emmeti FEBOS-ENERGY Guide

FEBOS - ENERGY
Febos 4.0
MANUALE INSTALLAZIONE ED USO - Pag. 02
IT
INSTALLATION AND USE MANUAL - Page 02
GB
NL
MANUAL DE INSTALACION Y USO - Página. 11
ES
INSTALLATIONS - UND WARTUNGSHANDBUCH - Seite 20
DE
INSTALLATIE- EN GEBRUIKSHANDLEIDING - Bladzijde 11
Rev. 0 - 05.2021

2
1 - Caratteristiche principali
Il concentratore della serie FEBOS-ENERGY è stato progettato per il
controllo delle ENERGIE ELETTRICHE consumate e/o prodotte dalla
casa (scambio con la rete elettrica pubblica, produzione da impianto
fotovoltaico, consumata dalla pompa di calore per la climatizzazione
estiva/invernale, consumata dalla pompa di calore per la produzione
dell’acqua calda sanitaria, etc).
Lo stesso è provvisto di:
- 4 ingressi digitali a lettura veloce per il collegamento degli appositi
contatori di energia forniti da EMMETI, dotati d’uscita ad impulsi e
disponibili nella versione monofase e trifase.
- 2 ingressi analogici per il collegamento dei rispettivi Trasformatori
Amperometrici (tarati ed in dotazione al FEBOS-ENERGY)
- 1 porta seriale RS-485 con protocollo MODBUS RTU (Slave) per il
collegamento e gestione tramite la console FEBOS-CRONO xxx
- apposito aggancio per fissaggio su guida DIN al retroquadro.
1 - Main features
FEBOS-ENERGY range concentrator has been designed to control the
ELECTRICAL ENERGIES used and/or produced by Home (exchange
with the public electricity net, production from a photovoltaic system,
consumed by the heat pump for summer/winter air climate, consumed
by the heat pump for the domestic hot water production, etc).
It is equipped with:
- 4 fast reading digital inputs for the connection of the special energy
meters supplied by EMMETI, equipped with pulses output and avai-
lable in single-phase and three-phase version.
- 2 analogical inputs for the connection of the related Amperometric
Transformers (calibrated and supplied with FEBOS-ENERGY).
- 1 RS-485 serial port with MODBUS RTU Slave protocol for con-
nection and management via FEBOS-CRONO xxx console
- special hooking for fixing on DIN rail of the rear panel.
IT
Vi ringraziamo per la fiducia concessaci nell’acquisto di questo prodotto.
Vi invitiamo a leggere attentamente questo manuale dove sono riportate
le caratteristiche tecniche e tutte le informazioni utili per ottenere un
corretto funzionamento.
I dati contenuti in questa pubblicazione possono, per una riscontrata
esigenza tecnica e/o commerciale, subire delle modifiche in qualsiasi
momento e senza preavviso alcuno.
L'installazione, la regolazione, la manutenzione e la ricerca guasti, così
come tutte le operazioni tecniche descritte nel presente documento devo-
no essere eseguite da personale tecnico qualificato e formato, anche in
relazione ai rischi riferiti alle attività citate.
® Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte della pubblicazione può
essere riprodotta o diffusa senza il permesso scritto da Emmeti.
Attenzione!
Conservare i manuali in luogo asciutto per evitare il deteriora-
mento, per eventuali riferimenti futuri.
GB
Thanks you for the trust you have shown by purchasing this produtc.
Carefully read this manual which contains the specifications and all the
information useful for the correct functioning.
The information contained in this publication may be subject to changes
at any time and without any notice whatsoever for technical and/or com-
mercial reasons as they arise.
Installation, regulation, maintenance and fault finding as well as all
technical operations described in this document, have to be performed
by technical, qualified and trained personnel also in relation to the risks
referred to the mentioned activities.
® All rights reserved. No part of this pubblication may be reproduced or
distributed without written permission from Emmeti.
Warning!
Keep these manuals in a dry place avoiding in this way to
spoil them.
1. CARATTERISTICHE PRINCIPALI ........2
2. CARATTERISTICHE TECNICHE ..........3
3. AVVERTENZA SICUREZZA...............3
4. INSTALLAZIONE ...........................4
5. CONNESSIONI TECNICHE ................5
SCHEMI ...........................................6
NORMATIVE ................................... 10
INDICE INDEX
1. MAIN FEATURES ...........................2
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS........3
3. SAFETY WARNINGS ......................3
4. INSTALLATION .............................4
5. TECHNICAL CONNECTIONS..............5
DIAGRAMS ......................................6
REGULATIONS ................................ 10

3
Attenzione !
Operare sui collegamenti elettrici sempre e solo in assenza di alimenta-
zione elettrica.
Assicurarsi che il voltaggio dell’alimentazione sia conforme a quello
richiesto dal dispositivo.
È necessario fare in modo che i cavi di segnale, ingressi digitali, seriale
RS-485 siano cablati separatamente dai cavi in tensione pericolosa.
L’apparecchio deve essere installato all’interno di un centralino elettrico,
inaccessibile all’utente finale, assicurando al tempo stesso la possibilità
di intervento da parte di personale specializzato nell’assistenza tecnica.
Montaggio meccanico
Lo strumento è concepito per il montaggio su GUIDA DIN, all’interno del
centralino, nel caso in cui sia possibile alloggiare il dispositivo all’interno
del centralino generale, sarà necessario utilizzare un centralino aggiun-
tivo. Evitare di montare il dispositivo in luoghi soggetti ad alta umidità
e/o sporcizia; in quanto è adatto per l’uso in ambienti con inquinamento
ordinario o normale.
Warning!
Always work on the electrical connections when the power supply is off.
Verify that the power supply voltage conforms to that required by the
device.
It is necessary to make sure that the signal cables, digital inputs, RS-485
serial cables are wired separately from dangerous voltage cables. The
appliance must be installed inside an electrical switchboard,inaccessible
to the end user, while ensuring the possibility of intervention by personnel
specialized in technical assistance.
Mechanical assembly
The instrument is designed for mounting on DIN RAIL, inside the switch-
board, if it is possible to install the device inside the general switchboard,
it will be necessary to use an additional switchboard.
Avoid mounting the device in places subject to high humidity and / or dirt;
as it is suitable for use in environments with ordinary or normal pollution.
3 - AVVERTENZE DI SICUREZZA
1) Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di installare
il dispositivo
2) L’installazione dello strumento deve essere eseguita solo da
personale qualificato
3) Prima di accedere ai morsetti assicurarsi che i conduttori da collega-
re al dispositivo non siano in tensione
4) Non alimentare o collegare il dispositivo se qualche parte di esso
risulta essere danneggiata
Nota:
- A protezione della linea di alimentazione elettrica del concentratore
deve essere previsto un interruttore magnetoremico, questo deve
trovarsi vicino allo strumento ed essere facilmente raggiungibile
dall’operatore.
- Il cablaggio del quadro deve essere eseguito in conformità con quanto
previsto dalle norme CEI.
3 - SAFETY WARNINGS
1) Read these instructions carefully before installing the device
2) The instrument should be installed by qualified personnel only
3) Before touching the terminals, make sure the wires to be connected
to the device are not live
4) Do not power or connect the device if any part of it is damaged
Note:
- A magnetoremic switch must be provided to protect the power sup-
ply line of the concentrator, this must be located near the instrument
and be easily accessible by the operator.
- The wiring of the panel must be performed in compliance with the
provisions of the CEI standards.
IT
2 - CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: 230 Vac (-15% ÷ +10%)
Frequenza: 50 Hz
Assorbimento: 3 VA
N° 4 ingressi contaimpulsi per contatori
Durata impulso: 20...... 120 ms
N° 2 ingressi in corrente (mA) per TA
N° 1 porta seriale RS-485 (Protocollo ModBus RTU)
Temperatura di funzionamento: -10 °c ÷ +45 °c
Temperatura di magazzinaggio: -25 °c ÷ +70 °c
Dispositivo dotato di doppio isolamento
Umidità tollerata: max 95% non condensante
Grado di protezione:
IP20 morsetti di collegamento
IP41 fronte strumento
Dimensioni: 4 moduli per guida DIN EN50022
Larghezza: 70 mm x profondita 60 mm x altezza 90 mm
Peso: 250 gr
GB
2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230 Vac (-15% ÷ +10%)
Frequency: 50 Hz
Absorption: 3 VA
N ° 4 pulse counter inputs for electricity meter
Impulse duration: 20...... 120 ms
N ° 2 current inputs (mA) for CT
N ° 1 RS-485 serial port (ModBus RTU protocol)
Operating temperature: -10 °C ÷ +45 °C
Storage temperature: -25 °C ÷ +70 °C
Device equipped with double insulation
Humidity tolerated: max. 95% non-condensing
Protection level:
IP20 connector terminals
IP41 instrument front panel
Dimensions: 4 DIN modules for guide DIN EN50022
Width: 70 mm x Depth 60 mm X Height 90 mm
Weight: 250 gr
Conformità alle seguenti direttive: 2014/30/UE; 2014/35/UE;
2014/53/UE; 1999/519/UE; 2012/19/UE; 2006/1907/UE;
Compliance with the following directives: 2014/30 / UE; 2014/35 / EU; 2014/53
EU; 1999/519 / EU; 2012/19 / EU; 2006/1907 / EU;

4
1Montare il dispositivo sulla barra DIN
all’interno del centralino /
Instal the device on the DIN rail
inside the switchboard
2Identificare il cavo di PRODUZIONE / SCAMBIO
Identify the PRODUCTION / EXCHANGE cable
E7001244 . Rev. 0
L
LN
Contatore di scambio
Exchange electricity meter
Contatore di Produzione
Production electricity meter
Linea utenza domestica
Domestic user line
N
L
N
3Cingere il TAE1 di Produzione / Scambio TAE2
Enclose the TAE1 of Production / Exchange TAE2
Contatore Fotovoltaico / Scambio
Energy Meter Photovoltaic / Change
L K
Utilizzatore
User
• Se il TA viene installato su un cavo in cui circola una corrente
e i terminali non sono collegati al Febos-Energy, si crea una
tensione pericolosa.
• Prima di chiudere i TA, verificare che i semi-nuclei siano puliti,
asciutti e liberi da elementi estranei che potrebbero impedire il
regolare contatto fra essi.
• Campi magnetici di elevata intensità possono variare i valori
misurati dai TA. Evitare l’installazione nei pressi di magneti
permanenti, elettromagneti o masse di ferro.
• If the CT is installed on a cable in which a current flows and the
terminals are not connected to the Febos-Energy, a dangerous
voltage is created.
• Before closing the CTs, check that the half-cores are clean,
dry and free from foreign elements that could prevent regular
contact between them.
• High intensity magnetic fields can vary the values measured by
the CTs. Avoid installation near permanent magnets, electro-
magnets or iron masses.
4 - INSTALLAZIONE 4 - INSTALLATION
Attenzione:
- orientare correttamente il TA verso l’utilizzatore
- per una corretta e sicura misura dell’energia, assicurarsi che tra i due trasfor-
matori amperometrici (TA) ed i rispettivi contatori ENEL, non ci siano derivazioni
e collegamenti d’utilizzo dell’energia elettrica.
- eventuali modifiche alla lunghezza dei cavi dei TA sono sconsigliate perché
comportano un aumento dell’errore di misura dell’energia elettrica.
Attention:
- correctly orient the CT towards the user
- for a correct and safe energy measurement, make sure that between the two
current transformers (CTs) and the respective energy distributor meters, there
are no derivations and connections for the use of electricity.
- any changes to the length of the CT cables are not recommended because they
lead to an increase in the measurement error of electricity.
ATTENZIONE
Soltanto il personale addetto alla manu-
tenzione e opportunamente formato può
accedervi.
ATTENTION
Only trained maintenance personnel may
access it.
GB
IT

5
+-
L N
N L N L
Alimentazione
elettrica 230V ~
Interruttore
magnetotermico
In=0,2 A
L
N
Febos-Power
Cod. 07245140
FEBOS CRONO
MASTER
.
NB: È assolutamente vietato far transitare i cavi di segnale (RS-485) insieme ai cavi di energia con tensioni > 50 V.
NB: It is absolutely forbidden to pass signal cables (RS-485) together with power cables with voltages > 50 V.
Febos Crono
Slave
Switch magnetermic
In=0,2 A
Power
supply 230V ~
Thermostat function
Relay output N.O.
Uscita Relè N.0.
max 5 A 230 V ~
Funzione termostato ambiente
Interrutore
magnetermico
In=0,2 A
Switch
magnetothermic
In = 0.2 A
230 V ~ 1ph
Alimentazione
elettrica
230 V ~ 1ph
Power supply
Cavo di sezione
0,5 mm2(AWG20)
intrecciato
e schermato
Lunghezza
massima 100m
Section cable
0.5 mm2(AWG20)
intertwined
and shielded
Length
maximum 100m
Contatore energia elettrica trifase
Cod. 07245366
NOTA: configurare il par. P2-01=1000
Three-phase electricity meter
Code 07245366
NOTE: configure par. P2-01 = 1000
Contatori di energia
elettrica monofase
Cod. 07245360
Energy meters
single-phase electric
Cod. 07245360
Cavo di sezione 0,5 mm2(AWG 20) schermato lunghezza massima 100m
Cable section 0.5 mm2 (AWG 20) shielded maximum length 100m
400 V ~ 3ph+N
Alimentazione
elettrica
400 V ~ 3ph+N
Power supply
230 V ~ 1ph
Alimentazione
elettrica
230 V ~ 1ph
Power supply
230 V ~ 1ph
Alimentazione
elettrica
230 V ~ 1ph
Power supply
Funzione umidostato
Uscita Relè N.0.
max 5 A 230 ~
Humidistat function
Relay N.0. output.
5 - CONNESSIONI 5 - CONNECTIONS
GB
IT
5

6
1
3
4
5
7
5 5 5
8 8
2
9
10
11
6
12
Schema 1
SCHEMA 1 / Scheme 1
• Fornitura elettrica monofase (230V~ 50Hz) max 6kW
• 4 carichi elettrici collegati al FEBOS-ENERGY (2 tramite TA e due tramite contatore monofase)
Legenda:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
Contatore di scambio (Enel/Altro distributore di rete elettrica)
Trasformatore TAE1 (Mirai SMI)
Trasformatore TAE2 (Casa)
Interruttore magnetotermico differenziale (generale)
Interruttore magnetotermico differenziale
Alimentatore 230 V~ / 24 Vdc
Febos Energy
Contatore energia elettrica monofase
Pompa di calore Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Presa elettrica
Febos Crono . . .
NB: Indicazioni di collegamento del FEBOS-E-
NERGY ai rispettivi strumenti di misura
dell’energia elettrica consumate dalla
casa e con visualizzazione tramite
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MODEM
NB: Directions for connecting the FEBOS-E-
NERGY to the respective instruments for
measuring the electric energy consumed
by home and with display via
FEBOS-CRONO BASIC / WIFI / MODEM
• Single-phase electrical supply (230V ~ 50Hz) max 6kW
• 4 electrical loads connected to FEBOS-ENERGY (2 by CT and two by single-phase electricity meter)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
Supply counter (Enel/Other electricity distributor)
TAE1 transformer (Mirai SMI)
Transformer TAE2 (Home)
Differential magnetothermic switch (general)
Differential magnetothermic switch
230 V ~ / 24 Vdc power supply
Febos Energy
Single-phase electricity meter
Mirai SMI 4.0 heat pump
Eco Hot Water
Electric socket
Febos Crono. . .
Legend:
Rete elettrica /
Electricity Grid
230 V~
GB
IT

7
4
5
7 5 5 5
8 8
910
11
8
6
12
13
1
32
Schema 2
SCHEMA 2 / Scheme 2
• Fornitura energia elettrica monofase (230V~ 50Hz) max 6kW
• Produzione energia elettrica da impianto fotovoltaico collegato direttamente al contatore di scambio
• 5 carichi elettrici collegati al FEBOS-ENERGY (2 tramite TA e 3 tramite contatore monofase)
Legenda:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
Contatore di scambio (Enel/Altro distributore di rete elettrica)
Trasformatore TAE1 (Produzione FV)
Trasformatore TAE2 (Casa)
Interruttore magnetotermico differenziale (generale)
Interruttore magnetotermico differenziale
Alimentatore 230 V~ / 24 Vdc
Febos Energy
Contatore energia elettrica monofase
Pompa di calore Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Presa elettrica
Febos Crono . . .
Contatore di Produzione (FV)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
Supply counter (Enel/Other electricity distributor)
TAE1 transformer (PV)
Transformer TAE2 (Home)
Differential magnetothermic switch (general)
Differential magnetothermic switch
230 V ~ / 24 Vdc power supply
Febos Energy
Single-phase electricity meter
Mirai SMI 4.0 heat pump
Eco Hot Water
Electric socket
Febos Crono. . .
Production counter (PV)
Legend:
NB: Indicazioni di collegamento
del FEBOS-ENERGY ai
rispettivi strumenti di
misura dell’energia elettrica
consumate dalla casa e con
visualizzazione tramite
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/
MODEM
NB: Directions for connecting
the FEBOS-ENERGY to the
respective instruments
for measuring the electric
energy consumed
by home and with display via
FEBOS-CRONO BASIC / WIFI
/ MODEM
• Single-phase electricity supply (230V ~ 50Hz) max 6kW
• Production of electricity from a photovoltaic system connected directly to the exchange electricity meter
• 5 electrical loads connected to FEBOS-ENERGY (2 by CT and 3 by single-phase electricity meter)
GB
IT
Rete elettrica
/ Electricity Grid
230 V~
Impianto
Fotovoltaico (FV)
Photovoltaic production (PV)

8
4
5
75 5 5
88
910
11
3
1
2
8
6
12
13
Schema 3
SCHEMA 3 / Schema 3
• Fornitura energia elettrica monofase (230V~ 50Hz) max 6kW
• Produzione energia elettrica da impianto fotovoltaico collegato nel quadro generale
• 3 carichi elettrici collegati al FEBOS-ENERGY (2 tramite TA e 1 tramite contatore monofase)
• 2 carichi elettrici collegati alla pompa di calore MIRAI-SMI 4.0 (tramite contatore monofase)
NB: Indicazioni di collegamento del FEBOS-E-
NERGY ai rispettivi strumenti di misura
dell’energia elettrica consumate dalla
casa e con visualizzazione tramite
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MODEM
NB: Directions for connecting the FEBOS-E-
NERGY to the respective instruments for
measuring the electric energy consumed
by home and with display via
FEBOS-CRONO BASIC / WIFI / MODEM
Legenda:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
Contatore di scambio (Enel/Altro distributore di rete elettrica)
Trasformatore TAE1 (Produzione FV)
Trasformatore TAE2 (Casa)
Interruttore magnetotermico differenziale (generale)
Interruttore magnetotermico differenziale
Alimentatore 230 V~ / 24 Vdc
Febos Energy
Contatore energia elettrica monofase
Pompa di calore Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Presa elettrica
Febos Crono . . .
Contatore di Produzione FV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
Supply counter (Enel/Other electricity distributor)
TAE1 transformer (PV production)
Transformer TAE2 (Home)
Differential magnetothermic switch (general)
Differential magnetothermic switch
230 V ~ / 24 Vdc power supply
Febos Energy
Single-phase electricity meter
Mirai SMI 4.0 heat pump
Eco Hot Water
Electric socket
Febos Crono. . .
PV Production electric energy meter
Legend:
• Single-phase electricity supply (230V ~ 50Hz) max 6kW
• Production of electricity from a photovoltaic system connected to the general panel
• 3 electrical loads connected to FEBOS-ENERGY (2 by CT and 1 by single-phase electricity meter)
• 2 electrical loads connected to the MIRAI-SMI 4.0 heat pump (via single-phase electricity meter)
GB
IT
Rete elettrica
/ Electricity Grid
230 V~
Impianto
Fotovoltaico (FV)
Photovoltaic production (PV)

9
1
5
7
55
8
910
11
3
8
8
4
6
12
2
13
4
Schema 4
SCHEMA 4
• Fornitura energia elettrica Trifase (400V~ 3ph+N 50Hz) max 40kW
• Produzione energia elettrica da impianto fotovoltaico collegato nel quadro generale
• 5 carichi elettrici collegati al FEBOS-ENERGY (2 tramite TA e 3 tramite contatore Trifase)
• Three-phase electricity supply (400V ~ 3ph + N 50Hz) max 40kW
• Production of electricity from a photovoltaic system connected to the general panel
• 5 electrical loads connected to FEBOS-ENERGY (2 by CT and 3 by three-phase electricity meter)
Legenda:
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
Contatore di scambio (Enel/Altro distributore di rete elettrica)
Trasformatore TAE1 (Presa elettrica)
Trasformatore TAE2 (Eco Hot Water)
Interruttore magnetotermico differenziale (generale)
Interruttore magnetotermico differenziale
Alimentatore 230 V~ / 24 Vdc
Febos Energy
Contatore energia elettrica Trifase
Pompa di calore Mirai SMI 4.0 (Alim. trifase)
Eco Hot Water
Presa elettrica
Febos Crono. . .
Contatore di produzione FV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
Supply counter (Enel/Other electricity distributor)
Transformer TAE1 (Electrical socket)
TAE2 (Eco Hot Water) transformer
Differential magnetothermic switch (general)
Differential magnetothermic switch
230 V ~ / 24 Vdc power supply
Febos Energy
Three-phase electricity meter
Mirai SMI 4.0 heat pump (Three-phase supply)
Eco Hot Water
Electric socket
Febos Crono. . .
PV production electric energy meter
Legend:
NB: Indicazioni di collegamento del FEBOS-E-
NERGY ai rispettivi strumenti di misura
dell’energia elettrica consumate dalla
casa e con visualizzazione tramite
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MODEM
NB: Directions for connecting the FEBOS-E-
NERGY to the respective instruments for
measuring the electric energy consumed
by home and with display via
FEBOS-CRONO BASIC / WIFI / MODEM
GB
IT
Rete elettrica
/ Electricity Grid
230 V~
Impianto
Fotovoltaico (FV)
Photovoltaic production (PV)

10
NOTA INFORMATIVA RAEE
Ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 “Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparec-
chiature elettriche ed elettroniche (RAEE)”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica che all’interno dell’Unione
Europea tutti i prodotti elettrici ed elettronici alla fine della propria vita utile devono essere raccolti separatamente dagli altri rifiuti. Non
smaltire queste apparecchiature nei rifiuti urbani indifferenziati.
Conferire l’apparecchiatura agli idonei centri di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici oppure riconsegnarlo al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. L’adeguata raccolta differenziata dell’apparecchiatura per l’avvio
al successivo riciclaggio, trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute dovuti alla presenza di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche e derivanti da un errato smaltimento o da un uso improprio delle stesse apparecchiature o di parti
di esse, la raccolta differenziata favorisce inoltre il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
La normativa vigente prevede sanzioni in caso di smaltimento abusivo del prodotto.
Smaltimento dell' imballaggio
Tutti i materiali di imballaggio devono essere smaltiti senza recare danno all›ambiente. L’imballo di cartone e l’involuctro di plastica devono
essere conferiti in discarica e riciclati. Informatevi presso il vostro Comune circa le modalità di smaltimento rifiuti.
INFORMATION NOTE
WEEE DIRECTIVE APPLICATION
Directive 2012/19 / EU
The crossed-out wheeled bin symbol on the equipment indicates that, at the end of their useful life, all electrical and electronic products within
the European Union must be collected separately from other waste.
Do not dispose of this equipment with mixed municipal waste.
Assign the equipment to appropriate separate collection centres of electrical and electronic waste or return it to the dealer when purchasing
new equipment of an equivalent type. Appropriate separate collection of the equipment for subsequent recycling, treatment and environ-
mentally compatible disposal contributes to avoid possible negative effects on the environment and health due to the presence of dangerous
substances in electrical and electronic equipment and resulting from an incorrect disposal or misuse of the same or parts thereof. Separate
collection also favours recycling of the materials the equipment is made up of. Current legislation provides for sanctions in case of illegal
disposal of the product.
Disposal of packaging
All packaging materials must be disposed of without harming the environment. The cardboard packaging and plastic wrapping must be
landfilled and recycled. Ask your Municipality about the methods of waste disposal.
GB
IT

11
1 - Voornaamste karakteristieken
De condensator van de FEBOS-ENERGY-reeks is ontworpen voor de
regeling van de ELEKTRISCHE ENERGIE die wordt verbruikt en/of gepro-
duceerd door de woning (uitwisseling met het openbare elektriciteitsnet,
productie door fotovoltaïsche installatie, verbruik door de warmtepomp
voor de klimaatregeling in de zomer/winter, verbruik door de warmte-
pomp voor de productie van warm sanitair water etc.)
De condensator is voorzien van:
- 4 digitale ingangen met snelaflezing voor de aansluiting van de spe-
ciale door EMMETI geleverde energiemeters, op de uitgang uitgerust
met impulsen en leverbaar als eenfasige en driefasige versie.
- 2 analoge ingangen voor de aansluiting van de respectieve stroom-
transformatoren (geijkt en meegeleverd bij de FEBOS-ENERGY)
- 1 seriële poort RS-485 met protocol MODBUS RTU (Slave) voor de
aansluiting en beheer middels de console FEBOS-CRONO xxx
- speciale aankoppeling voor de bevestiging op de geleider DIN op het
achterpaneel.
1. VOORNAAMSTE KARAKTERISTIEKEN ..11
2. TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN ..12
3. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN....12
4. INSTALLATIE ...............................13
5. TECHNISCHE AANSLUITINGEN .......14
SCHEMA'S ......................................15
WETGEVING ....................................19
INHOUD
NLNL
Bedankt voor het vertrouwen dat u in ons stelt door dit product aan te
schaffen. Lees deze handleiding aandachtig, ze bevat specificaties maar
ook informatie die nuttig is voor een correcte werking.
De informatie in deze publicatie kan op elk ogenblik om technische en/
of commerciële redenen en zonder voorafgaande kennisgeving gewijzigd
worden.
Installatie, regelgeving, onderhoud en foutopsporing, evenals alle in dit
document beschreven technische werkzaamheden, moeten uitgevoerd
worden door technisch, erkend en opgeleid personeel, ook met betrekking
tot de risico’s die gepaard gaan met deze activiteiten.
Waarschuwing!
Bewaar deze handleiding op een droge plaats, zodat ze niet beschadigd
kan raken.
® Alle rechten voorbehouden. Niets in deze publicatie mag worden
verveelvoudigd of verdeeld zonder de schriftelijke toestemming van
Radson.
ES
Le agradecemos la confianza que nos ha otorgado al comprar este
producto. Le invitamos a leer atentamente este manual donde le
explicamos las características técnicas y toda la información necesaria
para obtener un funcionamiento correcto de este producto.
Lainstalación,laregulación,elmantenimiento y la búsqueda de averías,así
como todas las operaciones técnicas descritas en el presente documento
deben ser efectuadas por personal técnico cualificado y formado, tambien
en relación a los riesgos referidos a las actividades citadas.
El continuo desarrollo para el mejoramiento del producto, puede comportar,
sin necesidad de preaviso, modificaciones o cambios en lo descrito.
Atención!
Aconsejamos conservar los manuales en lugar seguro, para posibles
consultas futuras.
® Esta prohibida cualquier forma de reproducción si no està autorizada
por escrito por Emmeti Iberica S.L.U.
Esta catàlogo està aprobado por la Dirección General.
1 - Características principales
El concentrador de la serie FEBOS-ENERGY ha sido diseñado para
supervisar las ENERGÍAS ELÉCTRICAS consumidas y/o producidas por la
casa (intercambio con la red eléctrica pública, producción desde planta
fotovoltaica, consumida por la bomba de calor para la climatización
estival/invernal, consumida por la bomba de calor para producir agua
sanitaria caliente, etc.).
El concentrador incorpora:
- 4 entradas digitales de lectura rápida para la conexión a los correspon-
diente contadores de energía suministrados por EMMETI, dotados de
salida por impulsos y disponibles en la versión monofásica y trifásica.
- 2 entradas analógicas para la conexión de los respectivos
Transformadores Amperométricos (calibrados y de serie en FEBOS-
ENERGY)
- 1 puerto serie RS-485 con protocolo MODBUS RTU (Slave) para la
conexión y la gestión mediante la consola FEBOS-CRONO xxx
- enganche adecuado para la fijación en guía DIN al fondo del cuadro.
1. CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES .... 11
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS.........12
3. ADVERTENCIA DE SEGURIDAD.......12
4. INSTALACIÓN ..............................13
5. CONEXIONES TÉCNICAS ................14
ESQUEMAS .....................................15
NORMATIVAS .................................19
ÍNDICE

12
Let op!
Werk nooit aan elektrische aansluitingen die onder stroom staan.
Zorg ervoor dat het voltage van de stroomvoorziening overeenkomt met dat
wat door de inrichting wordt vereist.
De signaalkabels, de digitale ingangen en de seriële poort RS-485 moeten
afzonderlijk worden bekabeld van de kabels onder gevaarlijke spanning. Het
apparaat moet worden geïnstalleerd in een elektrische hoofdkast en
ontoegankelijk zijn voor de eindklant, waarbij er tegelijkertijd moet worden
gezorgd voor mogelijkheid tot ingrijpen door personeel dat is gespecialiseerd
in technische assistentie.
Mechanische montage
Het instrument is bedoeld voor de montage op DIN GELEIDERS in de elek-
tricitetskast; wanneer het mogelijk is het instrument onder te brengen in
de elektrische hoofdkast zal een extra elektricitetskast moeten worden
gebruikt. Monteer de inrichting niet op plaatsen die onderhevig zijn aan
vochtigheid en/of vuil, zij is geschikt voor het gebruik in een omgeving met
gewone of normale vervuiling.
3 - VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
1) Lees aandachtig deze instructies door alvorens de inrichting te
installeren
2) De installatie van het instrument mag alleen worden gedaan door
gekwalificeerd personeel
3) Controleer, alvorens de klemmen te behandelen, dat de op de inrich-
ting aan te sluiten geleiders niet onder spanning staan
4) Zet de inrichting niet onder stroom of sluit deze niet aan als enig
onderdeel ervan beschadigd is
Opmerking:
- Ter beveiliging van de stroomvoorzieningslijn van de condensator moet
een magnetothermische schakelaar worden aangebracht, deze moet
dichtbij het instrument worden geplaatst en gemakkelijk bereikbaar
zijn voor de bediener.
- de bekabeling van het paneel moet worden uitgevoerd in overeenstem-
ming met hetgeen is voorzien door de CEI-normen.
NLNL
2 - TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN
Stroomvoorziening: 230 Vac (-15% ÷ +10%)
Frequentie: 50 Hz
Stroomopname: 3 VA
4 impulstelingangen voor energiemeters
Duur impuls: 20...... 120 ms
2 stroomingangen (mA) voor stroomtransformatoren
1 seriële poort RS-485 (Protocol ModBus RTU)
Bedrijfstemperatuur: -10 °c ÷ +45 °c
Opslagtemperatuur: -25 °c ÷ +70 °c
Inrichting voorzien van dubbele isolatie
Toegestane vochtigheid: max 95% zonder condensatie
Beschermingsgraad:
IP20 aansluitklemmen
IP41 voorzijde instrument
Afmetingen: 4 modules voor geleider DIN EN50022
Breedte: 70 mm x 60 mm diepte x 90 mm hoogte
Gewicht: 250 gr
In overeenstemming met de volgende richtlijnen: 2014/30/EU; 2014/35/
EU; 2014/53/EU; 1999/519/EU; 2012/19/EU; 2006/1907/EU;
¡Atención!
Intervenir en las conexiones eléctricas siempre y solo en ausencia de
alimentación eléctrica.
Asegurarse de que el voltaje de la alimentación responda a lo exigido por
el dispositivo.
Es necesario encargarse del cableado de los cables de señal, entradas
digitales y serie RS-485 por separado de los cables de tensión peligrosa.
El aparato deberá instalarse dentro de una centralita eléctrica,
no accesible para el usuario final, garantizando al mismo tiempo la
posibilidad de intervención por parte de personal especializado en la
asistencia técnica.
Montaje mecánico
El instrumento está diseñado para el montaje en GUÍA DIN, dentro de la
centralita. En caso de que no sea posible alojar el dispositivo dentro de
la centralita general, será necesario utilizar una central adicional. Evitar
montar el dispositivo en lugares sujetos a alta humedad y/o suciedad;
puesto que se adecua al uso en ambientes con contaminación ordinaria
o normal.
3 - ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1) Leer atentamente las presentes instrucciones antes de instalar
el dispositivo
2) La instalación del instrumento deberá realizarse únicamente a cargo
de
personal cualificado
3) Antes de acceder a los bornes, cerciorarse de que los conductores
que se van a conectar al dispositivo no estén bajo tensión
4) No alimentar ni conectar el dispositivo si alguna parte de este está
dañada
Nota:
- A fin de proteger la línea de alimentación eléctrica del concentrador,
deberá preverse un interruptor magnetotérmico, que deberá encon-
trarse cerca del instrumento y ser de fácil acceso para el operador.
- El cableado del cuadro deberá realizarse de conformidad con lo dis-
puesto en las normas CEI.
ES
2 - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación: 230 Vca (-15 % ÷ +10 %)
Frecuencia: 50 Hz
Absorción: 3 VA
N.° 4 entradas cuentaimpulsos para contadores
Duración del impulso: 20...... 120 ms
N.° 2 entradas de corriente (mA) para TA
N.° 1 puerto serie RS-485 (Protocolo ModBus RTU)
Temperatura de funcionamiento: -10 °c ÷ +45 °c
Temperatura de almacenamiento: -25 °c ÷ +70 °c
Dispositivo dotado de doble aislamiento
Humedad tolerada: máx. 95 % sin condensación
Grado de protección:
IP20 bornes de conexión
IP41 frontal del instrumento
Dimensiones: 4 módulos para guía DIN EN50022
Ancho: 70 mm x profundidad 60 mm x altura 90 mm
Peso: 250 gr
Conformidad con las siguientes directivas: 2014/30/UE; 2014/35/UE;
2014/53/UE; 1999/519/UE; 2012/19/UE; 2006/1907/UE;

13
1Monteer de inrichting op de DIN-balk
in de elektricitetskast-/
Instal the device on the DIN rail
inside the switchboard
E7001244 . Rev. 0
L
LN
Wisselteller
Contador de cambio
Productiebalie
Contador de producción
Binnenlandse gebruikerslijn
Línea de usuario nacional
N
L
N
3Omsluit de TAE1 voor productie / uitwisseling TAE2
Enclose the TAE1 of Production / Exchange TAE2
Contatore Fotovoltaico / Scambio
Energy Meter Photovoltaic / Change
L K
Utilizzatore
User
• Als de TA op een kabel wordt geïnstalleerd waarin stroom circu-
leert en de terminals zijn niet aangesloten op de Febos-Energy,
ontstaat een gevaarlijke spanning.
• Controleer, alvorens de stroomtransformatoren te sluiten, dat
de halfkernen schoon en droog zijn en vrij zijn van vreemde
elementen die een normaal contact ertussen zouden kunnen
verhinderen.
• Zeer intense, magnetische velden kunnen de door de stroom-
transformatoren gemeten waarden wijzigen. Vermijd de instal-
latie nabij permanente magneten, elektromagneten of ijzer-
massa's.
• Si el TA se instala en un cable por el que circula una corriente
y los terminales no están conectados al Febos-Energy, se crea
una tensión peligrosa.
• Antes de cerrar los TA, comprobar que los seminúcleos están
limpios, secos y libres de elementos extraños que podrían
impedir el correcto contacto entre estos.
• Campos magnéticos de elevada intensidad pueden variar los
valores medidas por los TA. Evitar la instalación en las inmedi-
aciones de imanes permanentes, electroimanes o masas de
hierro.
NLNL
INSTALLATIE
ES
INSTALACIÓN
LET OP
Uitsluitend goed opgeleid personeel
belast met het onderhoud mag hiertoe
toegang hebben.
1 Montar el dispositivo en la barra DIN
dentro de la centralita /
Instal the device on the DIN rail
inside the switchboard
3 Cercar el TAE1 de producción / intercambio TAE2
Enclose the TAE1 of Production / Exchange TAE2
ATENCIÓN
Solo el personal encargado del mante-
nimiento y debidamente formado podrá
acceder.
NLNL
Aandacht:
- richt de CT correct op de gebruiker
- zorg er voor een correcte en veilige energiemeting voor dat er tussen de
twee stroomtransformatoren (CT's) en de respectievelijke ENEL-meters geen
afleidingen en aansluitingen zijn voor het gebruik van elektriciteit.
- eventuele lengteveranderingen van de CT-kabels worden niet aanbevolen
omdat ze leiden tot een toename van de meetfout van elektriciteit.
ES
Atención:
- oriente correctamente el CT hacia el usuario
- para una medición de energía correcta y segura, asegúrese de que entre los
dos transformadores de corriente (TC) y los respectivos contadores ENEL, no
existan derivaciones y conexiones para el uso de electricidad.
- No se recomienda ningún cambio en la longitud de los cables del TC porque
provocan un aumento del error de medición de la electricidad.
NLNL
ES

14
+-
L N
N L N L
L
N
FEBOS CRONO
MASTER
.
Functie thermostaat
omgeving
Uitgang relais N.0.
max. 5 A 230 V ~ Functie hygrostaat - Uitgang
relais N.0. max. 5 A 230 ~
Magnetothermische
schakelaar
In=0,2 A
230 V ~ 1ph
Stroomvoorziening
Driefasige elektriciteitsmeter
Code 07245366
OPMERKING: configureer
par. P2-01=1000 400 V ~ 3ph+N
Stroomvoorziening 230 V ~ 1ph
Stroomvoorziening 230 V ~ 1ph
Stroomvoorziening
LADING 1 LADING
Kabel met dikte 0,5 mm2 (AWG 20) afgeschermd lengte maximaal 100m
Cable de sección 0,5 mm2 (AWG 20) apantallado longitud máxima 100m
Eenfasige
elektriciteitsmeters
Code 07245360
Kabel met dikte
0,5 mm2 (AWG20)
gevlochten
en afgeschermd
Lengte
maximaal 100m
Stroomvoorziening
230V ~
Magnetothermische
schakelaar
In=0,2 A
2LADING 3
Función termostato
ambiente
Salida relé N.0.
máx. 5 A 230 V ~
Función humidistato
Salida relé N.0.
máx. 5 A 230 ~
Interruptor
magnetotérmico
In=0,2 A
230 V ~ 1ph
Alimentación
eléctrica
Contador de energía eléctrica trifásico
Cód. 07245366
NOTA: configurar el par. P2-01=1000
400 V ~ 3ph+N
Alimentación
eléctrica 230 V ~ 1ph
Alimentación
eléctrica
230 V ~ 1ph
Alimentación
eléctrica
CARGA 1 CARGA
Contadores de energía
eléctrica monofásicos
Cód. 07245360
Cable de sección
0,5 mm2 (AWG20)
trenzado
y apantallado
Longitud
máxima 100m
Alimentación
eléctrica 230V ~
Interruptor
magnetotérmico
In=0,2 A
2CARGA 3
NB: Het is absoluut verboden de signaalkabels (RS-485) tezamen met de spanningskabels > 50 V te leggen.
TECHNISCHE AANSLUITINGEN CONEXIONES TÉCNICAS
ES
NLNL
Nota: Está totalmente prohibido instalar los cables de señal (RS-485) junto a los cables de energía con tensiones > 50 V.

15
1
3
4
5
7
5 5 5
8 8
2
9
10
11
6
12
Schema 1
SCHEMA 1 / ESQUEMA 1
• Eenfasige elektrische voeding (230V~ 50Hz) max 6kW
• 4 elektrische ladingen aangesloten op de FEBOS-ENERGY (2 middels stroomtransformatoren
en twee middels eenfasige meter)
• Suministro de energía eléctrica monofásico (230V~ 50Hz) máx. 6kW
• Producción de energía eléctrica desde una planta fotovoltaica conectada directamente
al contador de intercambio
• 5 cargas eléctricas conectadas al FEBOS-ENERGY (2 mediante TA y 3 mediante contador monofásico)
Uitwisselingsmeter (Enel/andere distributeur van elektriciteitsnet)
Transformator TAE1 (Mirai SMI)
Transformator TAE2 (Woning)
Magnetothermische differentieelschakelaar (hoofdschakelaar)
Magnetothermische differentieelschakelaar
Stroomvoorzieningstoestel 230 V~ / 24 Vdc
Febos Energy
Eenfasige elektriciteitsmeter
Warmtepomp Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Stopcontact
Febos Crono . . .
NB: Aansluitingsvermeldingen van de FEBOS-ENERGY op de
respectieve meetinstrumenten van de stroom verbruikt door de
woning en met weergave middels
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MODEM
Nota: Indicaciones de conexión del FEBOS-ENERGY a los res-
pectivos instrumentos de medición de la energía eléctrica
consumida por la casa y con visualización mediante
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MÓDEM
Elektriciteitsnet 230 V~
Red eléctrica 230 V~
Contador de intercambio (Enel/Otro distribuidor de red eléctrica)
Transformador TAE1 (Mirai SMI)
Transformador TAE2 (Casa)
Interruptor magnetotérmico diferencial (general)
Interruptor magnetotérmico diferencial
Alimentador 230 V~ / 24 Vcc
Febos Energy
Contador de energía eléctrica monofásico
Bomba de calor Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Toma eléctrica
Febos Crono. . .
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
ES
NLNL

16
4
5
7 5 5 5
8 8
910
11
8
6
12
13
1
32
Schema 2
SCHEMA 2 / ESQUEMA 2
• Eenfasige elektrische voeding (230V~ 50Hz) max 6kW
• Productie elektrische energie door fotovoltaïsche installatie rechtstreeks aangesloten op de uitwisselingsmeter
• 5 elektrische ladingen aangesloten op de FEBOS-ENERGY (2 middels stroomtransformatoren en drie
middels eenfasige meter)
• Suministro de energía eléctrica monofásico (230V~ 50Hz) máx. 6kW
• Producción de energía eléctrica desde una planta fotovoltaica conectada directamente al contador de intercambio
• 5 cargas eléctricas conectadas al FEBOS-ENERGY (2 mediante TA y 3 mediante contador monofásico)
Uitwisselingsmeter (Enel/andere distributeur van elektriciteitsnet)
Transformator TAE1 (FV-productie)
Transformator TAE2 (Woning)
Magnetothermische differentieelschakelaar (hoofdschakelaar)
Magnetothermische differentieelschakelaar
Stroomvoorzieningstoestel 230 V~ / 24 Vdc
Febos Energy
Eenfasige elektriciteitsmeter
Warmtepomp Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Stopcontact
Febos Crono . . .
Productiemeter (FV)
Elektriciteitsnet 230 V~
Red eléctrica 230 V~
Contador de intercambio (Enel/Otro distribuidor de red eléctrica)
Transformador TAE1 (Producción FV)
Transformador TAE2 (Casa)
Interruptor magnetotérmico diferencial (general)
Interruptor magnetotérmico diferencial
Alimentador 230 V~ / 24 Vcc
Febos Energy
Contador de energía eléctrica monofásico
Bomba de calor Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Toma eléctrica
Febos Crono. . .
Contador de producción (FV)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
NB: Aansluitingsvermeldingen van de
FEBOS-ENERGY op de respectieve
meetinstrumenten van de stroom
verbruikt door de woning en met
weergave middels
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MODEM
Nota: Indicaciones de conexión del
FEBOS-ENERGY a los respectivos
instrumentos de medición de la
energía eléctrica consumida por la
casa y con visualización mediante
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MÓ-
DEM
ES
NLNL
Fotovoltaïsch systeem (PV)
Sistema fotovoltaico (PV)

17
4
5
75 5 5
88
910
11
3
1
2
8
6
12
13
Schema 3
SCHEMA 3 / ESQUEMA 3
• Eenfasige elektrische voeding (230V~ 50Hz) max 6kW
• Productie elektrische energie door fotovoltaïsche installatie aangesloten op het hoofdpaneel
• 3 elektrische ladingen aangesloten op de FEBOS-ENERGY (2 middels stroomtransformatoren en
1 middels eenfasige meter)
• 2 elektrische ladingen aangesloten op de warmtepomp MIRAI-SMI 4.0 (middels eenfasige meter)
• Suministro de energía eléctrica monofásico (230V~ 50Hz) máx. 6kW
• Producción de energía eléctrica desde planta fotovoltaica conectada al cuadro general
• 3 cargas eléctricas conectadas al FEBOS-ENERGY (2 mediante TA y 1 mediante contador monofásico)
• 2 cargas eléctricas conectadas a la bomba de calor MIRAI-SMI 4.0 (mediante contador monofásico)
Uitwisselingsmeter (Enel/andere distributeur van elektriciteitsnet)
Transformator TAE1 (FV-productie)
Transformator TAE2 (Woning)
Magnetothermische differentieelschakelaar (hoofdschakelaar)
Magnetothermische differentieelschakelaar
Stroomvoorzieningstoestel 230 V~ / 24 Vdc
Febos Energy
Eenfasige elektriciteitsmeter
Warmtepomp Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Stopcontact
Febos Crono . . .
Meter FV-productie
Contador de intercambio (Enel/Otro distribuidor de red eléctrica)
Transformador TAE1 (Producción FV)
Transformador TAE2 (Casa)
Interruptor magnetotérmico diferencial (general)
Interruptor magnetotérmico diferencial
Alimentador 230 V~ / 24 Vcc
Febos Energy
Contador de energía eléctrica monofásico
Bomba de calor Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Toma eléctrica
Febos Crono. . .
Contador de producción FV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
Elektriciteitsnet 230 V~
Red eléctrica 230 V~
Fotovoltaïsch systeem (PV)
Sistema fotovoltaico (PV)
NB: Aansluitingsvermeldingen van de
FEBOS-ENERGY op de respectieve
meetinstrumenten van de stroom
verbruikt door de woning en met
weergave middels
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MODEM
Nota: Indicaciones de conexión del
FEBOS-ENERGY a los respectivos
instrumentos de medición de la
energía eléctrica consumida por la
casa y con visualización mediante
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MÓ-
DEM
ES
NLNL

18
SCHEMA 4 / ESQUEMA 4
• Driefasige elektrische voeding (400V~ 3ph+N 50Hz) max 40kW
• Productie elektrische energie door fotovoltaïsche installatie aangesloten op het hoofdpaneel
• 5 elektrische ladingen aangesloten op de FEBOS-ENERGY (2 middels stroomtransformatoren
en 3 middels driefasige meter)
• Suministro de energía eléctrica trifásico (400V~ 3ph+N 50Hz) máx. 40kW
• Producción de energía eléctrica desde planta fotovoltaica conectada al cuadro general
• 5 cargas eléctricas conectadas al FEBOS-ENERGY (2 mediante TA y 3 mediante contador trifásico)
1
5
7
55
8
9
10
11
3
8
8
4
6
12
2
13
4
Schema 4
Uitwisselingsmeter (Enel/andere distributeur van elektriciteitsnet)
Transformator TAE1 (FV-productie)
Transformator TAE2 (Woning)
Magnetothermische differentieelschakelaar (hoofdschakelaar)
Magnetothermische differentieelschakelaar
Stroomvoorzieningstoestel 230 V~ / 24 Vdc
Febos Energy
Eenfasige elektriciteitsmeter
Warmtepomp Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Stopcontact
Febos Crono . . .
Meter FV-productie
Contador de intercambio (Enel/Otro distribuidor de red eléctrica)
Transformador TAE1 (Producción FV)
Transformador TAE2 (Casa)
Interruptor magnetotérmico diferencial (general)
Interruptor magnetotérmico diferencial
Alimentador 230 V~ / 24 Vcc
Febos Energy
Contador de energía eléctrica monofásico
Bomba de calor Mirai SMI 4.0
Eco Hot Water
Toma eléctrica
Febos Crono. . .
Contador de producción FV
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
1
2
3
4
5
6
7
8
9
J
K
L
M
Elektriciteitsnet 230 V~
Red eléctrica 230 V~
Fotovoltaïsch systeem (PV)
Sistema fotovoltaico (PV)
NB: Aansluitingsvermeldingen van de FE-
BOS-ENERGY op de respectieve meetin-
strumenten van de stroom verbruikt door
de woning en met weergave middels
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MODEM
Nota: Indicaciones de conexión del
FEBOS-ENERGY a los respectivos in-
strumentos de medición de la energía
eléctrica consumida por la casa y con
visualización mediante
FEBOS-CRONO BASIC/WIFI/MÓDEM
ES
NLNL

19
INFORMATION NOTE
WEEE DIRECTIVE APPLICATION
Directive 2012/19 / EU
El símbolo del contenedor tachado que se muestra en el equipo indica que dentro de la Unión
Todos los productos eléctricos y electrónicos europeos al final de su vida útil deben recogerse por separado del resto de residuos. No
deseche este equipo en la basura municipal sin clasificar.
Entregue el equipo a centros de recolección separados adecuados para desechos eléctricos y electrónicos o devuélvalo al minorista
cuando compre un nuevo tipo de equipo equivalente. Recogida separada adecuada del equipo para su posterior reciclaje, tratamiento
y eliminación ambiental.
compatible ayuda a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud por la presencia de sustancias peligrosas
en equipos eléctricos y electrónicos y derivadas de una incorrecta disposición o uso indebido de los mismos equipos o partes de los
mismos, la recogida selectiva también favorece el reciclaje de los materiales de los que está hecho el equipo.
La legislación actual prevé sanciones en caso de eliminación ilegal del producto.
Eliminación de envases
Todos los materiales de embalaje deben eliminarse sin dañar el medio ambiente. El embalaje de cartón y la envoltura de plástico deben
desecharse y reciclarse. Pregunte a su municipio sobre los métodos de eliminación de residuos.
INFORMATIE OPMERKING
TOEPASSING VAN DE WEEE-RICHTLIJN
Richtlijn 2012/19 / EU
Het symbool van de doorgekruiste vuilnisbak op het apparaat geeft aan dat binnen de Unie
Alle elektrische en elektronische producten in Europa moeten aan het einde van hun levensduur gescheiden van ander afval worden
ingezameld. Deponeer deze apparatuur niet bij het ongesorteerde huisvuil.
Lever de apparatuur in bij geschikte centra voor gescheiden inzameling van elektrisch en elektronisch afval of breng het terug naar de
detailhandelaar bij aankoop van een nieuw gelijkwaardig type apparatuur. Adequate gescheiden inzameling van de apparatuur voor
latere recycling, behandeling en milieuverwijdering
compatibel helpt mogelijke negatieve effecten op het milieu en op de gezondheid te voorkomen als gevolg van de aanwezigheid
van gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur en als gevolg van onjuiste verwijdering of oneigenlijk gebruik van
dezelfde apparatuur of delen ervan; recycling van de materialen waarvan de apparatuur is gemaakt.
De huidige wetgeving voorziet in sancties in geval van illegale verwijdering van het product.
Verwijdering van de verpakking
Alle verpakkingsmaterialen moeten worden weggegooid zonder het milieu te schaden. De kartonnen verpakking en de plastic verpak-
king moeten worden gestort en gerecycled.
Vraag uw gemeente naar de methoden van afvalverwijdering.
ES
NLNL

20
1 - Hauptmerkmale
Der Konzentrator der Serie FEBOS-ENERGY wurde entwickelt, um die vom Haus verbrauchte und/oder erzeugte ELEKTRISCHE ENERGIE zu regeln (Austausch
mit dem öffentlichen Stromnetz, Erzeugung aus der Photovoltaikanlage, Verbrauch durch die Wärmepumpe für die Sommer-/Winterklimatisierung,
Verbrauch durch die Wärmepumpe für die Erzeugung von Brauchwarmwasser, usw.).
Es ist ausgestattet mit:
- 4 schnell ablesbarer digitaler Eingänge für den Anschluss der von EMMETI gelieferten Spezial-Energiezähler, die mit Impulsausgang ausgestattet sind
und in den Ausführungen einphasig und dreiphasig erhältlich sind.
- 2 Analogeingänge für den Anschluss der jeweiligen Stromwandler (kalibriert und im Lieferumfang des FEBOS-ENERGY enthalten)
- 1 serieller Schnittstelle RS-485 mit MODBUS-RTU-Protokoll (Slave) für Anschluss und Verwaltung über die Konsole FEBOS-CRONO xxx
- Spezialkupplung für die Montage auf DIN-Schiene an der Rückwand.
1. HAUPTMERKMALE ......................20
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN........21
3. SICHERHEITSHINWEIS ..................21
4. INSTALLATION ...........................22
5. TECHNISCHE ANSCHLÜSSE........... 23
DIAGRAMME..................................24
NORMEN .......................................28
VERZEICHNIS
DEDE
Wir danken für das Vertrauen und den Kauf eines unserer Produkte und bitten um aufmerksames Lesen dieser Anleitung, die sämtliche Spezifikationen und alle
relevanten Informationen für einen ordnungsgemässen Betrieb enthält.
Die in dieser Anleitung enthaltenen technischen Daten können jederzeit auf Grund technischen Bedarfs Änderungen unterzogen werden.
® Alle Rechte vorbehalten. Kein Teil der Veröffentlichung darf ohne die schriftliche Genehmigung von Emmeti reproduziert oder verbreitet werden.
Achtung!
Bewahren Sie deise Anleitung an einem sicheren und trockenen Ort auf, um auch in Zukunft, falls erforderlich Bedienungsprobleme lösen zu können.
Table of contents
Other emmeti Industrial Equipment manuals
Popular Industrial Equipment manuals by other brands

SUHNER MACHINING
SUHNER MACHINING MAX40R Technical document

ABB
ABB HT606680 Operation manual

Kurt
Kurt 3600H Series Operating instructions manual

Cascade
Cascade 6820937 Installation & user manual

Lafferty
Lafferty VC-1016 Installation & operation instructions

Bosch
Bosch Rexroth SHA Series operating instructions