Endress ESE Series User manual

C M Y CM MY CY CMY K
Componenti
Tabella Componenti
Lista Targhette
MANUALEDIUSOEMANUTENZIONE
MANUELD
’
UTILISATIONETD
’
ENTRETIEN
USEANDMAINTENANCEMANUAL
ANLEITUNGFÜRGEBRAUCHUNDWARTUNG
MANUALDEUSOYMANTENIMIENTO
INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇAÕEDEMANUTENÇAÕ
ADVIÉZENVOORGEBRIUKENONDERHOUD
BRUGERVEJLEDNINGOGVEDLIGEHOLDELSESVEJLEDNING
BRUK-OGVEDLIKEHOLDSANVISNING
BRUKSANVISNINGOCHSKÖTSEL
KÄYTTÖ-JAHUOLTO-OHJE
C
A
R
T
A
R
I
C
I
C
L
A
T
A
1
0
0
%
R
E
C
I
C
L
E
D
P
A
P
E
R
1
0
0
%
C.G.I. MODERNOGRAFICA s.r.l. - cod: G005420 - Rev.
03
ɂɇɋɌɊɍɄɐɂɘɉɈɂɋɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂɘɂɌȿɏɇɂɑȿɋɄɈɆɍɈȻɋɅɍɀɂȼȺɇɂɘ
I..................................1
F.................................7
GB..............................13
D................................19
E.................................25
P.................................31
NL...............................37
DK...............................43
N..................................49
S..................................55
G..................................61
SF................................67
RU................................73
GENSET ESE
diesel / silent
Endress power products Gmbh
Nürtinger Str. 83
D- 72663 Großbettlingen
Phone: 0049 (0) 7022 2440 -0
Fax: 0049 (0) 7022 2440 -10


INDICE (1.1)
Istruzione di sicurezza........................................................................................................... pag. 1
Controlli preliminari ............................................................................................................... pag. 1
Avviamento del generatore ................................................................................................... pag. 2
Uso del generatore ............................................................................................................... pag. 3
Arresto del generatore .......................................................................................................... pag. 3
Manutenzione ....................................................................................................................... pag. 4
Pulizia .................................................................................................................................... pag. 4
Trasporto ............................................................................................................................... pag. 4
Rimessaggio ......................................................................................................................... pag. 4
Individuazione guasti ............................................................................................................ pag. 5
PREMESSA (2.2):
Nel ringraziarLa per l’acquisto di un nostro generatore vorremmo porre alla Sua attenzione alcuni aspetti di questo manuale:
• il presente libretto fornisce utili indicazioni per il corretto funzionamento e la manutenzione del gruppo elettrogeno a cui fa riferimento:
è indispensabile quindi prestare la massima attenzione a tutti quei paragrafi che illustrano il modo più semplice e sicuro per operare con
il generatore;
• il presente libretto deve essere considerato parte integrante del generatore e dovrà esservi accluso all’atto di vendita;
• questa pubblicazione, né parte di essa, potrà essere riprodotta senza autorizzazione scritta da parte della Casa Costruttrice;
• tutte le informazioni qui riportate sono basate sui dati disponibili al momento della stampa; la Casa Costruttrice si riserva il diritto di
effettuare modifiche ai propri prodotti in qualsiasi momento, senza preavviso e senza incorrere in alcuna sanzione. Si consiglia pertanto
di verificare sempre eventuali aggiornamenti.
DA CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI
UTILIZZO DELLA MACCHINA:
• IL GRUPPO ELETTROGENO DEVE ESSERE UTILIZZATO COME
EROGATORE DI ENERGIA ELETTRICA TRIFASE E/O MONOFASE.
• LA MOTOSALDATRICE DEVE ESSERE UTILIZZATA COME
EROGATORE DI ENERGIA ELETTRICA TRIFASE E/O MONOFASE,
OPPURE PER LA SALDATURA AD ARCO ELETTRICO CON
ELETTRODI RIVESTITI.
• NON SONO AMMESSI UTILIZZI DIVERSI DA QUANTO PRESCRITTO.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA (4.2):
ATTENZIONE: il non rispetto delle seguenti istruzioni può provocare danni a persone , animali e/o cose e pertanto la Casa
Costruttrice declina ogni responsabilità per uso improprio.
• Non far funzionare il generatore in ambienti chiusi , il motore produce monossido di carbonio e altri gas nocivi dannosi per la salute delle
persone esposte;assicurare quindi al generatore un’adeguata ventilazione.
Portare i gas di scarico della combustione all’esterno del locale macchina o a debita distanza dal luogo dove opera il personale, tramite
condotti o altri metodi di espulsione.
• Il generatore deve operare solamente su superfici orizzontali, per garantire l’ottimale flusso di olio e carburante verso il motore; se non
e’ possibile lavorare su superfici orizzontali occorre predisporre, da parte dell’utilizzatore, opportuni mezzi di fissaggio e di livellamento
per garantire la stabilità della macchina.
• In caso di utilizzo del generatore in condizioni di pioggia o neve, assicurargli un riparo sicuro e stabile.
• Tenere sempre e in ogni caso i bambini a distanza dal generatore in funzione; ricordarsi che, una volta spento, il motore si mantiene ad
elevate temperature per circa 1 ora. Le zone dove sono situate marmitte, flessibili di scarico e motore sono sottoposte a temperature
elevate che possono causare ustioni gravi al contatto.
• Non eseguire controlli e operazioni di manutenzione durante il funzionamento del generatore: spegnere in ogni caso il motore.
• I rifornimenti di carburante e i rabbocchi di olio devono essere effettuati a motore spento; ricordarsi che, una volta spento , il motore si
mantiene ad elevata temperatura per circa 1 ora.
• È fondamentale conoscere le funzioni e i comandi del generatore: non permettere l’utilizzo a chi non è informato.
• Non fare funzionare la macchina per uso improprio come: riscaldare un ambiente tramite il calore irradiato dal motore, ecc.
• Quando la macchina non è in uso, non permettere l’utilizzo a persone estranee; a tale scopo escludere ogni utilizzo del gruppo
elettrogeno tramite sistemi di blocco ( togliere la chiave avviamento, chiudere la cofanatura con le apposite serrature, ecc.).
• La macchina non richiede un’illuminazione propria. In ogni caso prevedere nella zona d’utilizzo una illuminazione in conformità alle
normative vigenti.
• Non asportare i dispositivi di protezione e non far lavorare la stessa senza le adeguate protezioni (fiancate e carter) poiché metterebbe-
ro a rischio l’utilizzatore.
Qualora si rendesse necessario rimuovere tali protezioni (per manutenzione o controllo), l’operazione deve essere fatta con generatore
spento e da personale specializzato.
• Non utilizzare la macchina in ambienti con atmosfera esplosiva.
• In caso di emergenza non usare acqua per spengere incendi ma appositi sistemi di sicurezza (estintori a polvere, ecc.).
• Qualora si rendesse necessario lavorare in prossimità della macchina, si consiglia l’utilizzo di strumenti antirumore (cuffie, tappi, ecc.).
• L’arco elettrico di saldatura emette radiazioni ultraviolette che possono danneggiare gli occhi e provocare ustioni sulla pelle; utilizzare
quindi la maschera di saldatura con schermo inattinico e indumenti di protezione adeguati.
• In fase di saldatura si producono scintille con una temperatura di alcune centinaia di gradi centigradi che possono essere proiettate per
diversi metri; prestare quindi particolare attenzione (anche quando la macchina viene impiegata come gruppo elettrogeno) a non far
funzionare la macchina in vicinanza di contenitori di sostanze infiammabili e/o in ambienti con esalazioni esplosive.
ATTENZIONE: Evitare il contatto diretto sul corpo del carburante, dell’olio motore e dell’acido batteria. In caso di contatto con
la pelle, lavare con acqua e sapone, risciacquando abbondantemente: non utilizzare solventi organici. In caso di contatto con gli
occhi, lavare con acqua e sapone, risciacquando abbondantemente. In caso di inalazione ed ingestione, consultare un medico.
CONTROLLI PRELIMINARI (5.2):
• Accertarsi di eseguire queste operazioni con il generatore posto su una superficie orizzontale e ben stabile.
• L’olio (provvedere al riempimento) e’ il fattore che maggiormente influisce nelle prestazioni e nella durata del motore. Sul libretto di
uso e manutenzione del motore sono riportate le caratteristiche dell’olio ed il livello ideale per questo generatore.
ATTENZIONE: Far funzionare il motore con olio insufficiente può causare gravi danni.
• Controllare il livello carburante: usare carburante pulito e esente da acqua.
1
I

2
ATTENZIONE: non esporsi al contatto con l’acido e non fumare o avvicinare fiamme libere: i vapori che la batteria sprigiona sono
altamente infiammabili. Tenere l’acido lontano dalla portata dei bambini.
Fig.1 (Yanmar L48 e L70) Fig.2 (Honda e Yanmar L100) Fig.3 (Ruggerini)
AVVIAMENTO DEL GENERATORE (6.4):
Prima di avviare la macchina è necessario:
• Assicurarsi che nessuna utenza sia collegata al generatore.
• Nelle versioni
Motore Honda
inserire lo starter, posto sul pannello comandi, per partenze a freddo.
Come eseguire l’avviamento:
•
Generatori con avviamento elettrico
: ruotare la chiave verso la posizione “START” e rilasciarla non appena il motore si è messo in moto.
•
Generatori con avviamento a strappo (Motore YANMAR)
:
1) Posizionare il comando acceleratore, posto sul motore (vedi fig.4), in basso (massimo numero di giri)
2) Abbassare la levetta del dispositivo alzavalvole posto sul motore, come indicato nelle figure 5 e 6.
3) Tirare la manopola dell’avviamento lentamente fino a che si avverte resistenza, quindi tirare bruscamente.
Fig.5 (Yanmar L48 e L70) Fig.6 (Yanmar L100)
Fig.4
ATTENZIONE: Non lasciare che la manopola di avviamento si riavvolga velocemente. Accompagnarla per prevenire danni all’au-
to avvolgente.
Quando il motore si è avviato, riportare la leva dell’aria nella posizione normale.
• A questo punto il gruppo elettrogeno è pronto per essere utilizzato.
NOTA: in caso di utilizzo del generatore ad alta quota o ad elevata temperatura, il rapporto di miscelazione aria - carburante può essere
eccessivamente ricco; si hanno quindi maggiori consumi e minori prestazioni. Verificare l’effettiva potenza del generatore tramite i
seguenti fattori di correzione:
TEMPERATURA: La potenza diminuisce in media del 2% ogni 5 gradi centigradi di temperatura al di sopra dei 20 gradi centigradi.
ALTITUDINE: La potenza diminuisce in media dell’1% ogni 100 mt di altitudine s.l.m. Superando i 2000 m di altitudine, consultare
l’assistenza della Casa Costruttrice del motore per eventuali tarature della miscela di combustione
ATTENZIONE: Il carburante è estremamente infiammabile ed esplosivo sotto certe condizioni.
Rifornire in zona ben ventilata e con motore spento. Durante queste operazioni non fumare e non avvicinare fiamme libere.
Non riempire eccessivamente il serbatoio (non deve essere riempito fino al collo di riempimento), potrebbe fuoriuscire del carburante a
causa delle vibrazioni del motore. Attenzione a non far cadere la benzina durante il riempimento. Assicurarsi che il tappo sia serrato
correttamente dopo il riempimento. Se la benzina è caduta assicurarsi che la zona sia perfettamente asciutta prima di avviare il motore.
Evitare il contatto diretto del carburante sul corpo e non respirarne i vapori; tenerlo comunque fuori dalla portata dei bambini. I vapori
della benzina possono incendiarsi.
• Controllare il filtro aria: verificare che sia in buone condizioni ed esente da polvere o sporcizia. Per accedere al filtro consultare il libretto
d’istruzione del motore.
ATTENZIONE: non operare con il generatore senza avere reinserito il filtro aria: si riduce la vita del motore e del generatore
stesso!
• Attivare la batteria (dove presente): riempire fino al livello max gli scompartimenti con soluzione di acido solforico al 30/40% ed
attendere almeno 2 ore prima di utilizzarla.
Locazione batteria: vedi fig. 1, 2 e 3

3
USO DEL GENERATORE (7.2):
NOTA: Il generatore,costruito secondo le normative vigenti al momento della produzione, e’ stato realizzato per soddisfare una vastissi-
ma gamma di applicazioni. Va comunque ricordato che ogni applicazione deve sottostare a precise normative di natura elettrica,
antinfortunistica e sanitaria; per questo motivo il generatore va considerato come parte di un impianto complessivo che deve essere
progettato, collaudato ed approvato da tecnici abilitati e/o da enti preposti.
• Per prevenire infortuni di natura elettrica, far eseguire gli allacciamenti a quadri di distribuzione solo a tecnici abilitati: collegamenti
impropri possono provocare danni a persone e al generatore stesso.
• Protezione contro i contatti indiretti: tutti i generatori in esecuzione standard adottano il principio di separazione elettrica; tuttavia
possono essere forniti con protezioni diverse (differenziale, isometer) direttamente dal costruttore su specifica richiesta, oppure possono
essere protette in modo analogo dall’utente, direttamente, in fase di installazione.
È importante quindi seguire le seguenti prescrizioni:
1) Generatore standard: protetto mediante separazione elettrica. Ha dispositivi di protezione termici e/o magnetotermici per sovraccari-
chi, sovracorrenti e cortocircuito. In questo caso il generatore non va
assolutamente
collegato a terra con il morsetto “PE” né con altre
parti del generatore.
2)
Generatore con quadro optional (oppure con altri dispositivi installati dall’utente): protetto mediante interruzione automatica dell’alimen-
tazione. Ha dispositivi termici e/o magnetotermici combinati con interruttori differenziali o controllori di isolamento. In questo caso il gene-
ratore va collegato ad un dispersore di terra mediante il morsetto “PE”, utilizzando un conduttore isolato giallo - verde di idonea sezione.
IMPORTANTE: In caso di installazione da parte dell’utente di interruttori differenziali, per il corretto funzionamento è importante che:
A)
Sui generatori monofase venga collegato a terra anche il punto di neutro, che corrisponde alla giunzione dei due avvolgimenti principali.
B) Sui generatori trifase venga collegato a terra anche il punto di neutro, che corrisponde al centro - stella in caso di collegamento a
stella. In caso di collegamento a triangolo non è possibile installare un interruttore differenziale.
• Il generatore è predisposto per il collegamento delle masse a terra; un’apposita vite, contraddistinta dal simbolo PE, permette di
collegare tutte le parti metalliche del gruppo elettrogeno ad un dispersore di terra.
• Non collegare al generatore utenze delle quali non si conoscono le caratteristiche elettriche o con caratteristiche diverse da quelle del
generatore (es. tensioni e/o frequenze diverse).
• Il circuito elettrico del generatore è protetto da un interruttore magnetotermico, magnetotermico - differenziale o termico: eventuali
sovraccarichi e/o cortocircuito fanno interrompere l’erogazione di energia elettrica. Per ripristinare il circuito eliminare le utenze in ecces-
so, verificare le cause di cortocircuito e/o sovraccarico e riarmare l’interruttore.
• Utilizzando il generatore come caricabatteria (dove previsto), posizionare la batteria ad almeno 1 mt. di distanza dal gruppo elettrogeno,
assicurarsi di togliere i tappi di rabbocco degli elementi. Collegare la batteria rispettando le polarità: eventuali errori possono provocare
l’esplosione della batteria stessa.
ATTENZIONE: Durante la carica, la batteria emana vapori infiammabili.
Prestare quindi la massima cautela durante questa operazione e tenere lontano i bambini.
• Con commutatore stella - triangolo (dove previsto) si possono ottenere le seguenti tensioni:
TRIFASE 400V (si può prelevare tutta la potenza)
MONOFASE 230V (si può prelevare 1/3 della potenza)
TRIFASE 230V (si può prelevare tutta la potenza)
MONOFASE 230V (si può prelevare 2/3 della potenza)
Nella posizione “0” si escludono tutte le prese di corrente.
• Prima di eseguire qualsiasi commutazione di tensione, assicurarsi che non vi siano utenze collegate al generatore:
eventuali tensioni diverse da quelle di targa potrebbero rovinarle.
• Durante il funzionamento del generatore non appoggiare alcun oggetto sul telaio o direttamente sul motore:
eventuali corpi estranei possono pregiudicare il buon funzionamento.
• Non ostacolare le normali vibrazioni che il motoalternatore presenta durante il funzionamento. I silent-blocks sono adeguatamente
dimensionati per il corretto esercizio.
SEZIONE MOTOSALDATRICE
Effettuare il collegamento alle prese di saldatura con cavi di sezione adeguata (consultare a tale scopo la tabella 1) adottando la giusta
polarità in funzione del tipo di elettrodo da usare (vedere a riguardo le disposizioni del costruttore degli elettrodi). Ruotare la manopola
dell’acceleratore per ottenere, in base al numero di giri del motore, il giusto valore di corrente di saldatura: ruotando la manopola in senso
orario si aumentano i giri del motore e conseguentemente aumenta la corrente di saldatura; ruotando la manopola in senso antiorario si
diminuiscono i giri del motore e conseguentemente diminuisce la corrente di saldatura.
DOPPIA PRESA POSITIVA
Per l’utilizzo di elettrodi con diametro inferiore o uguale a 3,25 mm, posizionare la pinza sul morsetto positivo “Max 140A”, mentre per
l’utilizzo di elettrodi con diametro superiore a 3,25 mm posizionare la pinza sul morsetto positivo “Max power”; questo accorgimento
permette di ottenere una qualità di arco di saldatura migliore. Utilizzando elettrodi cellulosici, si consiglia di mantenere la pinza sul
morsetto +140 anche per diametri superiori a 3,25 mm.
TAB.1 Sezione minima consigliata per cavi saldatura
Lunghezza Corrente di saldatura
30 – 100 A 100 – 200 A 200 – 300 A
0 – 15 m
25 mmq 35 mmq 50 mmq
15 – 30 m
25 mmq 50 mmq 70 mmq
30 – 60 m
35 mmq 70 mmq 90 mmq

4
MANUTENZIONE (9.1):
Per quanto riguarda questo importante paragrafo, consultare scrupolosamente il libretto di uso e manutenzione della Casa
Costruttrice del motore: spendendo un po’ di tempo ora si possono risparmiare spese in futuro!
• I normali interventi di manutenzione su batteria, alternatore e telaio sono ridotti al minimo: mantenere i morsetti batteria ben ingrassati
e rabboccare con acqua distillata quando gli elementi sono scoperti.
• Non sono richieste operazioni particolari di manutenzione per il sistema collettore – portaspazzole - spazzole poiché studiato per
garantire un servizio sicuro e prolungato.
NOTA: Ai fini del rispetto della direttiva 2000/14/CE si raccomanda di controllare periodicamente ( almeno ogni 6 mesi ) quei componenti
che possono andare incontro ad usura o deterioramento durante il normale funzionamento e che possono quindi causare un aumento
della rumorosità della macchina. Riportiamo di seguito una lista dei componenti da controllare:
Marmitta
Silent-Blocks
Filtro aria
Serraggio delle parti meccaniche
Ventole motore e alternatore
Generale buono stato della macchina
Materiali fonoassorbenti e fono isolanti (dove presenti)
NOTA: Disfarsi dell’olio usato o residui carburante rispettando l’ambiente. Si consiglia l’accumulo in fusti da consegnarsi, successiva-
mente, alla stazione di servizio più vicina. Non scaricare l’olio e residui carburante in terra o in luoghi non adatti.
NOTA: I difetti di funzionamento del generatore dovuti ad anomalie del motore (pendolamento, basso numero di giri, ecc.) sono di
esclusiva pertinenza del Servizio Assistenza della casa costruttrice del motore, sia durante che dopo il periodo di garanzia. Manomissioni
o interventi eseguiti da personale non autorizzato dalla Casa Costruttrice fanno decadere le condizioni di garanzia. I difetti di funziona-
mento del generatore dovuti ad anomalie della parte elettrica e del telaio sono di esclusiva pertinenza del Servizio Assistenza della Casa
Costruttrice. Interventi di riparazione eseguiti da personale non autorizzato, sostituzione di componenti con ricambi non originali e
manomissioni del generatore comportano il decadimento delle condizioni di garanzia.
La Casa Costruttrice non si accolla nessun onere
relativo a guasti o infortuni dovuti ad incuria, incapacità e installazione da parte di tecnici non abilitati.
PULIZIA (10.1):
Effettuare questa operazione a macchina spenta aspettando che le parti calde si siano raffreddate.
Si raccomanda di non pulire la macchina con getti d’acqua o prodotti infiammabili ma utilizzando prodotti specifici o eventualmente un
panno umido; in questo ultimo caso prestare attenzione ai componenti elettrici.
Prima di riavviare la macchina assicurarsi che sia ben asciutta.
TRASPORTO (11.1):
È buona norma, durante il trasporto, assicurare saldamente il generatore in modo che non possa capovolgersi; togliere il carburante e
verificare che dalla batteria (se presente) non fuoriescano acido o vapori.
Verificare la massa complessiva della macchina per un trasporto su mezzi stradali.
Non far funzionare per nessun motivo il generatore all’interno di autoveicoli.
RIMESSAGGIO (12.1):
In caso il generatore non venga utilizzato per periodi superiori a 30 giorni è consigliabile svuotare interamente il serbatoio del carburante.
Per i motori a benzina è inoltre importante svuotare anche la vaschetta del carburatore: prolungate permanenze di benzina deteriorano
i componenti a contatto, a causa di depositi gommosi tipici di questo carburante.
ATTENZIONE: La benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva in certe condizioni. Non fumare o provocare scintille nelle
vicinanze.
• Sostituire l’olio motore se è esausto: nel periodo di fermo potrebbe causare danni al gruppo termico e all’imbiellaggio.
• Pulire accuratamente il generatore, scollegare i cavi batteria (se presente), proteggerlo con una copertura da polvere e umidità.
In caso si riscontrasse un problema su uno o più di questi
componenti è necessario contattare il centro assistenza au-
torizzato più vicino.
ARRESTO DEL GENERATORE (8.4):
Spegnere o scollegare tutte le utenze alimentate dal generatore: arrestare quindi il motore dopo averlo fatto funzionare senza carico per
2-3 minuti, in modo da favorirne il raffreddamento; l’arresto si esegue nel seguente modo:
1) Versione motore Honda: riportare la chiave sulla posizione “OFF”.
2) Versione Motore Yanmar: Riportare il comando acceleratore, posto sul motore (vedi fig. 7), in alto; attendere il completo spegnimento
del motore; riportare la chiave sulla posizione “OFF”.
3) Versione motore Ruggerini: Tirare il pomello posto sul pannello comandi (vedi fig.8); attendere il completo spegnimento del motore;
riportare la chiave sulla posizione “OFF”.
ATTENZIONE: il motore, anche dopo spento, continua ad emanare calore: mantenere quindi una adeguata ventilazione al generatore
dopo averlo fermato.
Fig. 7 Fig. 8

NON ARRIVA TENSIONE ALLA PRESA A.C. (13.1):
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
SI
L’INTERRUTTORE DI PROTEZIONE È ATTIVATO? ATTIVARE
SUL COMMUTATORE È SELEZIONATA LA TENSIONE RICHIESTA?
⊗
SELEZIONARE
I CABLAGGI DEL QUADRO SONO IN BUONO STATO? RIPRISTINARE
IL CONDENSATORE È IN BUONO STATO?
⊗⊗
SOSTITUIRE
ECCITANDO IL CONDENSATORE AI CONNETTORI CON UNA BATTERIA
A 12V MANCA ANCORA TENSIONE?
⊗⊗
GENERATORE OK
PORTARE IL GENERATORE ALL’ASSISTENZA PIÙ VICINA
È AZIONATO LO STARTER?
⊗⊗⊗
AZIONARE
C’È OLIO NEL MOTORE? RABBOCCARE
È COLLEGATA LA CANDELA?
⊗⊗⊗
COLLEGARE
PORTARE IL GENERATORE ALL’ASSISTENZA PIÙ VICINA
C’È CARBURANTE NEL SERBATOIO? FARE RIFORNIMENTO
È APERTO IL RUBINETTO DEL SERBATOIO?
⊗
APRIRE
C’È ARIA NEL CIRCUITO DI ALIMENTAZIONE?
⊗⊗
ELIMINARE
IL MOTORE NON SI AVVIA (15.1):
⊗
SOLO DOVE PREVISTO
⊗⊗
SOLO MOTORE DIESEL
⊗⊗⊗
SOLO MOTORI SCOPPIO
5
INDIVIDUAZIONE GUASTI:
⊗
SOLO DOVE PREVISTO
⊗⊗
SOLO PER GENERATORI MONOFASE
NON ARRIVA TENSIONE ALLA PRESA A.C. E/O ALLE PRESE DI SALDATURA (14.2):
NO
NO
NO
NO
SI
SI
SI
SI
L’INTERRUTTORE DI PROTEZIONE È ATTIVATO? ATTIVARE
RIPRISTINARE
SOSTITUIRE
GENERATORE OK
I CABLAGGI DEL QUADRO SONO IN BUONO STATO?
I CONDENSATORI SONO IN BUONO STATO?
IL RADDRIZZATORE È IN CORTO CIRCUITO ?
PORTARE IL GENERATORE ALL’ASSISTENZA PIÙ VICINA

6

TABLE DES MATIÈRES (1.1)
Instruction de sécurité .............................................................................................................. p. 7
Contrôles préliminaires ............................................................................................................. p. 7
Démarrage du groupe électrogène ........................................................................................... p. 8
Emploi du groupe électrogène .................................................................................................. p. 9
Arrêt du groupe électrogène ..................................................................................................... p. 9
Entretien .................................................................................................................................. p. 10
Nettoyage................................................................................................................................ p. 10
Transport ................................................................................................................................. p. 10
Remisage ................................................................................................................................ p. 10
Repérage des pannes ............................................................................................................. p. 11
AVANT-PROPOS (2.2):
Nous vous remercions pour l’achat d’un de nos groupes électrogènes et nous voudrions soumettre à votre attention quelques points de
ce mode d’emploi :
• ce livret fournit des indications utiles en ce qui concerne le bon fonctionnement et l’entretien du groupe électrogène auquel il se réfère :
il est donc indispensable de prêter un maximum d’attention à tous les paragraphes qui expliquent la façon la plus simple et la plus sûre
de manœuvrer le groupe électrogène ;
• ce livret doit être considéré comme partie intégrante du groupe électrogène et il devra être joint à l’appareil au moment de la vente ;
• cette publication ne pourra être reproduite, ni en entier ni en partie, sans autorisation écrite de la part du Fabricant ;
• toutes les informations contenues dans ce livret se basent sur les données disponibles au moment d’imprimer ; le Fabricant se réserve
le droit d’apporter des modifications à ses produits à n’importe quel moment, sans préavis et sans s’exposer à aucune sanction. C’est
pourquoi il est conseillé de contrôler d’éventuelles mises à jour.
À CONSERVER POUR RÉFÉRENCES FUTURES
UTILISATION DE LA MACHINE
• LE GROUPE ÉLECTROGÈNE DOIT ÊTRE UTILISÉ COMME
DISTRIBUTEUR D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE TRIPHASÉE ET/OU MONOPHASÉE.
• LA SOUDEUSE MOBILE DOIT ÊTRE UTILISÉE COMME
DISTRIBUTEUR D’ÉNERGIE ÉLECTRIQUE TRIPHASÉE ET/OU MONOPHASÉE,
OU BIEN POUR LE SOUDAGE À L’ARC ÉLECTRIQUE AVEC ÉLECTRODES ENROBÉES.
• AUCUNE UTILISATION DIFFÉRENTE DE CE QUI EST PRESCRIT N’EST ADMISE.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ (4.2):
ATTENTION : Le non-respect des instructions suivantes peut provoquer des dommages aux personnes, aux animaux et/ou aux
choses et c’est pour cette raison que le Fabricant décline toute responsabilité en cas d’emploi impropre.
• Ne pas faire fonctionner le groupe électrogène dans des pièces fermées : le moteur produit du monoxyde de carbone et d’autres gaz
nuisibles à la santé des personnes ; assurer par conséquent une ventilation appropriée au groupe électrogène.
Conduire les gaz d’échappement provenant de la combustion à l’extérieur de l’endroit où est placée la machine ou à une distance
suffisante du lieu de travail du personnel, à l’aide de conduits ou de tout autre moyen d’expulsion.
• Le groupe électrogène doit fonctionner uniquement sur des surfaces horizontales, ceci pour garantir une bonne circulation de l’huile et
du carburant vers le moteur ; s’il n’est pas possible de travailler sur des surfaces horizontales, l’utilisateur doit prévoir des moyens
adéquats de fixation et de mise à plat, garantissant la stabilité de la machine.
• Lors de l’utilisation de l’appareil par temps humide (pluie ou neige), il faut lui assurer un abri sûr et stable.
• Éloigner toujours et dans tous les cas les enfants du groupe électrogène en marche ; ne pas oublier qu’une fois éteint, le moteur se
maintient à une température élevée pendant environ une heure. Les zones où sont situés les pots d’échappement, les tuyaux flexibles
d’échappement et le moteur sont soumises à des températures élevées qui peuvent causer des brûlures graves lors d’un contact.
•
Ne pas effectuer de contrôles et d’opérations d’entretien pendant le fonctionnement du groupe électrogène : éteindre le moteur dans tous les cas.
• Les ravitaillements en carburant et les remises à niveau de l’huile doivent être effectués moteur éteint ; ne pas oublier qu’une fois éteint,
le moteur se maintient à une température élevée pendant environ une heure.
• Il est indispensable de bien connaître le fonctionnement et les commandes du groupe électrogène avant de l’utiliser. Son utilisation est
interdite aux personnes qui ne sont pas complètement informées sur son fonctionnement.
•
Ne pas faire fonctionner la machine pour un usage impropre comme réchauffer un endroit au moyen de la chaleur que dégage le moteur etc.
• Quand la machine ne fonctionne pas, en interdire l’utilisation à des personnes étrangères ; dans ce but, exclure toute utilisation du
groupe électrogène au moyen des systèmes de blocage ( enlever la clé de contact, fermer le coffre avec les serrures prévues à cet effet, etc.).
• La machine ne nécessite pas d’éclairage particulier. Dans tous les cas, prévoir dans la zone d’utilisation un éclairage conforme aux
normes en vigueur.
• Ne pas enlever les dispositifs de protection et ne pas faire travailler la machine sans les protections d’origine (joues et carters), car cela
pourrait créer un risque pour l’utilisateur.
S’il était nécessaire d’enlever ces protections (pour l’entretien ou le contrôle), l’opération doit être effectuée avec le groupe électrogène
éteint et par un personnel spécialisé.
• Ne pas utiliser la machine en atmosphère explosive.
• En cas d’urgence, ne pas utiliser d’eau pour éteindre des incendies, mais plutôt les systèmes spécifiques de sécurité (extincteurs à
poudre, etc.).
• Au cas où il serait nécessaire de travailler à proximité de la machine, il est conseillé d’utiliser des moyens de protection anti-bruit
(casques, bouchons pour les oreilles etc.).
• l’arc électrique de soudage émet des radiations ultraviolettes nuisibles pour les yeux et qui peuvent également provoquer des brûlures.
Par conséquent, il faut porter un masque de soudure équipé d’un écran inactinique ainsi que des vêtements de protection adéquats.
• pendant le soudage, des étincelles, ayant une température de quelques centaines de degrés centigrades, peuvent être projetées à
plusieurs mètres de distance. Il faut cependant vérifier que la machine (même si employée comme groupe électrogène) ne marche pas
près de cuves contenant des substances inflammables et/ou dans un milieu òu des émanations explosives peuvent se produire.
ATTENTION : Éviter le contact direct du carburant, de l’huile du moteur et de l’acide de la batterie sur le corps. En cas de
contact avec la peau, laver avec de l’eau et du savon, en rinçant abondamment : ne pas utiliser de solvants organiques. En cas
de contact avec les yeux, laver avec de l’eau et du savon, en rinçant abondamment. En cas d’inhalation et d’ingestion, consulter
un médecin.
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES (5.2):
• Pour effectuer ces opérations, s’assurer que le groupe électrogène est placé sur un sol horizontal et stable.
• L’huile (effectuer le remplissage) est le facteur qui influence le plus les performances et la durée du moteur. Sur le mode d’emploi et
d’entretien du moteur, sont reportées les caractéristiques de l’huile et le niveau idéal pour ce groupe électrogène.
7
FR

8
ATTENTION: ne pas s’exposer au contact de l’acide et ne pas fumer ou s’approcher avec des flammes nues : les vapeurs
dégagées par la batterie sont très inflammables. Tenir l’acide hors de la portée des enfants.
Fig.1 (Yanmar L48 e L70) Fig.2 (Honda e Yanmar L100) Fig.3 (Ruggerini)
DÉMARRAGE DU GROUPE ÉLECTROGÈNE (6.4):
Avant de mettre la machine en marche, il faut:
• S’assurer qu’aucun appareil n’est branché sur le groupe électrogène.
•
Dans les variantes
Moteur HONDA
, il faut actionner le démarreur, situé sur le tableau de bord, pour tout démarrage à froid.
Comment démarrer :
•Groupes électrogènes avec démarrage électrique : tourner la clé vers la position “ START ” et la relâcher dès que le moteur se met
en marche.
•Groupes électrogènes avec démarrage manuel (Moteur YANMAR)
1)Déplacer la commande de l’accélérateur, située sur le moteur (voir fig. 4), vers le bas (régime maximum du moteur)
2)Baisser le levier du poussoir de soupape situé sur le moteur, comme indiqué dans les figures 5 et 6.
3) tirer lentement la poignée de démarrage jusqu’à sentir une résistance, donc tirer brusquement.
Fig.5 (Yanmar L48 e L70) Fig.6 (Yanmar L100)
Fig.4
ATTENTION: Ne pas laisser que la poignée de démarrage se réenroule rapidement. L’accompagner afin d’éviter des dégâts à
l’enrouleur automatique.
Quand le moteur s’est mis en marche, ramener le levier d’accélération du moteur en position normale.
• À ce moment-là, le groupe électrogène est prêt à être utilisé.
NOTE: en cas d’utilisation du groupe électrogène en altitude ou à une température élevée, le rapport du mélange air-carburant peut être
excessivement riche; on a donc une plus forte consommation et des performances inférieures. Contrôler la puissance effective du
groupe électrogène au moyen des facteurs de correction suivants :
TEMPÉRATURE: La puissance diminue en moyenne de 2% tous les 5 degrés centigrades de température au-dessus de 20 degrés
centigrades.
ALTITUDE: La puissance diminue en moyenne de 1% tous les 100 mètres d’altitude au-dessus du niveau de la mer. En dépassant 2000
m d’altitude, consulter le Service après-vente du Fabricant du moteur pour d’éventuels réglages du mélange de combustion.
ATTENTION: Faire fonctionner le moteur avec un niveau d’huile insuffisant peut causer de graves dégâts.
• Contrôler le niveau du carburant : utiliser du carburant propre et sans eau.
ATTENTION : Le carburant est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions.
Ravitailler dans des endroits bien aérés et moteur éteint. Pendant ces opérations ne pas fumer et ne pas approcher de flammes nues.
Ne pas remplir excessivement le réservoir (il ne doit pas être rempli au maximum), du carburant pourrait sortir à cause des vibrations du
moteur. Attention à ne pas faire tomber l’essence pendant le remplissage. S’assurer que le bouchon est serré correctement après le
remplissage. Si de l’essence est tombée, s’assurer que la zone est parfaitement sèche avant de mettre en marche le moteur. Éviter le
contact direct du carburant avec le corps et ne pas en respirer les vapeurs ; le tenir de toute façon en dehors de la portée des enfants.
Les vapeurs d’essence peuvent s’incendier.
• Contrôler le filtre à air : vérifier s’il est en bon état, sans poussière ou saleté. Pour accéder au filtre consulter le mode d’emploi du
moteur.
ATTENTION : ne pas mettre en route le groupe électrogène sans avoir réinséré le filtre à air. Sans cette précaution, on réduit la
durée de vie du moteur et du groupe électrogène!
• Activer la batterie (si elle est présente) : remplir les éléments au maximum avec une solution d’acide sulfurique à 30/40% et attendre au
moins 2 heures avant de l’utiliser.
Logement de batterie : voir figures 1, 2 et 3.

9
EMPLOI DU GROUPE ÉLECTROGÈNE (7.2):
NOTE: Le groupe électrogène, construit selon les normes en vigueur au moment de la production, a été réalisé pour satisfaire des
applications très variées. Rappelons que toute application peut être soumise à des normes électriques précises vous garantissant contre
les accidents. Il en va de même en matière sanitaire ; pour cette raison, le groupe électrogène doit être considéré comme faisant partie
d’une installation globale qui doit être projetée, testée et approuvée par des techniciens qualifiés et/ou par les organismes préposés.
• Pour la prévention d’accidents de nature électrique, faire exécuter les branchements sur les tableaux de distribution seulement par des
techniciens qualifiés: des branchements mal effectués peuvent causer des dommages aux personnes et au groupe électrogène lui-même.
• Protection contre les contacts indirects : tous les groupes électrogènes en fonctionnement standard adoptent le principe de séparation
électrique ; cependant ils peuvent être livrés avec des protections différentes (différentiel, isomètre) directement par le Fabricant sur
demande spécifique ou bien ils peuvent être protégés de façon analogue par I’utilisateur, directement lors de l’installation.
II est donc important de suivre les prescriptions suivantes :
1) Groupe électrogène standard : protégé au moyen de la séparation électrique. Il a des dispositifs de protection thermiques et/ou
magnétothermiques contre les surcharges, les courants trop élevés et les courts-circuits. Dans ce cas, le groupe électrogène ne doit
absolument pas être relié à terre avec la borne “PE” ni même avec d’autres parties du groupe électrogène.
2) Groupe électrogène avec tableau en option (ou bien avec d’autres dispositifs installés par I’utilisateur) : protégé au moyen d’une
interruption automatique de I’alimentation. II dispose de dispositifs de protection thermiques et/ou magnétothermiques combinés avec
des interrupteurs différentiels ou des contrôleurs d’isolement. Dans ce cas, le groupe électrogène doit être relié à un déperditeur de terre
au moyen de la borne “PE”, en utilisant un conducteur isolé jaune-vert de section appropriée.
IMPORTANT: En cas d’installation par l’utilisateur d’interrupteurs différentiels, pour un fonctionnement correct, il est important que :
A) Sur les groupes électrogènes monophasés même le point neutre, qui correspond à la jonction des deux bobinages principaux, soit
relié à la terre.
B) Sur les groupes électrogènes triphasés, même le point neutre, qui correspond au centre - étoile en cas de branchement en étoile, soit
relié à la terre. En cas de branchement en triangle, il est impossible d’installer un interrupteur différentiel.
• Le groupe électrogène est prédisposé pour le branchement des masses à la terre; une vis spéciale, marquée avec le symbole PE,
permet de relier toutes les parties métalliques du groupe électrogène à un déperditeur de terre.
• Ne pas brancher sur le groupe électrogène des appareils dont on ne connaît pas les caractéristiques électriques ou ayant des
caractéristiques différentes de celles du groupe électrogène (par ex. tensions et/ou fréquences différentes).
• Le circuit électrique du groupe électrogène est protégé par un déclencheur magnétothermique, magnétothermique-différentiel ou
thermique : d’éventuelles surcharges et/ou courts-circuits font interrompre la fourniture d’énergie électrique. Pour rétablir le circuit,
éliminer les branchements excessifs, vérifier les causes du court-circuit et/ou de la surcharge et réarmer le déclencheur.
• En utilisant le groupe électrogène comme chargeur de batteries (s’il est prévu), placer la batterie à au moins 1 m de distance du groupe
électrogène ; s’assurer que les couvercles de remplissage des éléments ont été enlevés. Brancher la batterie en respectant les polarités :
d’éventuelles erreurs peuvent provoquer I’explosion de la batterie.
ATTENTION: Pendant la charge, des vapeurs inflammables émanent de la batterie. Réaliser cette opération avec le plus grand
soin et éloigner les enfants.
• Avec le commutateur étoile - triangle (lorsqu’il est prévu) on peut obtenir les tensions suivantes :
TRIPHASÉE 400V (on peut utiliser toute la puissance)
MONOPHASÉE 230V (on peut utiliser 1/3 de la puissance)
TRIPHASÉE 230V (on peut utiliser toute la puissance)
MONOPHASÉE 230V (on peut utiliser 2/3 de la puissance)
Sur la position “0”, on exclut toutes les prises de courant.
• Avant d’exécuter n’importe quelle commutation de tension, s’assurer qu’il n’y a pas d’appareils branchés sur le groupe électrogène :
d’éventuelles tensions différentes de celles de la plaquette pourraient les endommager.
• Pendant le fonctionnement du groupe électrogène, n’appuyer aucun objet sur le châssis ou directement sur le moteur : d’éventuels
corps étrangers peuvent en compromettre le bon fonctionnement.
• Ne pas entraver les vibrations normales que le moto-alternateur présente pendant le fonctionnement. Les plots anti-vibratoires sont
d’une dimension adaptée à la circonstance.
SECTION DE LA SOUDEUSE MOBILE
Effectuer la connexion aux prises de soudure avec des câbles ayant une section adéquate (voir tableau 1), en adoptant une polarité
correcte selon le type d’électrode à employer (voir les instructions fournies par le constructeur des électrodes).
Tourner la poignée de l’accélérateur pour obtenir la valeur exacte du courant de soudage selon le régime du moteur : en tournant la
poignée en sens horaire, on augmente le régime du moteur et, par conséquent, le courant de soudage ; au contraire, en la tournant en
sens inverse horaire, on réduit le régime du moteur ainsi que le courant de soudage.
DOUBLE PRISE POSITIVE
Si l’on utilise des électrodes ayant un diamètre inférieur ou égal à 3,25 mm, il faut positionner la pince sur la borne positive “ Max 140A ”,
tandis que pour des électrodes ayant un diamètre supérieur à 3,25 mm, il faut positionner la pince sur la borne positive “ Max power ”.
De cette façon, il est possible d’obtenir une meilleure qualité de l’arc de soudage. Lors de l’emploi d’électrodes cellulosiques, il est avisé
de garder la pince sur la borne +140, même pour diamètres de dimension supérieure à 3,25mm.
TAB.1 Section minimum conseillée pour câbles de soudage
Longueur Courant de soudage
30 – 100 A 100 – 200 A 200 – 300 A
0 – 15 m 25 mmq 35 mmq 50 mmq
15 – 30 m 25 mmq 50 mmq 70 mmq
30 – 60 m 35 mmq 70 mmq 90 mmq

10
ENTRETIEN (9.1):
En ce qui concerne cet important paragraphe, consulter scrupuleusement le mode d’emploi et d’entretien du Fabricant du
moteur: n’hésitez pas à lui consacrer un peu de votre temps afin d’éviter des frais dans le futur !
• Les interventions courantes d’entretien sur la batterie, l’alternateur et le châssis sont réduites au minimum : veiller à ce que les bornes
de batterie soient bien graissées et remplir les éléments à ras bord avec de l’eau distillée quand ceux-ci sont découverts.
• Aucune opération particulière d’entretien n’est demandée pour le système collecteur – porte-balais – balais puisqu’il est étudié pour
garantir un service sûr et prolongé.
NOTE: A fin de respecter la directive 2000/14/CE, nous conseillons de contrôler périodiquement ( au moins tous les 6 mois ) les composants
susceptibles d’usure ou détérioration pendant le fonctionnement normal et pouvant donc causer une augmentation du bruit de la machine.
Nous indiquons ci-dessous une liste des composants à contrôler :
Pot d’échappement
Silentblocs
Filtre à air
Serrage des pièces mécaniques
Ventilateurs moteur et alternateur
Bon état général de la machine
Matériaux d’insonorisation et d’isolation acoustique (quand ils sont présents)
NOTE: Lors des vidanges, se débarrasser de l’huile usée ou des résidus de carburant en respectant l’environnement. Nous vous conseillons
de le conserver dans des bidons à remettre à la station-service la plus proche. Ne pas décharger l’huile et les résidus de carburant par
terre ou dans des lieux non adaptés.
NOTE: Les défauts de fonctionnement du groupe électrogène dus à des anomalies du moteur (oscillation, faible régime, etc.) relèvent
exclusivement du Service après-vente du Fabricant du moteur, aussi bien en période de garantie qu’après l’échéance de la garantie. Les
altérations ou interventions exécutées par un personnel non autorisé par le Fabricant annulent les conditions de garantie. Les défauts de
fonctionnement du groupe électrogène dus à des anomalies de la partie électrique et du châssis relèvent exclusivement du Service
après-vente du Fabricant. Des réparations exécutées par un personnel non autorisé, le remplacement d’éléments par des pièces de
rechange non d’origine et les altérations du groupe électrogène entraînent l’arrêt immédiat de la garantie. Le Fabricant ne pourra assu-
mer aucune charge relative à des pannes ou à des accidents provoqués par la négligence, l’incapacité d’utilisation et d’installation par
des techniciens non spécialisés.
NETTOYAGE (10.1):
Effectuer cette opération machine éteinte, après que les parties chaudes se seront refroidies. Nous recommandons de ne pas nettoyer la
machine avec un jet d’eau ou avec des produits inflammables, mais en utilisant des produits spécifiques ou, éventuellement, avec un chiffon
humide; dans ce cas, faire attention aux composants électriques. Avant de remettre la machine en marche, contrôler si elle est bien sèche.
TRANSPORT (11.1):
Il est nécessaire, pendant le transport, de fixer solidement le groupe électrogène de façon à ce qu’il ne puisse pas se renverser ; enlever
le carburant et contrôler que des acides ou des vapeurs ne sortent pas de la batterie (si elle présente). Vérifier la masse globale de la
machine pour le transport routier. Ne faire fonctionner pour aucun motif le groupe électrogène à l’intérieur de véhicules.
REMISAGE (12.1):
Au cas où le groupe électrogène ne serait pas utilisé pendant des périodes supérieures à 30 jours, il est conseillé de vider entièrement le
réservoir du carburant. Pour les moteurs à essence, il est très important de vider aussi l’essence contenue dans le carburateur : en effet,
la présence prolongée d’essence peut détériorer les composants qui sont en contact, à cause des dépôts gommeux typiques de ce
carburant.
ATTENTION : L’essence est extrêmement inflammable et explosive dans certaines conditions. Ne pas fumer ou ne pas provoquer
d’étincelles aux alentours.
•
Remplacer l’huile du moteur si elle est usée: pendant la période d’arrêt, elle pourrait causer des dégâts au groupe thermique et à l’embiellage.
• Nettoyer soigneusement le groupe électrogène, débrancher les câbles de la batterie (si elle est présente), et le protéger de la poussière
et de l’humidité avec une couverture.
En cas de problème sur un ou plusieurs de ces composants,
il faut contacter le service après-vente autorisé le plus proche.
ARRÊT DU GROUPE ÉLECTROGÈNE (8.4):
Éteindre ou débrancher tous les appareils alimentés par le groupe électrogène : arrêter alors le moteur après l’avoir fait marcher sans
charge pendant 2 - 3 minutes, de façon à permettre le refroidissement de ce dernier ; l’arrêt se produit de la façon suivante :
1) Version moteur Honda: déplacer la clé sur la position “OFF”.
2) Versions moteur Yanmar: déplacer la commande de l’accélérateur, située sur le moteur (voir fig. 7) vers le haut. Dès que le moteur est
complètement éteint, déplacer à nouveau la clé sur la position “OFF”.
3) Version moteur Ruggerini: tirer la poignée située sur le tableau de bord (voir fig. 8) ; dès que le moteur est complètement éteint,
déplacer à nouveau la clé sur la position “OFF”.
ATTENTION: le moteur, même éteint, continue à dégager de la chaleur : une ventilation appropriée du groupe électrogène doit donc
continuer après qu’il a été arrêté.
Fig.7 Fig.8

LA TENSION N’ARRIVE PAS À LA PRISE C.A. (13.1):
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
OUI
L’INTERRUPTEUR DE PROTECTION EST-IL ACTIVÉ? ACTIVER
LA TENSION DEMANDÉE EST-ELLE SELECTIONNÉE SUR LE COMMUTATEUR? ⊗SÉLECTIONNER
LES CÂBLAGES DU CADRE SONT-ILS EN BON ÉTAT? RÉTABLIR
LE CONDENSATEUR EST EN BON ÉTAT ⊗⊗ REMPLACER
LA TENSION MANQUE-T-ELLE ENCORE SI L’ON EXCITE LE CONDENSATEUR AUX
CONNECTEURS AVEC UNE BATTERIE DE 12 V? ⊗⊗ GÉNÉRATEUR OK
AMENER LE GÉNÉRATEUR AU SERVICE APRÈS-VENTE LE PLUS PROCHE
LE STARTER EST-IL ACTIONNÉ? ⊗⊗⊗ ACTIONNER
Y A-T-IL DE L’HUILE DANS LE MOTEUR? REMPLIR
LA BOUGIE EST-ELLE RELIÉE? ⊗⊗⊗ RELIER
AMENER LE GÉNÉRATEUR AU SERVICE D’ASSISTANCE LE PLUS PROCHE
Y A-T-IL DU CARBURANT DANS LE RÉSERVOIR? FAIRE LE PLEIN
LE ROBINET DU RÉSERVOIR EST-IL OUVERT? ⊗OUVRIR
Y A-T-IL DE L’AIR DANS LE CIRCUIT D’ALIMENTATION? ⊗⊗ ÉLIMINER
LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS (15.1):
⊗
SEULEMENT LÀ OÙ PRÉVU
⊗⊗
SEULEMENT POUR LES MOTEURS DIESEL
⊗⊗⊗
SEULEMENT POUR LES MOTEURS À EXPLOSION
11
REPÉRAGE DES PANNES:
⊗
SEULEMENT LÀ OÙ PRÉVU
⊗⊗
SEULMENT GÉNÉRATEURS MONOPHASE
DÉTECTION DES PANNES (SECTION DE LA SOUDEUSE MOBILE)
ABSENCE DE TENSION VERS LA PRISE C.A. ET/OU AUX PRISES DE SOUDURE (14.2):
NON
NON
NON
NON
OUI
OUI
OUI
OUI
LE DISJONCTEUR-PROTECTEUR EST-IL ACTIVÉ? ACTIVER
RÉTABLIR
REMPLACER
SOUDEUSE MOBILE OK
LES CÂBLAGES DU TABLEAU DE DISTRIBUTION SONT-ILS EN BON ÉTAT?
LES CONDENSATEURS SONT-ILS EN BON ÉTAT?
LE REDRESSEUR EST-IL EN COURT-CIRCUIT?
PORTER LE GROUPE ÉLECTROGÈNE AU SERVICE ASSISTANCE LE PLUS PRÈS

12

CONTENTS (1.1):
Safety instructions .............................................................................................................. pag. 13
Preliminary checks .............................................................................................................. pag. 13
Starting the generator ......................................................................................................... pag. 14
Using the generator ............................................................................................................ pag. 15
Stopping the generator ....................................................................................................... pag. 15
Maintenance ....................................................................................................................... pag. 16
Cleaning .............................................................................................................................. pag. 16
Transportation ..................................................................................................................... pag. 16
Storage ............................................................................................................................... pag. 16
Trouble shooting ................................................................................................................. pag. 17
INTRODUCTION (2.2):
Thank you for purchasing one of our generator sets. We would like to draw your attention to a few points concerning this manual:
• This manual gives useful indications for the correct use and maintenance of the generator set to which it refers. It is therefore
indispensable to pay the fullest attention to all those paragraphs illustrating the simplest and safest way of using the generator set.
• This manual is to be considered as an integral part of the generator set and must be included at the moment of purchase.
• This publication may not be reproduced, either totally or in part, without written authorization from the manufacturers.
• All information shown hereafter is based on the data available at the moment of printing; the manufacturers reserve the right to
make modifications to their products at any time, without notificarion and without incurring sanctions. It is therefore advisable to
check for any updates.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
USE OF THE MACHINE
•THE GENERATOR SET IS DESIGNED TO SUPPLY
THREE PHASE AND/OR SINGLE PHASE ELECTRICAL POWER.
•THE MOTOR WELDING SET IS DESIGNED TO SUPPLY THREE PHASE AND/OR SINGLE
PHASE ELECTRICAL POWER OR FOR ELECTRIC ARC WELDING WITH COATED ELECTRODES.
• NO OTHER APPLIANCES OTHER THAN THOSE INDICATED
SHOULD BE USED.
ISAFETY INSTRUCTIONS (4.2):
WARNING: Failing to observe the following instructions may cause injury to persons and animals and/or damages to things.
The Manufacturer declines any responsibility for improper use.
• Do not run the generator set in closed work areas: the engine produces carbon monoxide and other harmful gases detrimental to
the health of persons who work with it; make sure that the generator set is well ventilated.
• Direct combustion exhaust gas outside the machine room or a reasonable distance away from the workplace and personnel. Use
piping or other extraction methods.
• The generator set must only be run on a horizontal surface to guarantee optimum oil and fuel flow to the engine. If it is not possible
to run it on a horizontal surface, provide the necessary means to anchor and level the engine for assuring the machine’s stability.
• In case of use during rain or snow, make sure that the generator set is well and firmly sheltered.
• Always keep children away from the generator set when in use. Remember that, even after being powered off, the engine will remain
at a high temperature for about 1 hour. The areas where the exhaust pipe, the exhaust hoses and the engine are placed are subject to
high temperatures and could cause severe burns if touched.
• Do not carry out maintenance and servicing when the generator set is working: always stop the engine.
• Refuelling and topping up with oil must be done when the engine is not running; remember that the engine remains hot for about 1
hour after it is turned off.
•
It is essential to be aware of the functions and controls of the generator set: do not allow any unauthorized persons to use the machine.
• Improper use of the machine should be avoided, such as using the engine to heat the surrounding atmosphere etc.
• Do not allow any unauthorized persons to use the machine. To make sure the generator set cannot operate, block the system -
remove the starter key, close and lock the cowling.
•
The machine does not need to be in a specially lighted area. However provide adequate lighting in compliance with the norms in force.
•
Do not remove the protection devices and do not use the machine without adequate protection (sides and casing) to avoid risks for the user.
• Should it be necessary to remove the protection devices (for maintenance or servicing), this operation should be done with the
generator set switched off and only by specialized personnel.
• Do not use the machine in an explosive atmosphere.
• In case of emergency do not use water to extinguish a fire, use only suitable equipment (a powder loaded fire extinguisher, etc.).
• Whenever it is necessary to work in close proximity to the machine, sound mufflers should be used (head muffs, ear plugs, etc.).
• The welding electric arc emits ultraviolet radiation which can injury eyes and burn the skin. Wear a welding mask with adiactinic
screen and suitable protective clothes.
• Sparks at hundreds of °C are produced during welding and can be thrown several metres away. Be very careful not to run the
machine – even when it is used as a generator set – next to containers of flammable substances and/or in explosive atmospheres.
WARNING: Avoid any direct bodily contact with fuel, motor oil or battery acid. In case of contact with the skin wash with
water and soap and rinse thoroughly; do not use organic solvents. In case of contact with the eyes, wash with water and
soap and rinse thoroughly. In case of inhalation or swallowing, consult a medical practitioner.
PRELIMINARY CHECKS (5.2):
• Make sure these operations are carried out with the generator set placed on a horizontal and stable surface.
• Oil (provide for filling) is the most important element influencing the efficiency and long life of the engine. In the operation and
maintenance manual are shown details of the type of oil to use and the correct oil level for this generator set.
WARNING: Running the engine with insufficient oil could cause serious damage.
• Check the fuel level: use clean fuel free of water.
WARNING: Fuel is highly inflammable and explosive under certain conditions.
Refuel in a well ventilated area with the engine switched off. Do not smoke and do not approach the equipment with an open
flame while refuelling.
Do not overfill the tank – i.e do not fill up to the cap-, as engine vibrations could cause fuel spillage. Pay attention not to spill fuel while
filling the tank. Make sure that the cap is correctly screwed down after filling. If fuel has been spilt, make sure that the area is
completely dry before switching on the engine. Avoid any bodily contact with the fuel and do not inhale the vapour. Keep the fuel out
13
GB

14
WARNING: do not touch the acid and do not smoke nor use open flames: battery fumes are highly inflammable. Keep the
acid out of children’s reach.
Fig.1 (Yanmar L48 e L70) Fig.2 (Honda e Yanmar L100) Fig.3 (Ruggerini)
STARTING THE GENERATOR SET (6.4):
Before starting the machine it is necessary to:
• Make sure that no appliance is plugged into the generator.
•
HONDA engine
models: activate the choke on the control panel for cold starts.
How to start:
•
Electric start generators:
turn the key onto “START” position and release it as soon as the engine starts.
•
Recoil start generators YANMAR engine):
1) Set the accelerator control – placed on the engine (see fig. 4) – downwards (max rpm).
2) Lower the valve lifter lever placed on the engine, as shown in figures 5 and 6.
3) Pull the recoil handle gently until resistance is felt, then pull forcefully.
Fig.5 (Yanmar L48 e L70) Fig.6 (Yanmar L100)
Fig.4
WARNING: Do not let the recoil handle rewind quickly. Guide it to prevent damage to the automatic winder.
• Once the engine is started, take back the lever to its original position.
• The generator set is now ready for use.
NOTE: If the generator set is used at high altitudes or temperatures, the air-fuel mixture ratio may be too rich. This will cause higher
consumption and lower performance. Check the actual power of the generator set by means of the following correction factors:
TEMPERATURE: Power drops an average of 2% every 5 degrees centigrade above a temperature of 20 degrees centigrade.
ALTITUDE: Power drops an average of 1% every 100 metres a.s.l. Above an altitude of 2000 m, contact the engine’s manufacturer
service centre to reset the combustion mixture if necessary.
of children’s reach. Fuel fumes are highly inflammable.
• Check the air filter: make sure that it is in good conditions and free from dust and dirt. To reach the filter consult the engine use and
maintenance manual.
WARNING: do not use the generator without the air filter: the life of the engine and of the generator set will be reduced!
• Activate the battery (if supplied): fill the compartments to their maximum level with a 30/40% sulphuric acid solution and wait at
least two hours before using.
Battery location: see fig. 1, 2 and 3

15
USING THE GENERATOR SET (7.2):
NOTE: This generator set has been built to current standards and designed to satisfy a wide range of applications.
Remember however that every application is subject to strict electrical, accident prevention and sanitary standards. For this reason
the generator set should be considered as an integral part of a system that should be designed, tested and approved by qualified
technicians and/or companies.
• In order to avoid electrical accidents, all connections to the distribution panel must be carried out by qualified technicians. Incorrect
connections can harm people and damage the generator set.
• Protection against indirect contacts: all the generator sets, during normal working, follow the law of electrical separation. However,
they can be supplied with various protection options (ELCB, isometer) by the manufacturer upon specific request, or they can be
protected in the same way during installation by the user.
It is therefore important to follow the following instructions:
1) Standard generator set: protected by electrical separators. This equipment has a thermal protection device and/or a magnetothermal
device to protect against overload, over-current and short-circuit.
In these cases the generator set should under no circumstances be grounded using the terminal “PE” or with any other part of the
generator set.
2) Generator set with optional switchboard (or with other devices installed by the user): protected by a circuit breaker which
automatically cuts off the power supply. It has thermal circuit breaker and/or magnetothermal switches combined with differential
circuit breakers or insulation monitors. In this case the generator must be connected to a ground plate through the terminal “PE”, via an
insulated yellow-green conductor with a suitable section.
WARNING: in the event of differential circuit breakers installation, it is important for its correct operation that:
A) On single-phase generator sets the neutral point that corresponds to the joint of the two main windings is also grounded.
B) On three-phase generator sets the neutral point that corresponds to the star point in the case of a star connection is also grounded.
In the case of a delta connection it is not possible to install a differential switch.
• The generator set is preset for grounding the masses; a special screw, marked with the symbol PE, allows all the metal parts of the
generator set to be connected to a ground plate.
• Do not connect to the generator set any appliances with unknown electrical specifications or with specifications different from those
of the generator set (i.e. different voltages and/or frequencies).
• The electrical circuit of the generator set is protected by a switch, which is either magnetothermal, magnetothermal-differential or
thermal type. In case of overload and/or a short-circuit the power will be cut immediately. To reset the power, disconnect all
appliances, check the cause of the short-circuit and/or overload and reset the switch.
• If using the generator set as battery charger (where available), place the battery at a distance of 1 m from the generating set, making
sure that the filler plugs are removed from the cells. Take care to observe the battery polarities, incorrect connection of positive and
negative poles could cause the battery to explode.
WARNING: During charging, the battery gives off inflammable vapour. Therefore observe the maximum caution while
charging and keep children far away.
• With a star-delta switch the following options are available:
THREE PHASE 4OO V (full design load)
SINGLE PHASE 230 V (1/3 of design load)
THREE PHASE 230V (full design load)
SINGLE PHASE 230 V (2/3 of design load)
When set on “O” all power points are disconnected.
• Before setting the switch to any of the above, make sure that no appliances are connected to the generator set. Be sure to set the
switch to the correct current as shown on the tag, in order to avoid damages to the appliances.
- When the generator set is in use, do not place any objects on the frame or directly on the engine: any foreign bodies may jeopardize
its performance.
• Do not hinder the normal vibrations that the generator set makes when in use. The silent-blocks are of an adequate size to work
properly.
MOTOR WELDING SET SECTION
Connect the welding sockets through cables of a suitable cross section -refer to table 1. Choose the right polarity according to the
type of electrode to be used -refer to the electrode manufacturer’ s instructions.
Open the accelerator handle in order to obtain the right welding current according to the rpm.
By turning it clockwise the rpm is increased, thus increasing also the welding current. By turning the accelerator handle anticlockwise
the rpm is reduced, thus reducing also the welding current.
DOUBLE POSITIVE TERMINAL
When using electrodes of diameter 3.25 mm or lower place the clamp on the positive “Max 140A” terminal. When using electrodes of
diameter above 3.25 mm place the clamp on the positive “Max power” terminal. This allows better welding arc quality. When using
cellulose electrodes, it is advisable to keep the clamp on the + 140 terminal also for diameters above 3.25 mm.
TABLE 1 Minimum recommended section for welding cables
Length Welding current
30 – 100 A 100 – 200 A 200 – 300 A
0 – 15 m
25 mmq 35 mmq 50 mmq
15 – 30 m
25 mmq 50 mmq 70 mmq
30 – 60 m
35 mmq 70 mmq 90 mmq

16
MAINTENANCE (9.1):
As regards this important paragraph please carefully refer to the operation and maintenance manual published by the
manufacturers of the engine: if you spend some time now you will save money later!
• Routine battery, alternator and frame maintenance operations are reduced to a minimum: keep the battery terminals well greased
and top up with distilled water when the cells are uncovered.
• No special maintenance operations are required for the commutator system – brush holder – brushes – as they are designed to
guarantee reliable and long-life performace.
NOTE: In order to observe the Directive 2000/14/CE, it is recommended that periodical checks (at least every 6 months) be carried out
on the components that may be subject to wear and tear during normal running conditions, and that may as a consequence cause an
increase in machine noise. The following is a list of components that should be checked:
Silencer
Silent-Blocks
Air filter
Mounting of mechanical parts
Engine and alternator fans
Good working order of the machine
Sound absorbing and sound insulating materials (where present)
NOTE: When disposing of used oil or residual fuel, respect the environment. We suggest collecting waste product in drums for
delivery at a later date to a nearby Service Station. Do not deposit oil and residual fuel into the earth or into unsuitable receptacles.
NOTE: Bad operation of the generator set due to faults in the engine (oscillation, low number of revs, etc.) is of exclusive competence
of the departments of the engine manufacturers’ customer service, both during and after the warranty period. Tampering or
intervention carried out by personnel unauthorized by the manufacturers will invalidate the conditions of warranty.
Malfunction of the generator set due to faults in the electrical circuits and in the frame is of exclusive competence of the
manufacturers’ customer service department. Repairs carried out by unauthorized personnel, substitution of components with
unoriginal spare parts and tampering with the generator will invalidate the conditions of warranty.
The manufacturers refuse any liability arising out of faults or accidents due to neglect, incapacity or installation by not qualified
technicians.
CLEANING (10.1):
Turn off the machine and wait until the hot parts have cooled down before proceeding.
It is recommended that the machine not be cleaned with jets of water or inflammable products. Use special products or a damp cloth
if necessary; in the latter case pay attention to the electrical components.
Before turning the machine back on make sure that it is completely dry.
TRANSPORTATION (11.1):
• It is a good rule during transportation to firmly fix the generator set so that it cannot turn over; remove all fuel and make that acid or
fumes do not leak from the battery (if present).
Check the overall weight of the machine to be transported by road.
Under no circumstances should the generator set be started while inside a truck.
STORAGE (12.1):
If you do not intend to use the generator set for more than thirty days, it is advisable to completely drain the fuel tank.
For petrol engines it is important to drain also the carburettor float chamber: petrol left in contact with components for a long period
will cause them to deteriorate due to the rubber deposits typical to this fuel.
WARNING: Petrol is extremely inflammable and explosive under certain conditions. Avoid smoking and sparks in the vicinity.
• Change the engine oil, if it is exhausted. When the engine is not in use, it could damage the thermal group and the connecting rods.
• Clean the generator accurately, disconnect the battery cables (if present) and cover it to protect it from dust and damp.
If a problem arises in one or more of these components,
the nearest authorized service centre should be contacted.
STOPPING THE GENERATOR (8.4):
Switch off or disconnect all the accessories powered by the generator: then stop the engine after letting it idle for 2-3 minutes to cool
down. To stop the generator do as follows:
1) Honda engine model: turn the key to the “OFF” position
2) Yanmar engine models: Position the accelerator handle on the engine (see fig. 7) back upwards. Wait until the engine is completely
off. Turn the key to the “OFF” position.
3) Ruggerini engine models: Pull the knob placed on the control panel (see fig. 8). Wait until the engine is completely off. Turn the key
to the “OFF” position.
WARNING: the engine will remain hot even after being switched off: make sure the generator set is well ventilated even after engine
shut down.
Fig.7 Fig.8

NO VOLTAGE IN A.C. SOCKET (13.1):
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
NO
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
YES
IS THE PROTECTION SWITCH ON?
ACTIVATE
IS THE REQUIRED VOLTAGE SELECTED ON THE SWITCH?
⊗ACTIVER
ARE THE PANEL CABLES IN GOOD STATE?
REPAIR
IS THE CONDENSER IN GOOD CONDITIONS?
⊗⊗ REPLACE
IS THERE ALWAYS LACK OF VOLTAGE WHEN THE CONDENSER
HAS BEEN ENERGIZED AT THE CONNECTORS WITH A 12V BATTERY?
⊗⊗ GENERATOR OK
TAKE THE GENERATOR TO THE NEAREST SERVICE CENTRE.
IS THE CHOKE ON?
⊗⊗⊗
ACTION
IS THERE OIL IN THE ENGINE? FILL UP
IS THE SPARK PLUG CONNECTED?
⊗⊗⊗
CONNECT
TAKE THE GENERATOR TO THE NEAREST SERVICE CENTRE
IS THERE ANY FUEL IN THE TANK? FILL TANK
IS THE FUEL TANK TAP OPEN?
⊗
OPEN
IS THERE AIR IN THE FEEDING CIRCUIT?
⊗⊗
ELIMINATE
THE ENGINE DOES NOT START (15.1):
⊗
ONLY WHEN FORESEEN
⊗⊗
ONLY FOR DIESEL ENGINE
⊗⊗⊗
ONLY FOR EXPLOSION ENGINE
17
TROUBLE SHOOTING:
⊗
ONLY WHEN FORESEEN
⊗⊗
SINGLE-PHASE GENERATORS
TROUBLE SHOOTING (MOTOR WELDING SET SECTION)
NO VOLTAGE IN A.C. SOCKET AND/OR WELDING SOCKETS (14.2):
NO
NO
NO
NO
YES
YES
YES
YES
IS THE PROTECTION SWITCH ACTIVATED? ACTIVATE
RESTORE
REPLACE
MOTOR WELDING SET OK
IS THE SWITCHBOARD WIRING IN GOOD CONDITIONS?
ARE THE CONDENSERS IN GOOD CONDITIONS?
IS THE RECTIFIER IN SHORT CIRCUIT?
TAKE THE GENERATOR TO THE NEAREST SERVICE CENTRE

18
Other manuals for ESE Series
4
Table of contents
Languages:
Other Endress Inverter manuals

Endress
Endress ESE 604 DHG DIN Quick guide

Endress
Endress ESE 2000I User manual

Endress
Endress ESE Installation instructions

Endress
Endress ESE 607 DBG ES DIN User manual

Endress
Endress ESE 30YW/RS Installation instructions

Endress
Endress ESE 406 HG-GT ES DUPLEX User manual

Endress
Endress ESE 608 DHG ES DI DUPLEX User manual

Endress
Endress Ecopower Series User manual

Endress
Endress ESE Series Operational manual

Endress
Endress ESE Series Installation instructions