotā servisa centrā, kur tai veiks
remontu.
14. Nesavienojiet un neatvienojiet ierīci no strāvas
kontaktligzdas, velkot kontaktdakšu ar mitru roku.
15. Nekādā gadījumā nemēģiniet atvērt ierīces korpusu vai
salabot ierīci pašrocīgi. Tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu.
16. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības darbības laikā.
17. Šī ierīce nav paredzēta komerciālai lietošanai.
18. Neizmantojiet ierīci mērķiem, kam tā nav paredzēta.
19. Netiniet vadu ap ierīci un nesalieciet to.
20. Uzglabājiet ierīci un strāvas vadu pietiekamā attālumā no
tiešiem saules stariem, mitruma, asām malām utt.

- 14 -
21. Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības! Izslēdziet ierīci arī
tad, ja to neizmantojat, pat ja tas ir tikai uz īsu brīdi.
22. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus.
23. Lietošanas laikā palīgierīces var sakarst. Rīkojoties ar tām,
ievērojiet piesardzību.
24. Ierīces spraugas un atveres ir paredzētas ventilācijas
nodrošināšanai. Neaizklājiet un nenosprostojiet tās,
pretējā gadījumā tās var pārkarst.
25. Neievietojiet ventilācijas atverēs nevienu priekšmetu.
26. Nelietojiet ārpus telpām vai vietās, kur tiek izmantoti
aerosola izstrādājumi.
27. Nevirziet karsto gaisu uz acīm.
28. Nelietojiet sintētiskiem matiem vai parūkām.
29. Norādījumus par piesardzības pasākumiem lietotāja
veicamās apkopes laikā skatīt rokasgrāmatā tālāk norādīto
rindkopu.

- 15 -
HAC-112873.5 (CT502) LV
DAĻAS
1. Apaļā ķemme
2. Vēsā gaisa padeves poga
3. Slēdža panelis
4. Indikatora gaisma
5. Atlaišanas poga
6. Uzkāršanas cilpiņa
7. Rokturis
8. Gaisa ieplūdes atvere
Slēdzis:
„0”: izslēgts;
„1”: silta gaisa plūsma;
„2”: karsta gaisa plūsma.
PIRMS LIETOŠANAS
1. Izmantojiet ierīci sausos vai ar dvieli nosusinātos matos, nekad neizmantojiet mitros matos.
2. Pēc matu mazgāšanas lietojiet matu kondicionieri. Pirms matu veidošanas mati ir rūpīgi jāizskalo, jānosusina
un jāizķemmē. Šādi būs vieglāk ieveidot matus.
APAĻĀS ĶEMMES PIESTIPRINĀŠANA UN NOŅEMŠANA
Piestiprināšana: Ievietojiet apaļo ķemmi galvenā korpusa gaisa izplūdes galā un pagrieziet, līdz atskan klikšķa
skaņa.
Noņemšana: Lai noņemtu apaļo ķemmi, piespiediet atlaišanas pogu un vienlaikus pagrieziet ķemmi.
LIETOŠANA
1. Pirms kontaktdakšas iespraušanas kontaktligzdā vienmēr pārliecinieties, vai slēdzis ir iestatīts pozīcijā „0”.
2. Ieslēdzot slēdzi pozīcijā „1” vai „2”, tiks padota silta vai karsta gaisa plūsma, ierīce būs ieslēgta un degs
indikators.
3. Izplūdes gaiss un piederums ieslēgtā pozīcijā „2”, kas nonāk saskarē ar karsto gaisu, ātri sakarst. Lai mati
nepārkarstu par daudz, izmantojiet šo pozīciju tikai īsu brīdi ātrākai matu ieveidošanai.
4. Ar „vēsā gaisa padeves” funkciju (pieturiet nospiestu pogu) var samazināt temperatūru veidošanas laikā.
Pogu var nofiksēt, lai noturētu zemāku temperatūru, vienlaicīgi nospiežot un pārvietojot pogu uz priekšu.
Zemākā temperatūrā mati tiek apstrādāti saudzīgāk un matu veidošanu var pagarināt.
5. Vienmēr pirms matu sakārtošanas ļaujiet tiem īsu brīdi atdzist, tos izķemmējot.
Piezīme!
1) Matu ieveidošanai un lokošanai pie galvenā korpusa jāpiestiprina apaļā ķemme. Netiniet ap apaļo ķemmi
pārāk biezas matu šķipsnas. Tā vietā uztiniet plānākas matu šķipsnas.
2) Ja izmantosit ierīci cirtainu un viļņainu matu veidošanai, mati ir jāizžāvē gandrīz pilnībā ar karstā gaisa
plūsmu, ieslēdzot pozīcijā „2”, pēc tam pabeidziet ieveidošanu, izmantojot pozīciju „1” ar siltā gaisa plūsmu.
No tā būs atkarīgs jūsu matu stils.
3) Lai matus neizžāvētu par daudz, veidošanas laikā ierīce ir jāgroza.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
1. Pirms tīrīšanas ierīcei ir jābūt atvienotai no elektrotīkla un atdzisušai.
2. Ja nepieciešams, korpusu var noslaucīt ar sausu, mīkstu lupatiņu, neizmantojot mazgāšanas līdzekļus.

- 16 -
3. Laiku pa laikam iztīriet gaisa ieplūdes atveri ar smalku birstīti.
4. Pēc katras lietošanas reizes (pēc tam, kad ierīce ir pilnībā atdzisusi) notīriet no apaļās ķemmes pielipušos
matus un pūkas.
5. Nekad netīriet jutīgas virsmas ar priekšmetiem, kam ir asas malas vai kas ir metāliski, un neizmantojiet
mazgāšanas līdzekļus.
TEHNISKIE DATI
Darbības spriegums: 220-240V ~ 50/60Hz
Enerģijas patēriņš: 1000W
GARANTIJA UN KLIENTU APKALPOŠANA
Pirms ierīču izlaišanas tirgū tām tiek veikta rūpīga kvalitātes kontrole. Ja, neskatoties uz visiem rūpīgajiem
kontroles pasākumiem, ražošanas vai pārvadāšanas laikā ir radies bojājums, nogādājiet ierīci izplatītājam.
Pārdotajai ierīcei mēs nodrošinām 2 gadu garantiju, sākot no pārdošanas datuma. Ja jūsu ierīce ir bojāta, varat
doties tieši uz tirdzniecības vietu.
Defekti, kas rodas ierīces neatbilstošas lietošanas vai kļūmju dēļ, jo trešās puses ir izmainījušas ierīces
konstrukciju, ir veikušas remontdarbus vai ir uzstādītas neoriģinālās detaļas, netiek segti šajā garantijā. Vienmēr
saglabājiet čeku. Bez čeka nevar veikt prasības saskaņā ar garantiju. Ja bojājumi tiek radīti, neievērojot lietošanas
instrukcijā norādīto, garantija nav spēkā. Ja rodas izrietošie bojājumi, mēs neuzņemamies atbildību. Mēs arī
neuzņemamies atbildību par materiālu bojājumiem vai personīgām traumām, kas rodas, nepareizi lietojot ierīci,
ja netiek atbilstoši izpildīti lietošanas instrukcijā sniegtie norādījumi. Piederumiem radītie bojājumi nenozīmē, ka
bez maksas tiek aizstāta visa ierīce. Šādos gadījumos sazinieties ar tehniskās apkalpes dienestu. Par saplīsušu
stiklu vai plastmasas detaļām vienmēr ir jāmaksā. Garantijā nav iekļauti un netiek apmaksāti defekti
patērējamajām precēm vai detaļām, kas pakļautas nodilumam, kā arī iepriekš minēto detaļu tīrīšana, apkope un
nomaiņa.
LIKVIDĒŠANA VIDEI DRAUDZĪGĀ VEIDĀ
Atkritumu pārstrāde – Eiropas Direktīva 2012/19/ES
Šāds simbols norāda, ka šo izstrādājumu nedrīkst izmest kopā ar citiem sadzīves atkritumiem. Lai
novērstu iespējamu kaitējumu videi vai cilvēka veselībai, kas rodas no nekontrolētas atkritumu
izmešanas, pārstrādājiet to, lai veicinātu ilgtspējīgu materiālresursu atkārtotu izmantošanu. Lai
nodotu jūsu izmantoto ierīci, lūdzu, izmatojiet nodošanas un savākšanas sistēmas vai sazinieties ar vietu, kurā
iegādājāties produktu. Viņi var pieņemt produktu, lai to pārstrādātu videi draudzīgā veidā.
Emerio B.V. Customer service: Kundeninformation: Klantenservice:
Oudeweg 115 T: +31 (0) 23 3034369 T: +49 (0) 3222 1097 600 T: +31 (0) 23 3034369
2031 CC Haarlem www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service www.emerio.eu/service
The Netherlands
Looking for spare parts? Have a look at https://spareparts.emerio.eu
Sie brauchen Ersatzteile? Besuchen Sie https://ersatzteile.emerio.eu
Onderdelen nodig? Kijk op https://onderdelen.emerio.eu

- 17 -
Instrukcijų vadovas – Lithuanian
SAUGOS NURODYMAI
Prieš naudodami perskaitykite visus tolesnius nurodymus,
kad išvengtumėte sužalojimo arba apgadinimo ir kad
prietaisas duotų geriausius rezultatus. Pasidėkite šią
instrukciją saugioje vietoje. Jei duodate arba perleidžiate šį
prietaisą kitam asmeniui, būtinai pridėkite šią instrukciją.
Jei naudotojas susižalos todėl, kad nesilaikė šios instrukcijos
nurodymų, garantija negalios. Gamintojas / importuotojas
neprisiima atsakomybės už žalą, padarytą dėl šios instrukcijos
nesilaikymo, aplaidaus naudojimo arba naudojimo ne pagal
šios instrukcijos nurodymus.
1. Šį prietaisą gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir asmenys su
blogesniais fiziniais, jutiminiais arba protiniais sugebėjimais,
arba neturintys pakankamai patirties bei žinių tik juos
prižiūrint arba apmokius kaip saugiai naudoti prietaisą ir
supažindinus su susijusiais pavojais.
2. Vaikams negalima žaisti su šiuo prietaisu.
3. Neprižiūrint, vaikai negali šio prietaiso valyti ir atlikti kitų
priežiūros darbų.
4. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, gamintojas, aptarnavimo
tarpininkas ar panašiai kvalifikuotas asmuo jį turi pakeisti,
tam, kad būtų išvengta pavojaus.
5. Nenaudokite prietaiso šalia vandens.
ĮSPĖJIMAS: Nenaudoti prietaiso šalia vonios, dušo, kriauklių
ar kitų vandens talpyklų.
6. Jei naudojatės prietaisu vonios kambaryje, po naudojimo jį
išjunkite iš elektros lizdo, kadangi prietaisas šalia vandens
kelia pavojų, net jei yra išjungtas mygtuku. Siekiant
papildomai apsisaugoti, rekomenduojama vonios
kambario elektros srovės šaltinyje įrengti liekamosios
srovės įtaisą (LSĮ), kurio norminė liekamoji darbinė srovė

- 18 -
neviršija 30 mA. Pasikonsultuokite su savo elektriku.
7. Prieš įkišant kištuką į elektros lizdą patikrinkite, ar įtampa
ir dažnis atitinka klasifikavimo lentelėje nurodytas
specifikacijas.
8. Kai prietaiso nenaudojate arba prieš valydami, ištraukite
kištuką iš elektros lizdo.
9. Jei naudojimas ilgintuvas, jis turi būti pritaikytas prietaiso
naudojamai elektros energijai, antraip gali perkaisti
ilgintuvas ir (arba) kištukas. Kyla potenciali rizika susižaloti
užkliuvus už ilgintuvo laido. Būkite atsargūs ir venkite
pavojingų situacijų.
10. Pasirūpinkite, kad elektros laidas nekabėtų ant aštrių
briaunų ir saugokite jį nuo įkaitusių daiktų bei atviros
liepsnos.
11. Neįmerkite prietaiso arba jo kištuko į vandenį arba kitą
skystį. Yra pavojus gyvybei dėl elektros smūgio!
12. Norėdami ištraukti kištuką iš elektros lizdo, traukite už
kištuko. Netraukite elektros laido.
13. Nelieskite prietaiso, jei jis įkrito į vandenį. Ištraukite kištuką
iš elektros lizdo, išjunkite prietaisą ir nusiųskite jį į įgaliotąjį
servisą taisyti.
14. Neįjunkite ir neišjunkite prietaiso iš elektros lizdo
drėgnomis rankomis.
15. Niekada neatidarinėkite prietaiso korpuso ir netaisykite
prietaiso patys. Galite gauti elektros smūgį.
16. Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
17. Šis prietaisas neskirtas naudoti komercinėms reikmėms.
18. Nenaudokite prietaiso kitoms reikmėms nei nurodyta.
19. Nesukite elektros laido aplink prietaisą ir nesulenkite jo.
20. Laikykite prietaisą toliau nuo karščio, tiesioginių saulės
spindulių, drėgmės, aštrių kraštų ir pan.
21. Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros! Išjunkite
prietaisą kai juo nesinaudojate, net jei tai truks tik akimirką.
22. Naudokite tik originalius priedus.
23. Naudojant priedai gali įkaisti. Atsargiai prie jų lieskitės.

- 19 -
24. Prietaiso plyšiai ir angos skirtos vėdinimui. Neuždenkite ir
neužkimškite jų, nes taip prietaisas gali perkaisti.
25. Į oro angas nekiškite jokių daiktų.
26. Prietaiso nenaudokite lauke ar ten, kur naudojami
aerozoliniai produktai.
27. Nenukreipkite karšto oro į akis.
28. Nenaudoti sintetiniams plaukams ar perukams.
29. Prietaiso naudojimo atsargumo priemonės pateiktos
tolesniame šio vadovo skyriuje.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other emerio Hair Styler manuals