manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Emerson
  6. •
  7. Power Tools
  8. •
  9. Emerson RIDGID RP 352-XL User manual

Emerson RIDGID RP 352-XL User manual

RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022 R&D-2
www.ridgid.eu
Ridge Tool Europe NV • Ondernemerslaan 5428 • 3800 Sint-Truiden • Belgium • www.ridgid.eu
HE.20786_A
Klauke UK Ltd.
NR35 1JX
Serialnumber
Abb. ähnlich / pic. similar
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Die Bluetooth®-Wortmarke und das Bluetooth®-
Symbol sind eingetragene Warenzeichen der
Bluetooth SIG, Inc. und jegliche Verwendung
durch Gustav Klauke GmbH ist lizenziert.
The Bluetooth® word mark and Bluetooth® sym-
bol are registered trademarks of Bluetooth SIG,
Inc. and any use by Gustav Klauke GmbH is
licensed.
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein RIDGID Werk-
zeug entschieden haben.
Sie haben ein Qualitätsprodukt „Made in
Germany“ erworben und erhalten 2 Jahre
Garantie. Diese beginnt mit dem Kaufbe-
legdatum.
Um lange Freude und eine einwandfreie Funktion
des Werkzeuges sicherzustellen, muss das Gerät
durch ein Autorisiertes Service Center (ASC) gewar-
tet werden.
Das RP 352-XL Presswerkzeug ist so konfiguriert,
dass es Sie nach 30.000 Presszyklen warnt und sich
nach 32.000 Zyklen abschaltet.
Für Fragen rund um unseren Werkzeugservice oder
eine Frage zu einem bestimmten Anwendungsfall
wenden sie sich bitte an http://www.ridgid.eu
2years
Warranty
Thank you for choosing a RIDGID tool.
You have purchased a quality product
„Made in Germany“, which is covered by
a 2 year warranty. The warranty commen-
ces from the purchase receipt date.
To ensure lasting enjoyment and a flawless tool func-
tion, the product must be serviced by an Authorised
Service Center (ASC).
The RP 352-XL Press Tool is configured to warn you
after 30.000 press cycles and will shut-down after
32.000 cycles.
If you have any questions about our tool service or
about a specific application, please go to
http://www.ridgid.eu
2years
Warranty
0
Abb. ähnlich / pic. similar
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
RIDGID 18V 5.0Ah
Li-Ion Battery (#56518)
optional:
RIDGID 18V 2.5Ah
Li-Ion Battery
(#56513)
Mains Adapter
(#43338)
33
8)
33
8)
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen,
die mit diesem Elektrowerkzeug geliefert werden.
DieNichtbeachtungalleruntenaufgeführtenAnweisun-
gen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen
zum späteren Nachschlagen auf.
WARNING
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions
for future reference.
HE.20786_A
Ridge Tool Europe NV
Ondernemerslaan 5428
BE-3800 Sint-Truiden
HE.20785_A
3x /min.
Serialnumber
RP 352-XL
Press Tool
32 kN• 18 V 304711
XN
142
Stroke-Pos. [Nr.]
Stellung [Nr.]
Stroke-Length
Hublänge [mm]
1 40
2 80
3 100
1
12
123
I
Abb. ähnlich / pic. similar WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
batch#
e.g. 304711
datecode
e.g. X = 2027; N = Jan.
consecutive#
e.g. „142“ = tool # 142
datecode
Year Code Month Code Month Code
2022 R Jan. N July V
2023 S Feb. P Aug. W
2024 T Mar. Q Sept. X
2025 V Apr. R Oct. Y
2026 W May S Nov. Z
2027 X June T Dec. 1
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
a
1 2
83
530
201
328,5
77,5
3
4
12
4
<70dB <2,5m/s2
+40°C
-10°C
4,5 kg 32 kN
3
HE.19625_B
HE.20786_A
HE.20787_A
Ridge Tool Europe NV
Ondernemerslaan 5428
BE-3800 Sint-Truiden
HE.20785_A
3x /min.
Serialnumber
RP 352-XL
Press Tool
32 kN• 18 V 304711
XN
142
II
Abb. ähnlich / pic. similar WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Achtung
Beachten Sie die Einhaltung der zum Zeitpunkt der Installation/Verlegung allgemein gültigen Installations/Verlegeanleitungen und der Betriebs-,
Bedienungs- und Wartungsanleitungen der Firma RIDGID einschließlich deren schriftlichen Angaben zum Verwendungsbereich sowie Beachtung
der Hinweise auf die Installations- und Verlegerichtlinien des Systemherstellers.
Bestimmungsgemäße Installation/Verlegung unter Einhaltung der zum Zeitpunkt der Installation/Verlegung geltenden anerkannten Regeln der
Technik sowie aller einschlägigen Gesetze und Verordnungen sind einzuhalten.
Diese Angaben sind systemabhängig. Für verbindliche Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Systemanbieter.
Attention
Please follow the general installation/mapping instructions as well as the operation and Service instructions of the company RIDGID including the
respective written notes on the application range as well as installation and mapping instructions of the system supplier.
Please observe the current generally accepted technical rules as well as all applicable laws and directives for the intended installation/mapping.
These values are system-related. Please contact your system supplier for binding information.
Stroke-Pos. [Nr.]
Hub-Stellung [Nr.]
Stroke-Length
Hublänge [mm]
Selection of Pressing Jaws, Actuators and Rings
Auswahl der zu verwendenden Backen und Ringe
1 40
Only 32 kN Standard Press Jaws, Actuators and
Rings from RIDGID and other brands
32 kN Standardpressbacken und Ringe von
Ridgid und anderen Marken
2 80
Only 32 kN-XL Actuators and belonging
XL Press Rings (66.7 – 108 mm) from other
brands that require 80 mm stroke length
32 kN-XL Adapterbacken und zugehörige
XL Ringe (66,7 - 108 mm) anderer Hersteller,
die 80 mm Hublänge benötigen
3 100
Only 32 kN-XL Actuators and belonging
XL Press Rings XL (66.7 – 108 mm) from RIDGID
and other brands that require 100 mm stroke length
32 kN-XL Adapterbacken und zugehörige
XL Ringe (66,7 - 108 mm) von Ridgid,
die 100 mm Hublänge benötigen
1
12
123
Scope of accessories
Typ Standard 32 kN Press Jaws
Typ 32-kN XL Actuator XL Press Rings
see www.ridgid.eu
III
Abb. ähnlich / pic. similar WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
CLICK
CLICK
CLICK
CLICK
IV
Abb. ähnlich / pic. similar WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
1.
2.
CLICK

45°
2.
2.
1.
1.
1.
2.
2.
2.
1.
1.
HE.19625_B
CLICK
CLICK
PRESS
PRESS

General
safety rules
1
Typ Standard 32 kN
Press Jaws
OIL
OIL
PROFILE
DIM XX
Stroke-Pos. 1
Hub-Stellung 1
V
Abb. ähnlich / pic. similar WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
1.
2.
General
safety rules
CLICK
CLICK
PRESS
PRESS
2.
2.
1.
1.
PROFILE
DIM XX
PROFILE
DIM XX
=
90°
90°
123
Typ 32-kN
XL Actuator XL Press Rings
Stroke-Pos. 3
Hub-Stellung 3
CLICK
VI
Abb. ähnlich / pic. similar WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
PRESS
PRESS
PRESS
on/off
PRESS
HE.19625_B
STOP
>350°
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu
PRESS
S
S
SS
S
S
SS
SS
SS
Grease
MoS2
OIL
OIL
OIL
Grease
MoS2
OIL
OIL
OIL
N
O
C
H
I
L
D
R
E
N
<
1
6
A
T
W
O
R
K
•
2years
Warranty
HE.17537
2years
Warranty
y
Warr
ear
anty
2
ye
e
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu
SAFETY
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu
2years
Warranty
Klauke-WEEE-Abholung
@Emerson.com
WEEE
2012/19/EU
VII
Abb. ähnlich / pic. similar WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
OIL
1.
2.
3.
3
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Wann
When
Warum
Why
20 sec
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
20 sec/2Hz
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
RIDGID Authorised Service Center
www.ridgid.eu
20 sec/5Hz
während der Über-
temperatur
while exceeding the
temperature limit
Werkzeug zu heiß
Unit too hot
1 x 1 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
Fehler: der notwendige Pressdruck wurde nicht erreicht. Es handelt sich
um eine manuelle Unterbrechung der Pressung bei stehendem Motor.
Error: the required pressure has not been reached. The operator has
interrupted the pressing cycle manually while the motor was not running.
3 x 3 x
nach Arbeitsvorgang
after working cycle
Schwerwiegender Fehler: Pressdruck wurde bei laufendem Motor nicht
erreicht.
Serious Error: The pressure has not been reached while the motor was
running.
*1 Error codes:
1 Overcurrent fuse
2 Overcurrent comparator
3 Overheat board
4 Overheat battery
5 Battery empty, operation stop
6 Faulty crimp motor in operation
7 Faulty crimp motor not in operation
8 Low battery
9 Battery empty
10 RTC battery low
11 Tool deactivated
12 Service necessary
13 RTC not found
14 BT unit not found
16 Pressure sensor not found
17 Burst pressure exceeded
18 Battery temperature too low
1 Überstrom durch Überstromsicherung
2 Überstrom durch Komparator
3 Boardtemperatur zu hoch
4 Akkutemperatur zu hoch
5 Akkusp. während der Operation zu gering
6 Fehlpressung bei laufendem Motor
7 Fehlpressung bei stehendem Motor
8 Niedrige Akkuspannung
9 Akku leer
10 RTC-Batterie leer
11 Werkzeug deaktiviert
12 Service nötig
13 RTC nicht verfügbar
14 BT-Modul nicht verfügbar
16 Drucksensor nicht verfügbar
17 Berstdruck überschritten
18 Akkutemperatur zu gering
*2 (2Hz)
P 3 bar
P 3 bar
F 74 lbf
F 369lbf
ERROR CODE:
****
TOTAL:
t = 0.07 h
Q = 21.12 Ah
n = 174
USER 3:
RD3 Doppelklick
NEXT SERVICE:
9826 OPs
Doubleclick
Singleclick
enter menue
to change:
bar / psi
to change:
kN / lbf
Doubelclick
select
Doubelclick
confirmed
Cycles
(until next service)
Since manufacturing:
operating houres
Capacity
# crimps
Bluetooth (if connected)*2
Battery charging level
Current pressure
Pressure max.
Error code
*1
USER SELECT:
RD3 Einfachklick
bar / psi
bar / psi
kN / lbf
USER SELECT:
RD3 Doppelklick
USER SELECT:
RD3 Doppelklick
3 sec.
3 sec.
3 sec.
1
2
3a
4a
4b
3b
3b
4c
3c
4d
3d
5
6
7
BT
BT
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
PRESS
≤20 sec.
PRESS
PRESS
REPEAT
> 20 sec.
PRESS
PRESS
≤20 sec.
30% max.
VIII
Abb. ähnlich / pic. similar WORK SERVICE DON´T DO General
safety rules
Handgeführtes batteriebetriebenes Elektrowerkzeug Typ RP 352-XL
Hand held battery operated Power Tool type RP 352-XL
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid •Telefon +49 2191 907 0 • www.klauke.com
(D) CE-‘* - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GB) CE-‘* - Declaration of conformity. We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity with the following standards or normative docu-
ments:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 in accordance with the regulations of
directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(F) CE-‘* - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule reponsa-
bilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 conformément aux réglementations
des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(E) CE-‘* - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola respon-
sabilidad que este producto està en conformidad con las normas o documentos
normativos siguientes:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 de acuerdo con las regulaciones de
las directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(I) CE-‘* - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti
normativi:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 conformemente alle disposizioni
delle direttive 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(P) CE-‘* - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 conforme as disposiçoes das directi-
vas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(NL) CE-‘* - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen voor
verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatieve
documenten:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(GR) CE-‘* - #'1.#.4((*-!1.#.(.=9F9D@;@KQFGDAC@<@DNFGE=
GLALGHGJGFHJGAGFKQEONF=AE=L9H9J9C9LNHGGLQH9C9AE=L9@JGLQ@9@GQ
9F9O=JGFL9AKL9KP=HCG=??J9O9
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 KQEONF9E=LGPCGFGFAKEGQ
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(S) CE-‘* - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna produkt
õverenstämmer med följande normer eller normativa dokument:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 enligt bestãmmelserna i direktiverna
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(DK) CE-‘* - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt at dette
produkt er i overensstemmelse med folgende normer eller normative dokumenter:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 i henhold til bestemmelseme i direk-
tiverne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(N) CE-‘* - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at dette produkt
er i overensstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 i henhold til bestemmelsene i direkti-
ve ne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(FIN) CE-‘* - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana todistamme
täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 ja vastaa säädoksiä 2006/42/EG,
2014/30/EU, 2011/65/EU
(SK) CE-‘* - Prehlásenie o zhode. Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosĢ, že tieto
produkty sú v súlade s nasledovnými normami:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 a v zhode so smernicemi
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(PL) CE-‘* - Zgodnosc z dyrektywami UKCA. Swiadomi odpowiedzialnosci oswiad-
czamy, ze niniejszy produkt jest zgodny z nastepujacymi normami lub dokumen-
tacja normatywna:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 zgodnie z postanowieniami wytycz-
nych 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(CZ) CE-‘* - Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost, ze tyto
produkty splnuji následujici normy nebo normativni listiny:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118; Ve shode se smernicemi
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(SLO) CE-‘* - Izjava o skladnosti. S tem potrjujemo splošno odgovornost, da je ta
izdelek narejen v skladu z navedenimi normami in standardi:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 ter doloþbami in smernicami
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(HR) CE-‘* - Izjava o sukladnosti. Pod punom odgovornošüu izjavljujemo da je
proizvod naveden u naslovu ovog dokumenta sukladan sa primijenjenim normama
i normativnim dokumentima :
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118 u skladu sa odredbama preporuka
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
(H) CE-‘* - MegfelelĘségi nyilatkozat. KézimĦködtetésĦelektromos kéziszerszá-
mok: Teljes felelĘsségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a következĘszabván-
yokkal és irányelvekkel összhangban vannak:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118; és megfelelnek a rendeltetés szerin-
ti 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányelveknek.
(RO) CE-‘* - DeclaraĠie de conformitate. Noi declarăm pe propria răspundere că
acest produs este în conformitate cu următoarele norme úi documente normative:
EN 62841-1, EN ISO 12100, EN ISO 13857, EN ISO 13854, EN 28662-1,
EN 61000-6-3, EN 61000-6-2, EN ISO 14118; potrivit dispoziĠiilor directivelor
2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
Remscheid, 22.02.2022
___________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Representative
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid •Telefon +49 2191 907 0 • www.klauke.com
*2022
Handgeführtes batteriebetriebenes Elektrowerkzeug Typ RP 352-XL
Hand held battery operated Power Tool type RP 352-XL
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid •Telefon +49 2191 907 0 • www.klauke.com
(D) CE-´* - Konformitätserklärung RED. Wir erklären in alleiniger Verant-
wortlichkeit, daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normati-
ven Dokumenten übereinstimmt:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 gemäß den Bestimmungen der
Richtlinien 2014/53/EU, 2011/65/EU
(GB) CE-´* - Declaration of conformity RED. We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following standards
or normative documents:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 in accordance with the regulations
of directives 2014/53/EU, 2011/65/EU
(F) CE-´* - Déclaration de conformité RED. Nous déclarons sous notre
seule reponsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normatifs suivants:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 conformément aux réglementations
des directives 2014/53/EU, 2011/65/EU
(E) CE-´* - Declaración de conformidad RED. Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto està en conformidad con las
normas o documentos normativos siguientes:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 de acuerdo con las regulaciones de
las directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU
(I) CE-´* - Dichiarazione di conformità RED. Dichiariamo sotto la nostra
esclusiva responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti
norme e documenti normativi:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 conformemente alle disposizioni
delle direttive 2014/53/EU, 2011/65/EU
(P) CE-´* - Declaração de conformidade RED. Declaramos sob nossa ex-
clusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas
ou documentos normativos:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 conforme as disposiçoes das
directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU
(NL) CE-´* - Konformiteitsverklaring RED. Wij verklaren en wij stellen ons
er alleen voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU
(GR) CE-´* - #'1.#.4((*-!1.#.( RED.=9F9D@;@KQFGDAC@
<@DNFGE=GLALGHGJGFHJGAGFKQEONF=AE=L9H9J9C9LNHGGLQH9C9AE=
L9@JGLQ@9@GQ9F9O=JGFL9AKL9KP=HCG=??J9O9
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 KQEONF9E=LGPCGFGFAKEGQ
2014/53/EU, 2011/65/EU
(S) CE-´* - Konformitetsdeklaration RED. Vi förklarar pá eget ansvar
att denna produkt õverenstämmer med följande normer eller normativa
dokument:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 enligt bestãmmelserna i direktiver-
na 2014/53/EU, 2011/65/EU
(DK) CE-´* - Konformitetserklæring RED. Vi erklærer under almindeligt
ansvardt at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer
eller normative dokumenter:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 i henhold til bestemmelseme i
direktiverne 2014/53/EU, 2011/65/EU
(N) CE-´* - Konformitetserklæring RED. Vi erklærer på eget ansvarlighet
at dette produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller
standard-dokumenter:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 i henhold til bestemmelsene i
direktive ne 2014/53/EU, 2011/65/EU
(FIN) CE-´* - Todistus slandardinmukaisuudesta RED. Asiasta vastaavana
todistamme täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standar-
doimisasiakirjojen vaatimusten mukainen:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 ja vastaa säädoksiä 2014/53/EU,
2011/65/EU
(SK) CE-´* - Prehlásenie o zhode RED. Prehlasujeme na vlastnú
zodpovednosĢ, že tieto produkty sú v súlade s nasledovnými normami:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 a v zhode so smernicemi
2014/53/EU, 2011/65/EU
(PL) CE-´* - Zgodnosc z dyrektywami RED. Swiadomi odpowiedzialnosci
oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest zgodny z nastepujacymi normami
lub dokumentacja normatywna: EN 62368-1, EN 301489-1, EN 301489-17,
EN 300328 V2.2.2, EN 62479 zgodnie z postanowieniami wytycznych
2014/53/EU, 2011/65/EU
(CZ) CE-´* - Prohlášeni o shode RED. Prohlašujeme na vlastni zodpo-
vednost, ze tyto produkty splnuji následujici normy nebo normativni listiny:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 Ve shode se smernicemi
2014/53/EU, 2011/65/EU
(SLO) CE-´* - Izjava o skladnosti RED. S tem potrjujemo splošno
odgovornost, da je ta izdelek narejen v skladu z navedenimi normami in
standardi
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 ter doloþbami in smernicami
2014/53/EU, 2011/65/EU
(HR) CE-´* - Izjava o sukladnosti RED. Pod punom odgovornošüu izjav-
ljujemo da je proizvod naveden u naslovu ovog dokumenta sukladan sa
primijenjenim normama i normativnim dokumentima :
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 u skladu sa odredbama preporuka
2014/53/EU, 2011/65/EU
(H) CE-´* - MegfelelĘségi nyilatkozat RED. KézimĦködtetésĦelektromos
kéziszerszámok. Teljes felelĘsségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a
következĘszabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 és megfelelnek a rendeltetés
2014/53/EU, 2011/65/EU irányelveknek.
(RO) CE-´* - DeclaraĠie de conformitate RED. Noi declarăm pe propria
răspundere căacest produs este în conformitate cu următoarele norme úi
documente normative:
BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 potrivit dispoziĠiilor directivelor
2014/53/EU, 2011/65/EU
Remscheid, 22.02.20022
___________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Representative
*2022
Handgeführtes batteriebetriebenes Elektrowerkzeug Typ RP 352-XL
Hand held battery operated Power Tool type RP 352-XL
3
(D) UKCA-´* - Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit,
dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2014/53/EU, 2011/65/EU
(GB) UKCA-´* - Declaration of conformity. We declare under our sole responsi-
bility that this product is in conformity with the following standards or normative
documents:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 in ac-
cordance with the regulations of directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 in accordance with the regulations of
directives 2014/53/EU, 2011/65/EU
(F) UKCA-´* - Déclaration de conformité. Nous déclarons sous notre seule repon-
sabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 confor-
mément aux réglementations des directives 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 conformément aux réglementations des
directives 2014/53/EU, 2011/65/EU
(E) UKCA-´* - Declaración de conformidad. Declaramos bajo nuestra sola respon-
sabilidad que este producto està en conformidad con las normas o documentos
normativos siguientes:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 de
acuerdo con las regulaciones de las directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 de acuerdo con las regulaciones de las
directivas 2014/53/EU, 2011/65/EU
(I) UKCA-´* - Dichiarazione di conformità. Dichiariamo sotto la nostra esclusiva
responsabilità che questo prodotto è conforme alle seguenti norme e documenti
normativi:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 confor-
memente alle disposizioni delle direttive 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 conformemente alle disposizioni delle
direttive 2014/53/EU, 2011/65/EU
(P) UKCA-´* - Declaração de conformidade. Declaramos sob nossa exclusiva
responsabilidade que este producto cumpre as seguintes normas ou documentos
normativos:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 confor-
me as disposiçoes das directivas 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 conforme as disposiçoes das directivas
2014/53/EU, 2011/65/EU
(NL) UKCA-´* - Konformiteitsverklaring. Wij verklaren en wij stellen ons er alleen
voor verantwoordelijk dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of normatie-
ve documenten:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 overeen-
komstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 2014/53/EU, 2011/65/EU
(GR) UKCA-´* - #'1.#.4((*-!1.#.(.=9F9D@;@KQFGDAC@<@DNFGE=
GLALGHGJGFHJGAGFKQEONF=AE=L9H9J9C9LNHGGLQH9C9AE=L9@JGLQ@9@GQ
9F9O=JGFL9AKL9KP=HCG=??J9O9
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 KQEONF9
E=LGPCGFGFAKEGQ 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 KQEONF9E=LGPCGFGFAKEGQ
2014/53/EU, 2011/65/EU
(S) UKCA-´* - Konformitetsdeklaration. Vi förklarar pá eget ansvar att denna pro-
dukt õverenstämmer med följande normer eller normativa dokument:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 enligt
bestãmmelserna i direktiverna 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 enligt bestãmmelserna i direktiverna
2014/53/EU, 2011/65/EU
(DK) UKCA-´* - Konformitetserklæring. Vi erklærer under almindeligt ansvardt
at dette produkt er i overensstemmelse med folgende normer eller normative
dokumenter:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 i henhold
til bestemmelseme i direktiverne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 i henhold til bestemmelseme i direktiverne
2014/53/EU, 2011/65/EU
(N) UKCA-´* - Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvarlighet at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende standarder eller standard-dokumenter:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 i henhold
til bestemmelsene i direktive ne 2006/42/EØF, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 i henhold til bestemmelsene i direktive ne
2014/53/EU, 2011/65/EU
(FIN) UKCA-´* - Todistus slandardinmukaisuudesta. Asiasta vastaavana todistam-
me täten, että tämä tuote on seuraavien standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 ja vastaa
säädoksiä 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 ja vastaa säädoksiä 2014/53/EU, 2011/65/EU
(SK) UKCA-´* - Prehlásenie o zhode. Prehlasujeme na vlastnú zodpovednosĢ, že
tieto produkty sú v súlade s nasledovnými normami:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 a v
zhode so smernicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 a v zhode so smernicemi 2014/53/EU,
2011/65/EU
(PL) UKCA-´* - Zgodnosc z dyrektywami UKCA. Swiadomi odpowiedzialnosci
oswiadczamy, ze niniejszy produkt jest zgodny z nastepujacymi normami lub
dokumentacja normatywna:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 zgodnie
z postanowieniami wytycznych 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17, ETSI EN
300328 V2.2.2, BS EN 62479 zgodnie z postanowieniami wytycznych
2014/53/EU, 2011/65/EU
(CZ) UKCA-´* - Prohlášeni o shode. Prohlašujeme na vlastni zodpovednost, ze
tyto produkty splnuji následujici normy nebo normativni listiny:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118; Ve
shode se smernicemi 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 Ve shode se smernicemi 2014/53/EU,
2011/65/EU
(SLO) UKCA-´* - Izjava o skladnosti. S tem potrjujemo splošno odgovornost, da je
ta izdelek narejen v skladu z navedenimi normami in standardi: BS EN 62841-1,
BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854, BS EN 28662-1,
BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 ter doloþbami in smerni-
cami 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 ter doloþbami in smernicami 2014/53/EU,
2011/65/EU
(HR) UKCA-´* - Izjava o sukladnosti. Pod punom odgovornošüu izjavljujemo da je
proizvod naveden u naslovu ovog dokumenta sukladan sa primijenjenim normama
i normativnim dokumentima :
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118 u skladu
sa odredbama preporuka 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 u skladu sa odredbama preporuka
2014/53/EU, 2011/65/EU
(H) UKCA-´* - MegfelelĘségi nyilatkozat. KézimĦködtetésĦelektromos kézis-
zerszámok: Teljes felelĘsségel kijelentjük, hogy ezek a termékek a következĘ
szabványokkal és irányelvekkel összhangban vannak:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118; és
megfelelnek a rendeltetés szerinti 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU irányel-
veknek.
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 és megfelelnek a rendeltetés 2014/53/EU,
2011/65/EU irányelveknek.
(RO) UKCA-´* - DeclaraĠie de conformitate. Noi declarăm pe propria răspundere că
acest produs este în conformitate cu următoarele norme úi documente normative:
BS EN 62841-1, BS EN ISO 12100, BS EN ISO 13857, BS EN ISO 13854,
BS EN 28662-1, BS EN 61000-6-3, BS EN 61000-6-2, BS EN ISO 14118; potrivit
dispoziĠiilor directivelor 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU
RED: BS EN IEC 62368-1, ETSI EN 301489-1, ETSI EN 301489-17,
ETSI EN 300328 V2.2.2, BS EN 62479 potrivit dispoziĠiilor directivelor
2014/53/EU, 2011/65/EU
Remscheid, 22.02.2022
___________________________________________
Dipl.-Ing. Joh.-Christoph Schütz, CE-Representative
Klauke UK Ltd.
NR35 1JX
Gustav Klauke GmbH • Auf dem Knapp 46 • D-42855 Remscheid •Telefon +49 2191 907 0 • www.klauke.com
*2022
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Page Français FR
0 Nous vous remercions d‘avoir choisi un outil RIDGID.
Vous avez acheté un produit de qualité « Fabriqué en Allemagne », couvert par une garantie de 2 ans.
La garantie prend effet à la date de l‘achat.
Afin que ce produit vous donne entière satisfaction et fonctionne parfaitement, son entretien doit être
effectué par un centre de service agréé (ASC).
L‘outil de sertissage RP 352-XL est configuré pour vous avertir lorsque vous avez atteint les
30 000 cycles de sertissage et cesser de fonctionner après 32 000 cycles.
Pour toutes questions relatives à l‘entretien de l‘outil ou une application particulière, rendez-vous sur
http://www.ridgid.eu
I AVERTISSEMENT
Lisez l‘intégralité des avertissements, instructions, illustrations et caractéristiques de sécurité fournis
avec cet outil électrique.
Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut occasionner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions à des fins de référence ultérieure.
III Attention
Veuillez suivre les instructions générales d‘installation et de configuration ainsi que les instructions
de fonctionnement et d‘entretien de l‘entreprise RIDGID, notamment les notes respectives rédigées
à propos de la gamme d‘applications. Veuillez également suivre les instructions d‘installation et de
configuration du fournisseur du système.
Concernant l‘installation et la configuration prévues, veuillez observer les règles techniques générales
couramment acceptées ainsi que l‘ensemble des lois et directives applicables.
Ces valeurs dépendent du système. Veuillez contacter le fournisseur du système pour obtenir des infor-
mations précises.
VIII Codes d‘erreur
1 Surintensité fusible 10 Batterie RTC faible
2 Surintensité comparateur 11 Outil désactivé
3 Surchauffe carte 12 Entretien requis
4 Surchauffe batterie 13 RTC non trouvée
5 Batterie vide, arrêt de l‘outil 14 Unité BT non trouvée
6 Moteur de sertissage défectueux, en fonctionnement 16 Capteur de pression non trouvé
7 Moteur de sertissage défectueux, à l‘arrêt 17 Pression de rupture dépassée
8 Batterie faible 18 Température de batterie trop basse
9 Batterie vide
Quand / Pourquoi
après un cycle de travail avec dépassement de la limite de température
Unité trop chaude
Erreur : la pression requise n‘a pas été atteinte. L‘opérateur a interrompu le cycle de sertissage manu-
ellement pendant que le moteur était à l‘arrêt.
Erreur sérieuse : la pression n‘a pas été atteinte pendant que le moteur tournait.
Pagina Italiano IT
0 Grazie per aver scelto un prodotto RIDGID.
Il prodotto acquistato è di alta qualità „“Made in Germany““, ed è coperto da una garanzia di 2 anni. La
garanzia decorre dalla data della ricevuta di acquisto.
Per garantire un impiego duraturo e un funzionamento impeccabile, il prodotto va sottoposto a manuten-
zione presso un centro di assistenza autorizzato (ASC).
La pressa RP 352-XL è configurata per emettere un avviso dopo 30.000 cicli di pressatura e si spegnerà
dopo 32.000 cicli.
In caso di domande sul nostro servizio di assistenza o su un‘applicazione specifica, visitare il sito
http://www.ridgid.eu
I AVVERTENZA
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche fornite con questo
utensile elettrico.
La mancata osservanza delle istruzioni può causare folgorazione, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per una successiva consultazione.
III Attenzione
Seguire le istruzioni generali di installazione/mappatura e le istruzioni per l‘uso e la messa in servizio
fornite da RIDGID, incluse le rispettive indicazioni sulla gamma di applicazioni, le istruzioni di installazi-
one e di mappatura del fornitore del sistema.
Rispettare le attuali norme tecniche generalmente accettate, nonché tutte le leggi e le direttive vigenti
per l‘installazione/la mappatura prevista.
Questi valori si riferiscono al sistema. Contattare il fornitore del sistema per le informazioni sui requisiti
vincolanti.
VIII Codici di errore:
1 Fusibile sovracorrente 10 Livello batteria RTC basso
2 Comparatore sovracorrente 11 Utensile disattivato
3 Surriscaldamento scheda 12 Assistenza necessaria
4 Surriscaldamento batteria 13 RTC non rilevato
5 Batteria scarica, interrompere il funzionamento 14 Unità BT non rilevata
6 Motore di crimpatura difettoso in funzione 16 Sensore di pressione non rilevato
7 Motore di crimpatura difettoso non in funzione 17 Limite pressione di scoppio superato
8 Livello batteria basso 18 Temperatura della batteria troppo bassa
9 Batteria scarica
Quando / Perché
dopo il ciclo di lavoro
in caso di superamento del limite di temperatura
Unità troppo calda
Errore: la pressione richiesta non è stata raggiunta. L‘operatore ha interrotto manualmente il ciclo di
pressatura mentre il motore non era in funzione.
Errore grave: la pressione richiesta non è stata raggiunta mentre il motore era in funzione.
Pagina Nederlands NL
0 Bedankt dat u voor een RIDGID-gereedschap hebt gekozen.
U hebt een kwaliteitsproduct ‚Made in Germany‘ gekocht, waarop 2 jaar garantie wordt gegeven. De
garantie gaat in op de datum van het aankoopbewijs. Om het product feilloos te laten werken en lang
ervan te genieten, moet u het laten onderhouden door een erkend servicecentrum. Het RP 352-XL
persgereedschap is ingesteld om u na 30.000 perscycli te waarschuwen en schakelt zichzelf na 32.000
cycli uit.
Als u vragen over onze gereedschapsservice of een bepaalde toepassing hebt, gaat u naar
http://www.ridgid.eu
I WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, illustraties en specificaties die bij dit elektrische
gereedschap zijn geleverd.
Het niet naleven van een van de onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand
en/of ernstig lichamelijk letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies, zodat u ze ook later nog kunt raadplegen.
III Let op
Volg de algemene installatie-/karteringsinstructies en de bedienings- en onderhoudsinstructies van
RIDGID, waaronder de betreffende schriftelijke opmerkingen over het toepassingsbereik, en de installa-
tie- en karteringsinstructies van de leverancier van het systeem.
Neem de huidige algemeen aanvaarde technische regels en alle toepasselijke wetten en richtlijnen voor
de beoogde installatie/kartering in acht.
Deze waarden zijn systeemgerelateerd. Voor bindende informatie neemt u contact op met de leveran-
cier van uw systeem.
VIII Foutcodes:
1 Overstroomzekering 10 RTC-batterij bijna leeg
2 Overstroomcomparator 11 Gereedschap uitgeschakeld
3 Oververhitte plaat 12 Onderhoud noodzakelijk
4 Oververhitte batterij 13 RTC niet gevonden
5 Batterij leeg, werking gestopt 14 BT-eenheid niet gevonden
6 Defecte krimpmotor in werking 16 Druksensor niet gevonden
7 Defecte krimpmotor niet in werking 17 Barstdruk overschreden
8 Batterij bijna leeg 18 Batterijtemperatuur te laag
9 Batterij leeg
Wanneer / Waarom
na werkcyclus
bij overschrijding van de temperatuurlimiet
Eenheid te heet
Fout: de vereiste druk is niet bereikt. De bediener heeft de perscyclus handmatig onderbroken terwijl
de motor niet draaide.
Ernstige fout: de druk is niet bereikt terwijl de motor draaide.
Página Español ES
0 Gracias por elegir una herramienta RIDGID.
Ha comprado un producto de calidad, „“Hecho en Alemania““, que está cubierto por una garantía de
2 años. La garantía comienza desde la fecha del recibo de la compra.
Para asegurar un disfrute duradero y un funcionamiento impecable de la herramienta, el producto debe
recibir servicio en un Centro de Servicio Autorizado (ASC).
La herramienta de prensado RP 352-XL está configurado para advertirle después de 30 000 ciclos de
prensado y se apagará después de 32 000 ciclos.
Si tiene preguntas sobre el servicio de nuestra herramienta o sobre una aplicación específica, visite
http://www.ridgid.eu
I ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas
con esta herramienta eléctrica.
Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a continuación, se pueden producir descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para referencia futura.
III Atención
Por favor siga las instrucciones generales de instalación/mapeo así como las instrucciones de funcion-
amiento y servicio de la compañía RIDGID, incluyendo las notas escritas sobre el rango de aplicación y
las instrucciones de instalación y mapeo del proveedor del sistema.
Por favor cumpla con las reglas técnicas generalmente aceptadas en la actualidad así como con todas
las leyes y directivas aplicables para la instalación/mapeo previstos.
Estos valores están relacionados con el sistema. Contacte con el proveedor de su sistema para obtener
información sobre el agarrotamiento.
VIII Códigos de error:
1 Fusible de sobrecorriente 10 Batería de RTC baja
2 Comparador de sobrecorriente 11 Herramienta desactivada
3 Placa de sobrecalentamiento 12 Servicio necesario
4 Batería de sobrecalentamiento 13 RTC no encontrado
5 Batería descargada, parada del funcionamiento 14 Unidad de BT no encontrada
6 Motor de engarce defectuoso en funcionamiento 16 Sensor de presión no encontrado
7 Motor de engarce defectuoso no en funcionamiento 17 Presión de explosión excedida
8 Batería baja 18 Temperatura de la batería
9 Batería vacía demasiado baja
Cuándo / Por qué
después del ciclo de trabajo
al superar el límite de temperatura
Unidad demasiado caliente
Error: no se ha alcanzado la presión necesaria. El operador ha interrumpido el ciclo de prensado manu-
almente mientras el motor no estaba en marcha.
Error grave: no se ha alcanzado la presión mientras el motor estaba en marcha.
1
Abb. ähnlich / pic. similar
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Página Portuguese PT
0 Agradecemos por ter escolhido uma ferramenta RIDGID.
Adquiriu um produto de qualidade, de fabrico alemão, que está coberto por uma garantia de 2 anos.
A garantia tem efeito a partir da data do recibo de compra.
Para garantir o usufruto duradouro e um funcionamento sem falhas da ferramenta, a assistência ao
produto tem de ser realizada por um Centro de Assistência Autorizado (SAA).
A ferramenta de prensagem RP 352-XL está configurada para avisá-lo após 30 000 ciclos de prensa-
gem e desligar-se-á após 32 000 ciclos.
Se tiver quaisquer perguntas sobre o serviço às nossas ferramentas ou sobre uma aplicação específica,
vá a http://www.ridgid.eu
I AVISO
Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta fer-
ramenta elétrica.
A não observância de todas as instruções abaixo indicadas pode resultar em choque elétrico, incêndio
e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.
III Atenção
Siga as instruções gerais de mapeamento/instalação, bem como as instruções de funcionamento e
Serviço da empresa RIDGID, incluindo as respetivas notas escritas sobre o alcance de aplicação e as
instruções de instalação e mapeamento do fornecedor do sistema.
Respeite as regras técnicas atuais aceites geralmente, bem como todas as leis e diretivas aplicáveis
para o mapeamento/a instalação previsto(a).
Estes valores estão relacionados com o sistema. Contacte o seu fornecedor do sistema para infor-
mações vinculativas.
VIII Códigos de erro:
1 Sobretensão do fusível 9 Bateria gasta
2 Sobretensão do comparador 10 RTC da bateria baixo
3 Sobreaquecimento da placa 11 Ferramenta desativada
4 Sobreaquecimento da bateria 12 Necessário serviço
5 Bateria gasta, paragem do funcionamento 13 RTC não encontrado
6 Motor de fresagem com defeito em funcionamento 14 Unidade BT não encontrada
7 Motor de fresagem com defeito não em 16 Sensor de pressão não encontrado
funcionamento 17 Pressão de reforço ultrapassada
8 Bateria fraca 18 Temperatura da bateria demasiado baixa
Quando / Porquê
após o ciclo de trabalho
durante a ultrapassagem do limite de temperatura
Unidade demasiado quente
Erro: a pressão requerida não foi atingida. O operador interrompeu o ciclo de prensagem manualmente
enquanto o motor não estava a funcionar.
Erro grave: a pressão não foi atingida enquanto o motor estava a trabalhar.
Side Danish DK
0 Tak fordi du har valgt et værktøj fra RIDGID.
Du har købt et kvalitetsprodukt „“Made in Germany““, der er dækket af en garanti på 2 år. Garantien
løber fra købskvitteringsdatoen.
For at sikre en vedvarende tilfredshed med produktet og en fejlfri værktøjsfunktion skal produktet ser-
viceres hos et autoriseret servicecenter (ASC).
Presseværktøjet RP 352-XL er konfigureret til at afgive en advarsel efter 30.000 pressecyklusser og det
vil lukke ned efter 32.000 cyklusser.
Hvis du har spørgsmål i relation til vores værktøjsservice eller en specifik anvendelse, så besøg os på
http://www.ridgid.eu
I ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler, anvisninger, illustrationer og specifikationer, der følger med dette
maskinværktøj.
Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis de i det følgende anførte
anvisninger ikke overholdes.
Gem alle advarsler og anvisninger til fremtidig brug.
III Vær opmærksom på følgende
Følg de generelle anvisninger for installation/tilrettelæggelse samt drifts- og serviceanvisningerne fra
virksomheden RIDGID, herunder de respektive, skrevne anmærkninger om anvendelsesområdet, samt
installations- og tilrettelæggelsesanvisningerne fra systemleverandøren.
Overhold de aktuelle og generelt accepterede tekniske forskrifter samt al gældende lovgivning og alle
direktiver for den tilsigtede installation/tilrettelæggelse.
Disse værdier er systemrelaterede. Kontakt systemleverandøren for bindende information.
VIII Fejlkoder:
1 Overstrømssikring 10 Lavt RTC-batteriniveau
2 Overstrømskomparator 11 Værktøj inaktiveret
3 Pladeoverophedning 12 Service påkrævet
4 Batterioverophedning 13 RTC ikke fundet
5 Helt afladet batteri, driftsstop 14 BT-enhed ikke fundet
6 Defekt presseværktøjsmotor i drift 16 Trykføler ikke fundet
7 Defekt presseværktøjsmotor ikke i drift 17 Sprængtryk overskredet
8 Lavt batteriniveau 18 Batteritemperatur for lav
9 Helt afladet batteri
Hvornår /Hvorfor
efter arbejdscyklus
under overskridelse af temperaturgrænsen
Enhed for varm
Fejl: det påkrævede tryk er ikke nået. Operatøren har afbrudt pressecyklussen manuelt, mens motoren
ikke kørte.
Alvorlig fejl: Trykket er ikke nået, mens motoren kørte.
Sida Swedish SE
0 Tack för att du valde ett RIDGID-verktyg.
Du har köpt en kvalitetsprodukt ”Made in Germany” med 2 års garanti. Garantin gäller från inköpskvittots
datum.
För att säkerställa fortsatt felfri funktion hos verktyget måste det underhållas av ett auktoriserat sevice-
center (Authorised Service Center – ASC).
Pressverktyget RP 352-XL är konfigurerat att varna dig efter 30 000 presscykler och stängs av efter
32 000 cykler.
Om du har frågor om vår verktygsservice eller om en specifik tillämpning, gå till http://www.ridgid.eu
I VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar, anvisningar, illustrationer och specifikationer som medföljer det här motor-
drivna verktyget.
Om du använder utrustningen utan att förstå eller följa anvisningarna nedan finns risk för elstöt, brand
och/eller allvarliga personskador.
Spara alla varningar och anvisningar som referens i framtiden.
III Obs!
Följ de allmänna installations-/kartläggningsanvisningarna samt drift- och serviceanvisningarna från
RIDGID inklusive respektive skriftliga anteckningar om sortimentet samt installations- och kartläggnings-
anvisningarna från systemleverantören.
Följ aktuella allmänt godtagna tekniska regler samt alla tillämpliga lagar och direktiv gällande den
avsedda installationen/kartläggningen.
Dessa värden är systemrelaterade. Kontakta systemleverantören avseende bindningsinformation.
VIII Felkoder:
1 överström säkring 10 RTC-batteri låg laddning
2 överström komparator 11 verktyg avaktiverat
3 överhettat kort 12 service krävs
4 överhettat batteri 13 RTC hittades inte
5 urladdat batteri, driftstopp 14 BT-enhet hittades inte
6 felaktigt krimpad motor i drift 16 tryckgivare hittades inte
7 felaktigt krimpad motor ej i drift 17 sprängningstryck överskridet
8 låg batteriladdning 18 för låg batteritemperatur
9 urladdat batteri
När / Varför
efter arbetscykel
när temperaturgränsen överskridits
Enheten för varm
Fel: det nödvändiga trycket har inte uppnåtts. Operatören har avbrutit presscykeln manuellt när motorn
inte gick.
Allvarligt fel: trycket uppnåddes inte när motorn var igång.
Side Norwegian NO
0 Takk for at du valgte et RIDGID-verktøy.
Du har kjøpt et kvalitetsprodukt som er produsert i Tyskland, og som er dekket med en 2-års garanti.
Garantien starter fra kjøpsdato på kvitteringen.
For å sikre varig glede og problemfri funksjon må produktet vedlikeholdes av et autorisert servicesenter
(ASC).
RP 352-XL Pressverktøy er konfigurert slik at det varsler etter 30 000 press-sykluser og slås av etter
32 000 sykluser.
Hvis du har spørsmål om vår verktøyservice eller om en bestemt bruksmåte, kan du gå til
http://www.ridgid.eu
I ADVARSEL
Les alle sikkerhetsadvarsler, instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner som følger med dette
el-verktøyet.
Unnlatelse av å følge alle instruksjonene som er oppført nedenfor kan føre til elektrisk støt, brann og/
eller alvorlig personskade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse.
III Merk
Følg de generelle installasjons/tilordningsinstruksjonene samt instruksjoner for drift og vedlikehold fra
selskapet RIDGID, inkludert de respektive skriftlige merknadene om bruksområder, samt installasjons-
og tilordningsinstruksjoner fra systemets leverandør.
Overhold de aktuelle, generelt aksepterte tekniske reglene, samt alle aktuelle lover og forskrifter for
tiltenkt installasjon/tilordning.
Disse verdiene er systemrelaterte. Ta kontakt med systemets leverandør for bindende informasjon.
VIII Feilkoder:
1 Sikring for overstrøm 10 Lavt RTC-batteri
2 Komparator for overstrøm 11 Verktøy deaktivert
3 Overheting på kort 12 Behov for vedlikehold
4 Overheting i batteri 13 Finner ikke RTC
5 Tomt batteri, driften stopper 14 Finner ikke BT-enhet
6 Feil krympemotor i bruk 16 Finner ikke trykkføler
7 Feil krympemotor ikke i bruk 17 Forsterkertrykk overskredet
8 Lavt batteri 18 Batteritemperatur for lav
9 Tomt batteri
Når / Hvorfor
etter arbeidssyklus
mens temperaturgrensen er overskredet
Enhet for varm
Feil: Det nødvendige trykket er ikke nådd. Operatøren har avbrutt press-syklusen manuelt mens
motoren ikke gikk.
Alvorlig feil: Trykket ble ikke nådd da motoren gikk.
2
Abb. ähnlich / pic. similar
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Sivu Finish FI
0 Kiitos RIDGID-työkalun hankinnasta.
Olet ostanut laatutuotteen „“Made in Germany““, jolla on 2 vuoden takuu. Takuu astuu voimaan osto-
päivästä lukien.
Pysyvän käyttönautinnon ja työkalun moitteettoman toiminnan varmistamiseksi tuote on huollettava
valtuutetussa huoltokeskuksessa (ASC).
RP 352-XL -puristustyökalu on määritetty varoittamaan sinua 30 000 puristussyklin jälkeen ja se
sammuu 32 000 syklin jälkeen.
Jos sinulla on kysyttävää työkaluhuollostamme tai tietystä käyttökohteesta, vieraile osoitteessa
http://www.ridgid.eu
I VAROITUS
Lue kaikki turvallisuusvaroitukset, ohjeet, kuvat ja erittelyt ennen tämän sähkötyökalun käyttöä.
Jos kaikkia seuraavassa lueteltuja ohjeita ei noudateta, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/
tai vakava henkilövahinko.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet myöhempää käyttöä varten.
III Huomio
Noudata RIDGID-yhtiön yleisiä asennus-/kartoitusohjeita sekä käyttö- ja huolto-ohjeita, mukaan
lukien vastaavat kirjalliset huomautukset sovellusalueesta sekä järjestelmätoimittajan asennus- ja
kartoitusohjeet.
Noudata voimassa olevia yleisesti hyväksyttyjä teknisiä sääntöjä sekä kaikkia sovellettavia lakeja ja
direktiivejä aiottua asennusta/kartoitusta varten.
Nämä arvot ovat järjestelmäkohtaisia. Pyydä sitovat tiedot järjestelmän toimittajalta.
VIII Virhekoodit:
1 Ylivirta sulake 10 RTC-akku heikko
2 Ylivirta komparaattori 11 Työkalu poistettu käytöstä
3 Ylikuumeneminen kortti 12 Huolto tarpeen
4 Ylikuumeneminen akku 13 RTC:tä ei löytynyt
5 Akku tyhjä, käyttö seis 14 BT-yksikköä ei löytynyt
6 Viallinen puristusmoottori käytössä 16 Paineanturia ei löytynyt
7 Viallinen puristusmoottori ei käytössä 17 Räjähdyspaine ylitetty
8 Heikko akku 18 Akun lämpötila liian matala
9 Akku tyhjä
Milloin / Miksi
työsyklin jälkeen
kun lämpötilaraja ylitetään
Yksikkö liian kuuma
Virhe: vaadittua painetta ei ole saavutettu. Käyttäjä on keskeyttänyt puristussyklin manuaalisesti, kun
moottori ei ollut käynnissä.
Vakava virhe: Painetta ei ole saavutettu moottorin käydessä.
Strona Polish PL
0 Dziękujemy za wybranie narzędzia RIDGID.
Kupili Państwo produkt wysokiej jakości wyprodukowany w Niemczech („Made in Germany”), który jest
objęty 2-letniągwarancją. Gwarancja rozpoczyna sięod daty wydania zakupionego produktu.
Aby zapewnićdługotrwałe użytkowanie i bezbłędne działanie narzędzia, produkt musi byćserwisowany
przez Autoryzowane Centrum Serwisowe (ASC).
Prasa RP 352-XL jest skonfigurowana tak, aby ostrzegaćużytkownika po 30 000 cykli zaciskania i
wyłączaćsiępo 32 000 cykli.
W razie pytańw sprawie naszego serwisu narzędzi lub określonej aplikacji prosimy odwiedzićstronę
internetowąhttp://www.ridgid.eu
I OSTRZEŻENIE
Należy zapoznaćsięze wszystkimi ostrzeżeniami, instrukcjami, ilustracjami i parametrami dotyczącymi
bezpieczeństwa, dostarczonymi z tym narzędziem elektrycznym.
Niestosowanie siędo wszystkich poniższych instrukcji może spowodowaćporażenie prądem elektrycz-
nym, pożar i/lub poważne obrażenia ciała.
Zachowaćwszystkie ostrzeżenia i instrukcje do wykorzystania w przyszłości.
III Uwaga
Prosimy przestrzegaćogólnych instrukcji instalacji/odwzorowania, jak równieżinstrukcji obsługi i
serwisu firmy RIDGID wraz z odpowiednimi pisemnymi wskazówkami dotyczącymi zakresu zastosowa-
nia oraz instrukcji montażu i odwzorowania dostawcy systemu.
Prosimy przestrzegaćaktualnych, ogólnie przyjętych zasad technicznych oraz wszystkich
obowiązujących przepisów i dyrektyw dotyczących planowanej instalacji/odwzorowania.
Te wartości sąpowiązane z systemem. W celu uzyskania wiążących informacji prosimy o kontakt z
dostawcąsystemu.
VIII Kody błędów:
1 Bezpiecznik nadprądowy 10 Niski poziom naładowania akumulatora RSC
2 Komparator nadprądowy 11 Narzędzie wyłączone
3Płyta przegrzana 12 Wymagane serwisowanie
4 Przegrzany akumulator 13 Nie znaleziono RTC
5 Akumulator rozładowany, zatrzymanie maszyny 14 Nie znaleziono jednostki BT
6 Wadliwy silnik pracuje 16 Nie znaleziono czujnika ciśnienia
7 Wadliwy silnik zaciskania rur nie pracuje 17 Przekroczone ciśnienie rozerwania
8 Niskie naładowanie akumulatora 18 Za niska temperatura akumulatora
9 Akumulator rozładowany
Kiedy? / Dlaczego?
po cyklu roboczym
przy przekraczaniu temperatury granicznej
Jednostka za gorąca
Błąd: nie osiągnięto wymaganego ciśnienia. Operator ręcznie przerwałcykl zaciskania ręcznie, gdy
silnik nie pracował.
Poważny błąd: nie osiągnięto ciśnienia przy pracującym silniku.
СТРАНИЦА Russian RU
0 Благодарим вас за то, что выбрали инструмент RIDGID.
Вы приобрели качественный продукт смаркировкой „“Сделано вГермании““, на который
распространяется 2-хлетняя гарантия. Срок действия гарантии начинается сдаты получения
товара.
Чтобы обеспечить длительный срок использования ибезупречную работу инструмента, продукт
должен обслуживаться вавторизованном сервисном центре (ASC).
Пресс-инструмент RP 352-XL настроен таким образом, чтобы предупредить вас после
30000 циклов прессования иотключиться после 32000 циклов.
Если увас возникли какие-либо вопросы онашем сервисном обслуживании инструментов или о
конкретном приложении, перейдите на сайт http://www.ridgid.eu
I ВНИМАНИЕ
Прочтите все предупреждения по безопасному использованию, изучите инструкции, иллюстрации
итехнические характеристики, предоставляемые сэтим электроинструментом.
Несоблюдение всех перечисленных ниже инструкций может привести кпоражению электрическим
током, пожару и/или серьезной травме.
Сохраните все предупреждения иинструкции для последующего использования.
III Внимание
Соблюдайте общие инструкции по установке/подключению, атакже инструкции по эксплуатации
итехническому обслуживанию компании RIDGID, включая соответствующие письменные
примечания по области применения, атакже инструкции по установке иподключению от
поставщика системы.
Соблюдайте действующие общепринятые технические правила, атакже все применимые законы
идирективы для предполагаемой установки/подключения.
Данные значения зависят от системы. Свяжитесь споставщиком вашей системы для получения
соответствующей информации.
VIII Коды ошибок:
1Перегрузка по току на предохранителе 10 Низкий заряд аккумулятора RTC
2Перегрузка по току на компараторе 11 Инструмент деактивирован
3Перегрев платы 12 Требуется техническое обслуживание
4Перегрев аккумулятора 13 RTC не обнаружен
5Аккумулятор разряжен, остановка работы 14 Блок BT не обнаружен
6Неисправный двигатель обжима вработе 16 Датчик давления не обнаружен
7Неисправный двигатель обжима не вработе 17 Превышено давление разрыва
8Низкий заряд аккумулятора 18 Слишком низкая температура аккумулятора
9Аккумулятор разряжен
Когда / Почему
после рабочего цикла
при превышении предельной температуры
Слишком высокая температура устройства
Ошибка: необходимое давление не было достигнуто. Оператор вручную прервал цикл пресс-
соединения при неработающем двигателе.
Серьезная ошибка: давление не было достигнуто при работающем двигателе.
Pagina Romanian RO
0 Vămulțumim căați ales o mașină-unealtăRIDGID.
Ați cumpărat un produs de calitate „Made in Germany”, care este acoperit de 2 ani garanție. Garanția
devine valabilăîncepând de la data de pe chitanța/factura de cumpărare.
Pentru a văasigura mulțumirea de duratăși o mașină-unealtăcu funcționare ireproșabilă, produsul
trebuie întreținut prin service de către un centru de service autorizat (ASC).
Mașina-unealtăde presare RP 352-XL Press Tool este configuratăsăvăavertizeze după30.000 cicluri
de presare și se oprește după32.000 cicluri.
Dacăaveți întrebări despre service-ul nostru de mașini-unelte sau o aplicație specifică, vărugăm să
vizitați http://www.ridgid.eu
I AVERTIZARE
Citiți toate avertizările de siguranță, instrucțiunile și specificațiile livrate cu aceastămașină-unealtă.
Nerespectarea tuturor instrucțiunilor prezentate mai jos poate cauza electrocutări, incendii și/sau
accidentări grave.
Păstrați toate avertizările și instrucțiunile pentru consultare ulterioară.
III Atenție
Vărugăm sărespectați instrucțiunile generale de instalare/asociere precum și instrucțiunile de operare
și service ale societății RIDGID, inclusiv notele respective scrise pe domeniul de aplicații precum și
instrucțiunile de instalare și asociere ale furnizorului de sistem.
Vărugăm sărespectați regulile tehnice general acceptate actual precum și toate legile și directivele
aplicabile pentru instalarea/asocierea intenționată.
Aceste valori sunt legate de sistem. Vărugăm săluați legătura cu furnizorul dumneavoastrăde sistem
pentru informații obligatorii.
VIII Coduri de eroare:
1 Supracurent siguranță 10 Baterie RTC slabă
2 Supracurent comparator 11 Mașina-unealtădezactivată
3 Supraîncălzire placă12 Service necesar
4 Supraîncălzire baterie 13 RTC nu a fost găsit
5 Baterie epuizată, stop funcționare 14 Unitatea BT nu a fost găsită
6 Motor de sertizare defect în funcțiune 16 Senzorul de presiune nu a fost găsit
7 Motor de sertizare defect nu în funcțiune 17 Presiunea de rupere depășită
8 Baterie slabă18 Temperatura bateriei prea scăzută
9 Baterie epuizată
Când / De ce
dupăciclul de lucru
în timp ce se depășește limita de temperatură
Unitatea prea fierbinte
Eroare: Nu a fost atinsăpresiunea necesară. Operatorul a întrerupt manual ciclul de presare în timp
ce motorul nu funcționa.
Eroare gravă: Nu a fost atinsăpresiunea în timp ce motorul funcționa.
3
Abb. ähnlich / pic. similar
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Oldal Hungarian HU
0 Köszönjük, hogy a RIDGID terméke mellett döntött!
Ön kiváló minőségű„“Made in Germany““ terméket választott, melyre 2 éves garancia vonatkozik.
A garancia a vásárlási bizonylat dátumának napjával kezdődik.
A tartós, kifogástalan használhatóság érdekében a terméket felhatalmazott szervizközpontnak (ASC)
kell szervizelnie.
Az RP 352-XL présszerszám konfigurációjából adódóan figyelmeztetést ad 30.000 présciklus után, és
leáll 32.000 présciklus után.
Ha kérdései vannak szerszámgépünk szervizelésével vagy valamely konkrét alkalmazással kapcsolat-
ban, kérjük, látogasson el a http://www.ridgid.eu címre
I FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgéphez tartozó összes biztonsági figyelmeztetést, útmutatást, ábrát és előírást el kell
olvasni.
Az alábbi útmutató figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.
Minden figyelmeztetést és utasítást őrizzen meg a későbbiekre.
III Figyelem
Kérjük, tartsa be az általános telepítési útmutatásokat, valamint a RIDGID cég üzemeltetési és szervi-
zútmutatásait, beleértve az alkalmazási területre vonatkozó írott megjegyzéseket, valamint a rendszer
beszállítójának telepítési útmutatásait is.
Kérjük, tartsa be a jelenlegi, általánosan érvényes műszaki szabályokat, valamint a tervezett telepítésre
vonatkozó összes törvényt és irányelvet.
Ezek az értékek az adott rendszer sajátosságai. Kérjük, kötelezőérvényűinformációkért forduljon
rendszere beszállítójához.
VIII Hibakódok:
1 Túláram, biztosíték 10 RTC akkumulátor merül
2 Túláram, komparátor 11 Szerszám kikapcsolva
3 Túlmelegedés, panel 12 Szerviz szükséges
4 Túlmelegedés akkumulátor 13 RTC nem található
5 Akkumulátor lemerült, Üzem befejeződik 14 BT egység nem található
6 Hibás krimpelőmotor van üzemben 16 Nyomásérzékelőnem található
7 Hibás krimpelőmotor nincs üzemben 17 Repedési nyomás túllépve
8 Merül az akkumulátor 18 Akkumulátor hőmérséklete túl alacsony
9 Akkumulátor lemerült
Mikor / Miért
munkaciklus után
amíg a hőmérséklet túllépi a határértéket
Egység túl forró
Hiba: a szükséges nyomás nem állt elő. A kezelőkézzel megszakította a préselési ciklust, amíg a motor
nem járt.
Súlyos hiba: A nyomás nem állt elő, amíg a motor járt.
Stran Slowenian SI
0 Hvala, ker ste izbrali orodje RIDGID.
Kupili ste kvaliteten izdelek „Made in Germany“, za katerega velja 2-letna garancija. Garancija začne
teči od datuma potrdila o nakupu.
Za zagotovitev trajnega užitka in brezhibno delovanje orodja mora izdelek servisirati pooblaščeni ser-
visni center (ASC).
Orodje za stiskanje RP 352-XL je konfigurirano tako, da vas po 30.000 ciklih stiskanja opozori in se po
32.000 ciklih zaustavi.
Če imate kakršna koli vprašanja o našem servisu za orodja ali o določeni uporabi, odprite
http://www.ridgid.eu
I OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene električnemu
orodju.
Neupoštevanje vseh spodaj navedenih navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude telesne
poškodbe.
Vsa opozorila in navodila shranite za nadaljnjo uporabo.
III Pozor
Upoštevajte splošna navodila za namestitev/preslikavo ter navodila za uporabo in servisiranje podjetja
RIDGID, vključno z ustreznimi pisnimi opombami glede področja uporabe, kot tudi navodila za names-
titev in preslikavo dobavitelja sistema.
Upoštevajte splošno sprejeta veljavna tehnična pravila ter vse veljavne zakone in direktive za namera-
vano namestitev/preslikavo.
Te vrednosti so povezane s sistemom. Za obvezujoče informacije se obrnite na svojega dobavitelja
sistema.
VIII Kode napak:
1 Previsok tok na varovalki 10 RTC baterija skoraj prazna
2 Primerjalnik prekomernega toka 11 Orodje deaktivirano
3 Pregretje plošče 12 Zahtevan servis
4 Pregretje baterije 13 RTC ni najden
5 Baterija je prazna, delovanje ustavljeno 14 Enota BT ni najdena
6 Okvara uporabljenega motorja stiskanja 16 Tlačni senzor ni najden
7 Okvara neuporabljenega motorja stiskanja 17 Presežen razpočni tlak
8 Izrabljena baterija 18 Prenizka temperatura baterije
9 Prazna baterija
Kdaj / Zakaj
po delovnem ciklu
pri preseganju omejitve temperature
Enota je prevroča
Napaka: zahtevani tlak ni dosežen. Uporabnik je ročno prekinil cikel stiskanja, medtem ko motor ni
deloval.
Resna napaka: Tlak med delovanjem motorja ni dosežen.
Strana Czech CZ
0 Děkujeme vám, že jste si zvolili nástroj RIDGID.
Zakoupili jste kvalitní produkt „vyrobený v Německu“, na který se vztahuje 2letá záruka. Tato záruka platí
od data nákupu uvedeného na stvrzence.
Aby se zajistilo dlouhotrvající potěšení a bezchybná funkce nástroje je nutné, aby servis produktu
provádělo autorizované servisní středisko (ASC).
Lisovací nástroj RP 352-XL je nakonfigurován tak, aby vás varoval po 30 000 lisovacích cyklech a
deaktivoval se po 32 000 cyklech.
Pokud máte jakékoliv otázky ohledněservisu našeho nástroje nebo o specifickém použití, přejděte na
http://www.ridgid.eu
I VÝSTRAHA
Pročtěte si všechna bezpečnostní varování, pokyny a specifikace poskytnuté s tímto elektrickým
nástrojem.
Nedodržení všech níže uvedených pokynůmůže mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik
požáru nebo závažnou újmu na zdraví.
Všechna varování a pokyny uchovejte pro příští použití.
III Pozor
Řiďte se obecnými pokyny k instalaci/síti spolu s provozními a servisními pokyny společnosti RIDGID
včetněpříslušných psaných poznámek o rozsahu použití a stejnětak pokyny k instalaci/síti od doda-
vatele systému.
Řiďte se aktuálními všeobecněpřijímanými technickými normami spolu s platnými právními předpisy
pro zamýšlenou instalaci/síť.
Tyto hodnoty se vztahují k systému. Obraťte se na vašeho dodavatele systému ohledněpřipojovacích/
vázacích informací.
VIII Chybové kódy:
1 nadproud pojistky 10 RTC nízký stav nabití akumulátoru
2 nadproud komparátoru 11 nástroj deaktivován
3přehřátí desky elektroniky 12 servis nutný
4přehřátí akumulátoru 13 RTC nenalezeno
5 prázdný akumulátor, zastavení provozu 14 BT jednotka nenalezena
6 vadný spoj, motor běží 16 tlakový snímačnenalezen
7 vadný spoj, motor neběží 17 překročen nárazový tlak
8 nízký stav nabití akumulátoru 18 příliš nízká teplota akumulátoru
9 prázdný akumulátor
Kdy / Proč
po pracovním cyklu
při překročení teplotního limitu
Jednotka je příliš horká
Chyba: nebylo dosaženo požadovaného tlaku. Obsluha přerušila lisovací cyklus manuálně, zatímco
motor neběžel.
Závažná chyba: tlaku nebylo dosaženo, zatímco motor běžel.
Strana Slowakian SK
0 Ďakujeme vám, že ste si vybrali náradie značky RIDGID.
Kúpili ste si kvalitný výrobok „Made in Germany“, na ktorý sa vzťahuje 2-ročná záruka. Záruka začína
plynúťod dátumu uvedenom na doklade o zakúpení.
Aby sa zaistilo dlhodobé používanie a bezchybné fungovanie náradia, servis výrobku musí vykonávať
autorizované servisné stredisko (ASC).
Lisovacie náradie RP 352-XL je nakonfigurované tak, aby vás po 30 000 lisovacích cykloch upozornilo
a po 32 000 cykloch vyplo.
Ak máte nejaké otázky o našom servise náradia alebo o konkrétnej aplikácii, prejdite na
http://www.ridgid.eu
I VÝSTRAHA
Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým
náradím.
Nedodržanie všetkých nižšie uvedených pokynov môže maťza následok zásah elektrickým prúdom,
požiar a/alebo vážne poranenie.
Všetky výstrahy a pokyny si uschovajte pre potreby v budúcnosti.
III Pozor
19 kN čeľuste RIDGID sa nedajú použiťna 24 kN kompaktnom lisovacom náradí RIDGID
(napr. RP 210-B, RP 240, RP 241) a naopak.
Pozor
Dodržiavajte všeobecné pokyny na inštaláciu/mapovanie, ako aj pokyny na obsluhu a servis od
spoločnosti RIDGID vrátane príslušných písomných poznámok týkajúcich sa rozsahu aplikácie a tiež
pokynov na inštaláciu a mapovanie od dodávateľa systému.
Dodržiavajte aktuálne všeobecne prijímané technické pravidlá, ako aj platné zákony a smernice pre
zamýšľanú inštaláciu/zamýšľané mapovanie.
Tieto hodnoty sa vzťahujú na systém. Záväzné informácie získate od svojho dodávateľa systému.
VIII Chybové kódy:
1 Nadprúdová poistka 10 Batéria RTC je takmer vybitá
2 Nadprúdový komparátor 11 Náradie je deaktivované
3 Prehriata doska 12 Je potrebné vykonaťservis
4 Prehriata batéria 13 RTC sa nenašlo
5 Vybitá batéria, zastavenie činnosti 14 Jednotka BT sa nenašla
6Včinnosti je chybný krimpovací motor 16 Snímačtlaku sa nenašiel
7 Chybný krimpovací motor nie je v činnosti 17 Došlo k prekročeniu pevnosti v tlaku
8 Takmer vybitá batéria 18 Teplota batérie je príliš nízka
9 Batéria je vybitá
Kedy / Prečo
po pracovnom cykle
počas prekročenia teplotného limitu
Jednotka je príliš horúca
Chyba: požadovaný tlak sa nedosiahol. Operátor manuálne prerušil lisovací cyklus, zatiaľčo motor
nebežal.
Vážna chyba: Nebol dosiahnutý tlak, kým bežal motor.
4
Abb. ähnlich / pic. similar
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Sayfa Turkish TR
0 Bir RIDGID makinesi seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
2 yıllık garantiye sahip, „“Made in Germany““ etiketli kaliteli bir ürün satın aldınız. Garanti, satın alma
tarihinden itibaren geçerlidir.
Uzun süreli kullanım kolaylığıve mükemmel bir makine fonksiyonu sağlamak için ürün servisleri bir
Yetkili Servis Merkezi (ASC) tarafından gerçekleştirilmelidir.
RP 352-XL Pres Makinesi, 30.000 pres çevriminden sonra sizi uyaracak şekilde konfigüre edilmiştir.
32.000 çevrim sonrasıkapatılır.
Makine servisi veya özel bir uygulama hakkında herhangi bir sorunuz varsa lütfen
http://www.ridgid.eu sayfasınıziyaret edin.
I UYARI
Bu elektrikli aletle birlikte gelen tüm güvenlik uyarıları, talimatları, çizimleri ve teknik bilgileri okuyun.
Aşağıda listelenen talimatların tümüne uyulmamasıelektrik çarpması, yangın ve/veya ciddi yaralan-
malara yol açabilir.
Tüm uyarıve talimatlarıgelecekte başvurmak üzere saklayın.
III Dikkat
Lütfen genel kurulum/düzenleme talimatlarını, uygulama alanındaki ilgili yazılınotlar dahil olmak üzere
RIDGID şirketinin işletim ve Servis talimatlarınıve ayrıca sistem tedarikçisinin kurulum ve eşleştirme
talimatlarınıizleyin.
Lütfen istenilen kurulum/düzenleme için güncel olarak geçerli olan teknik kurallara ve ayrıca uygulana-
bilir tüm yasalara ve direktiflere uyun.
Bu değerler sisteme yöneliktir. Lütfen bağlayıcıbilgiler için sistem tedarikçiniz ile iletişime geçin.
VIII Hata kodları:
1 Sigorta aşırıakım 10 RTC bataryasıdüşük
2 Komparatör aşırıakım 11 Makine devre dışı
3 Panel aşırıısı12 Servis gerekli
4 Batarya aşırıısı13 RTC bulunamadı
5 Batarya boş, işlemi durdurun 14 BT ünitesi bulunamadı
6 Hatalısıkma motoru çalışıyor 16 Basınç sensörü bulunamadı
7 Hatalısıkma motoru çalışmıyor 17 Patlama basıncıaşıldı
8Düşük batarya 18 Batarya sıcaklığıçok düşük
9 Batarya boş
Ne zaman / Neden
çalışma çevriminden sonra
sıcaklık sınırıaşıldığında
Ünite çok sıcak
Hata: gerekli basınca ulaşılmadı. Operatör, motor çalışır durumda değilken presleme çevrimini manuel
olarak durdurdu.
Ciddi Hata: Motor çalışır durumdayken basınca ulaşılmadı.
ΣΕΛΙΔΑ Greek GR
0 Ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα εργαλείο της RIDGID.
Έχετε αγοράσει ένα προϊόν ποιότητας «Κατασκευής Γερμανίας», που καλύπτεται από εγγύηση 2 ετών.
Ηεγγύηση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία απόδειξης αγοράς.
Για να διασφαλίσετε μακρόχρονη χρήση και αψεγάδιαστη λειτουργία του εργαλείου, πρέπει να
πραγματοποιείτε το σέρβις του προϊόντος σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις (ASC).
Ηπρέσα σύσφιξης RP 352-XL είναι προγραμματισμένη να σας ειδοποιήσει μετά από 30.000 κύκλους
πρεσαριστής σύσφιξης και θα κλείσει μετά από 32.000 κύκλους.
Για οποιαδήποτε ερώτηση γύρω από το σέρβις εργαλείων ήκάποια συγκεκριμένη εφαρμογή,
επισκεφτείτε τη διεύθυνση http://www.ridgid.eu
I ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τα τεχνικά χαρακτηριστικά
που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
Αν δεν τηρηθούν όλες οι οδηγίες που αναγράφονται παρακάτω μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία,
πυρκαγιά ή/και σοβαρός τραυματισμός.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες ώστε να ανατρέξετε σε αυτές στο μέλλον.
III Προσοχή
Ακολουθείτε τις γενικές οδηγίες εγκατάστασης/αντιστοίχισης καθώς και τις οδηγίες λειτουργίας και
σέρβις της εταιρίας RIDGID, συμπεριλαμβανομένων και των αντίστοιχων γραπτών σημειώσεων για
το εύρος εφαρμογών, καθώς και τις οδηγίες εγκατάστασης και αντιστοίχισης του προμηθευτή του
συστήματος.
Τηρείτε τους γενικά αποδεκτούς τεχνικούς κανόνες που ισχύουν κάθε στιγμή, καθώς και όλους τους
εφαρμοστέους νόμους και τις οδηγίες που αφορούν τη σκοπούμενη εγκατάσταση/αντιστοίχιση.
Αυτές οι τιμές αφορούν το συγκεκριμένο σύστημα. Επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του συστήματος
για πληροφορίες σύνδεσης.
VIII Κωδικοί βλάβης:
1Υπερένταση στην ασφάλεια 10 Χαμηλή μπαταρία RTC
2Υπερένταση στον συγκριτή 11 Απενεργοποιημένο εργαλείο
3Υπερθέρμανση πλακέτας 12 Απαιτείται σέρβις
4Υπερθέρμανση μπαταρίας 13 Το RTC δεν βρέθηκε
5Άδεια μπαταρία, διακοπή λειτουργίας 14 Ημονάδα BT δεν βρέθηκε
6Ελαττωματικός κινητήρας σύσφιξης σε λειτουργία 16 Οαισθητήρας πίεσης δεν βρέθηκε
7Ελαττωματικός κινητήρας σύσφιξης εκτός λειτουργίας 17 Υπέρβαση της πίεσης διάρρηξης
8Χαμηλή μπαταρία 18 Πολύ χαμηλή θερμοκρασία μπαταρίας
9Άδεια μπαταρία
Πότε / Γιατί
μετά τον κύκλο εργασίας
κατά την υπέρβαση του ορίου θερμοκρασίας
Ηθερμοκρασία της μονάδας είναι πολύ υψηλή
Βλάβη: δεν έχει επιτευχθεί ηαπαιτούμενη πίεση. Οχειριστής διέκοψε τον κύκλο πρεσαριστής σύσφιξης
χειροκίνητα όσο οκινητήρας δεν λειτουργούσε.
Σοβαρή βλάβη: Ηπίεση δεν επιτεύχθηκε όσο λειτουργούσε οκινητήρας.
Lehekülg Estonian EE
0 Täname, et valisite RIDGIDi tööriista!
See on kvaliteetne Saksamaal valmistatud toode, millel on 2-aastane garantii. Garantii kehtivus algab
ostu tõendava dokumendi kuupäevast.
Et tagada tööriista jätkuvalt laitmatu töö, tuleb seda hooldada volitatud hoolduskeskuses.
Presstööriist RP 352-XL on konfigureeritud teid hoiatama 30 000 pressimistsükli pärast ja see lülitub
välja 32 000 tsükli pärast.
Kui teil on küsimusi meie tööriistahoolduse või konkreetse rakendusviisi kohta, minge http://www.ridgid.
eu
I HOIATUS
Lugege läbi kõik hoiatused, juhised, joonised ja tehnilised andmed, mis on selle elektritööriistaga
kaasas.
Kõigi järgmiste hoiatuste ja juhiste eiramine põhjustab elektrilöögi-, tule- ja/või tõsiste kehavigastuste
ohtu.
Hoidke kõik kasutusjuhendid ja toote dokumentatsioon alles ka edaspidi vaatamiseks.
III Tähelepanu!
Järgige ettevõtte RIDGID üldiseid paigaldamis-/kaardistamisjuhendeid ning kasutamis- ja hooldus-
juhendeid, sh vastavaid kirjalikke märkusi kasutusalade kohta, ning süsteemi tarnija paigaldamis- ja
kaardistamisjuhendeid.
Pöörake tähelepanu ettenähtud paigaldise/kaardistuse kohta kehtivatele kinnitatud tehnilistele eeskirja-
dele ning kõigile kohaldatavatele õigusaktidele ja direktiividele.
Need väärtused on süsteemikohased. Siduva teabe saamiseks pöörduge süsteemi tarnija poole.
VIII Veakoodid
1 Liigvoolu kaitse 10 RTC aku tühjeneb
2 Liigvoolu komparaator 11 Tööriist desaktiveeritud
3 Ülekuumenemine, elektroonika 12 Hooldus on vajalik
4 Ülekuumenemine, aku 13 RTC ei leitud
5 Aku on tühi, töö seiskus 14 BT seadist ei leitud
6 Defektne press, mootor töötab 16 Rõhuandurit ei leitud
7 Defektne press, mootor ei tööta 17 Lõhkemisrõhk ületatud
8 Aku tühjeneb 18 Aku temperatuur on liiga madal
9 Aku on tühi
Millal / Miks
pärast töötsüklit
temperatuuripiiri ületamisel
Seade on liiga kuum.
Viga: vajalikku rõhku ei ole saavutatud. Kasutaja katkestas käsitsi pressimistsükli, kui mootor ei
töötanud.
Tõsine viga: Rõhku ei olnud saavutatud, kui mootor töötas.
Stranica Croatian HR
0 Hvala vam što ste odabrali RIDGID alat.
Kupili ste kvalitetan proizvod „Proizveden u Njemačkoj“, koji je pokriven jamstvom u trajanju od 2 godine.
Jamstvo započinje od datuma primitka kupnje.
Kako bi se osiguralo trajno uživanje i besprijekorna funkcija alata, proizvod mora servisirati ovlašteni
servisni centar (ASC).
Alat za prešanje RP 352-XL konfiguriran je tako da vas upozori nakon 30.000 ciklusa prešanja, a
isključuje se nakon 32.000 ciklusa.
Ako imate pitanja o našoj usluzi alata ili o određenoj primjeni, posjetite http://www.ridgid.eu
I UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje ste dobili s ovim električnim
alatom.
Nepoštivanje uputa može za posljedicu imati strujni udar, požar i/ili tešku tjelesnu ozljedu.
Sačuvajte sva upozorenja i upute kao buduću referencu.
III Pažnja
Slijedite opće upute za instalaciju / mapiranje, kao i upute za rad i servis tvrtke RIDGID, uključujući
odgovarajuće pisane napomene o području primjene, kao i upute za instalaciju i mapiranje dobavljača
sustava.
Molimo pridržavajte se važećih općeprihvaćenih tehničkih pravila, kao i svih primjenjivih zakona i smjer-
nica za planiranu instalaciju / mapiranje.
Ove vrijednosti vezane su za sustav. Za obvezujuće informacije obratite se dobavljaču sustava.
VIII Kodovi greške:
1 Prenaponski osigurač10 RTC baterija prazna
2 Usporednik prekomjerne struje 11 Alat deaktiviran
3 Pregrijavanje ploče 12 Potreban servis
4 Pregrijavanje baterije 13 RTC nije pronađen
5 Baterija prazna, prestanak rada 14 BT jedinica nije pronađena
6 Neispravan motor za prešanje radi 16 Senzor tlaka nije pronađen
7 Neispravan motor za prešanje ne radi 17 Prekoračen tlak udarca
8 Slaba baterija 18 Temperatura baterije preniska
9 Baterija prazna
Kada / Zašto
nakon radnog ciklusa
prilikom prekoračenja granice temperature
Jedinica prevruća
Greška: potreban tlak nije dosegnut. Rukovatelj je ručno prekinuo ciklus prešanja dok motor nije radio.
Ozbiljna pogreška: Tlak nije postignut dok je motor radio.
5
Abb. ähnlich / pic. similar
RIDGID RP 352-XL
HE.20788_A © 06/2022
Strana Serbian RS
0 Hvala što ste izabrali RIDGID alat.
Kupili ste kvalitetan proizvod „“Proizveden u Nemačkoj““, koji ima garanciju od 2 godine. Garantni period
počinje od datuma na računu.
Kako bi se osiguralo dugotrajno zadovoljstvo i rad alata bez greške, proizvod mora servisirati Ovlašćeni
servisni centar (ASC).
Stezni alat RP 352-XL je konfigurisan da vas upozori nakon 30.000 ciklusa presovanja a isključiće se
nakon 32.000 ciklusa.
Ako imate bilo kakva pitanja u vezi servisiranja alata ili u vezi određene primene, idite na
http://www.ridgid.eu
I UPOZORENJE
Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije koje ste dobili uz ovaj
električni alat.
Nepridržavanje svih uputstava nabrojanih ispod može imati za posledicu električni udar, požar i/ili tešku
povredu.
Sačuvajte sva upozorenja i uputstva za buduće korišćenje.
III Pažnja
Pratite opšta uputstva za instalaciju/povezivanje kao i uputstva za rad i servisiranje kompanije RIDGID
uključujući odgovarajuće pisane napomene o rasponu primene kao i uputstva za instalaciju i pove-
zivanje isporučioca sistema.
Pridržavajte se trenutno opšte prihvaćenih tehničkih pravila kao i važećih propisa i direktiva za traženu
instalaciju/povezivanje.
Ove vrednosti se odnose na sistem. Kontaktirajte isporučioca sistema za informacije o priključivanju.
VIII Oznake grešaka:
1 Prekomerna struja na osiguraču 10 Nizak nivo baterije RTC-a
2 Prekomerna struja na komparatoru 11 Alat je deaktiviran
3 Pregrejana štampana ploča 12 Neophodan servis
4 Pregrejana baterija 13 RTC nije pronađen
5 Prazna baterija, prekid rada 14 BT uređaj nije pronađen
6 Neispravan motor za krimpovanje u radu 16 Senzor pritiska nije pronađen
7 Neispravan motor za krimpovanje nije u radu 17 Premašen pritisak pucanja
8 Nizak nivo baterije 18 Temperatura baterije suviše niska
9 Prazna baterija
Kada / Zašto
nakon radnog ciklusa
u toku prekoračenog temperaturnog limita
Uređaj je suviše vruć
Greška: potreban pritisak nije dostignut. Operater je manuelno prekinuo ciklus presovanja za vreme
dok motor nije bio u radu.
Ozbiljna greška: Pritisak nije dostignut dok je motor bio u radu.
6
Abb. ähnlich / pic. similar

Other Emerson Power Tools manuals

Emerson GREENLEE LS100FLEXCFB User manual

Emerson

Emerson GREENLEE LS100FLEXCFB User manual

Emerson ANDERSON GREENWOOD Series User manual

Emerson

Emerson ANDERSON GREENWOOD Series User manual

Emerson Anderson Greenwood 96A Series User manual

Emerson

Emerson Anderson Greenwood 96A Series User manual

Emerson Fisher Y692VB Series User manual

Emerson

Emerson Fisher Y692VB Series User manual

Emerson Klauke MAP215CFB User manual

Emerson

Emerson Klauke MAP215CFB User manual

Emerson Klauke ES 20CFM User manual

Emerson

Emerson Klauke ES 20CFM User manual

Emerson Klauke UAP332CFM User manual

Emerson

Emerson Klauke UAP332CFM User manual

Emerson Klauke UAP100120CFM User manual

Emerson

Emerson Klauke UAP100120CFM User manual

Emerson Klauke EK 35/4CFB User manual

Emerson

Emerson Klauke EK 35/4CFB User manual

Emerson Klauke EBS8CFB User manual

Emerson

Emerson Klauke EBS8CFB User manual

Emerson Klauke EK 425CFM User manual

Emerson

Emerson Klauke EK 425CFM User manual

Emerson RIDGID RP 219 User manual

Emerson

Emerson RIDGID RP 219 User manual

Emerson Klauke ES 65CFB User manual

Emerson

Emerson Klauke ES 65CFB User manual

Emerson Klauke EK 50/5CFM User manual

Emerson

Emerson Klauke EK 50/5CFM User manual

Emerson Klauke EK 50/18CFM User manual

Emerson

Emerson Klauke EK 50/18CFM User manual

Emerson RIDGID 600 User manual

Emerson

Emerson RIDGID 600 User manual

Emerson Klauke mini User manual

Emerson

Emerson Klauke mini User manual

Emerson Klauke ESG 25CFM User manual

Emerson

Emerson Klauke ESG 25CFM User manual

Emerson Klauke mini ES 20ML User manual

Emerson

Emerson Klauke mini ES 20ML User manual

Emerson Anderson Greenwood 96A Series User manual

Emerson

Emerson Anderson Greenwood 96A Series User manual

Popular Power Tools manuals by other brands

Bosch GHG 16-50 Original instructions

Bosch

Bosch GHG 16-50 Original instructions

General Pipe Cleaners Super-Vee operating instructions

General Pipe Cleaners

General Pipe Cleaners Super-Vee operating instructions

Makita RP1100 instruction manual

Makita

Makita RP1100 instruction manual

Silverline 243574 instruction manual

Silverline

Silverline 243574 instruction manual

Makita JS1602 instruction manual

Makita

Makita JS1602 instruction manual

Earlex HG 2000K operating instructions

Earlex

Earlex HG 2000K operating instructions

Power Craft PAC-18/5K2 user manual

Power Craft

Power Craft PAC-18/5K2 user manual

LFA RTP 10i user manual

LFA

LFA RTP 10i user manual

COX Airflow 3 Instructions for use

COX

COX Airflow 3 Instructions for use

Nordson ProBlue user guide

Nordson

Nordson ProBlue user guide

Milwaukee M12 FUEL 2559-20 Operator's manual

Milwaukee

Milwaukee M12 FUEL 2559-20 Operator's manual

Spectracom 8194B instruction manual

Spectracom

Spectracom 8194B instruction manual

Atlas Copco W2610 Product instructions

Atlas Copco

Atlas Copco W2610 Product instructions

LEMAN RAB082 instruction manual

LEMAN

LEMAN RAB082 instruction manual

Makita JS3201 instruction manual

Makita

Makita JS3201 instruction manual

Hitachi H 60MR Technical data and service manual

Hitachi

Hitachi H 60MR Technical data and service manual

Gage Bilt GB2628 Original instruction

Gage Bilt

Gage Bilt GB2628 Original instruction

Metabo SXE 3125 Original instructions

Metabo

Metabo SXE 3125 Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.