ENKHO 145308.01 User manual

Art.:145308.01
220-240V~
50/60 Hz
2020-2400 W
3
G
A
R
A
N
Z
I
A
E
S
T
E
S
A
A
N
N
I
MANUALE D’USO
USER MANUAL
UPORABNIŠKI PRIROCNIK
KORISNICKI PRIRUCNIK
ferro da stiro senza filo
wireless steam iron
brezžicni likalnik
bežicno glacalo

La sicurezza di prodotti
testati e certificati
per te.
su www.eurospin.it trovi
la versione digitale del manuale d’uso
ferro da stiro
senza fil0
Dal lunedì al venerdì 8.30 -12.30 / 15.30 -19.30 • il sabato
8.30 -12-30. Esclusi i giorni festivi.

INDICE
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
SCOPRI IL TUO FERRO DA STIRO
MODO D'IMPIEGO
GETTO A SPRUZZO
STIRARE A VAPORE
GETTO DI VAPORE FORTE
GETTO DI VAPORE VERTICALE
MANUTENZIONE E PULIZIA
GARANZIA
CORRETTO SMALTIMENTO DI QUESTO PRODOTTO
1-2
4
5
5
5
6
7
8
8
8
IT

1. Il ferro da stiro non deve essere lasciato
incustodito quando collegato alla rete di
alimentazione
2. Il cavo di alimentazione deve essere rimosso
dalla presa prima di riempire il serbatoio
dell'acqua.
3. Il foro per il riempimento non deve essere
aperto durante l'uso.
4. Il ferro da stiro deve essere utilizzato e
appoggiato su una superficie piana e stabile;
5. Quando collocato sul supporto, il ferro deve
essere appoggiato su una superficie stabile
dello stesso.
6. Il ferro da stiro non deve essere utilizzato in
seguito a caduta, se vi sono segni visibili di
danneggiamento o in caso di perdite.
7. Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostituito dal produttore, dal
suo agente addetto all'assistenza o da una
persona di simile qualifica per evitare rischi.
8. L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni e
da persone con ridotte capacità fisiche,
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
1
ATTENZIONE! SUPERFICIE ROVENTE!

2
sensoriali o mentali, o prive di esperienza o
della necessaria conoscenza, purché sotto
sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione destinata
ad essere effettuata dall’utilizzatore non
deve essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
9. Sorvegliare i bambini per assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
10. Questo apparecchio è destinato
esclusivamente all'uso domestico. Utilizzare
il ferro unicamente per l'uso previsto.
11. Verificare che la tensione indicata nel ferro
da stiro corrisponda a quella di rete.
12. Per evitare un sovraccarico del circuito,
non usare contemporaneamente un altro
apparecchio ad elevata potenza sullo stesso
circuito.
13. Impedire il contatto del cavo con
superfici roventi. Lasciare raffreddare
completamente il ferro da stiro prima di
riporlo.
14. Per evitare il rischio di scosse elettriche,
IT

3
non immergere il ferro da stiro in acqua o
altri liquidi.
15. Dopo l'uso, ruotare la manopola di
regolazione della temperatura fino a
spegnimento o su "MIN".
16. Conservare sempre il manuale di istruzioni
e, nel caso in cui il ferro venga trasferito a
terzi, fornire contestualmente il manuale.
17. Il ferro deve essere utilizzato solo con
l’appoggiaferro previsto; Quando si ripone il
ferro sul suo appoggiaferro, assicurarsi che la
superficie sui è collocate l’appoggiaferro sia
stabile; Quando l’apparecchio e’ alimentato o
durante la fase di raffreddamento tenere il ferro
ed il cavo di alimetazione fuori dalla portata
dei bambini con meno di 8 anni; La spina deve
essere posizionata in una presa raggiungibile in
maniera pratica, in modo da portela estrarre
velocemente ogni volta in cui ve ne sia la necessità
Non lasciare parti dell’imballo (buste di plastica,
polistirolo espanso, ecc) a portata di mano di
bambini o persone non autosufficienti, poiché
questi oggetti sono potenziali fonti di pericolo .
18. Pericolo di lesioni: non usare il prodotto per scopi
diversi da quelli per cui è stato costruito. Non
fare uso errato dell’apparecchio; Ogni utilizzo
diverso da quello a cui l’apparecchio è destinato
è da considerarsi improprio e, quindi, pericoloso.

4
1. Beccuccio spruzzo
2. Tappo del foro di riempimento
3. Manopola regolazione vapore
4. Pulsante getto vapore
5. Pulsante spruzzo
6. Tappo spia di alimentazione
7. Manopola regolazione temperatura
8. Indicatore della temperatura
9. Impugnatura per isolamento termico
10. Cavo di alimentazione
11. Rivestimento cavo
12. Base
13. Pulsante di sblocco
14. Coperchio posteriore
15. Cisterna
16. Piastra
17. Misurino
SCOPRI IL TUO FERRO DA STIRO
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
16
17
IT

5
• Prima del primo utilizzo, rimuovere eventuali etichette, adesivi o pellicole di protezione che possano
essere presenti sul corpo o la piastra del ferro da stiro.
• Al primo utilizzo, il ferro da stiro può produrre fumo o emanare odore. Il fenomeno scomparirà nel
giro di poco tempo. È sicuro e non compromette il buon funzionamento del ferro da stiro.
Due modalità: cordless (senza cavo) e con cavo
• Posizionare la parte piatta della base in modo stabile, come indicato in Figura 1. Montare il supporto
del ferro sulla base e bloccarlo premendolo .
• Caricare il ferro con attenzione. Si accende la spia. (figura 2)
• Quando la spia si spegne, significa che la piastra è in temperatura. A questo punto è possibile stirare,
sia con il filo collegato, sia in modalità cordless. Quando si stira con il filo collegato, accertarsi che la
base col supporto sia bloccata bene (Figura 3). Premere per sbloccare la base quando si stira in
modalità cordless (Figura 4).
MODO D'IMPIEGO
Riempimento del serbatoio
• Prima di riempire il ferro da stiro con acqua, scollegare la spina elettrica dalla presa di corrente.
• Posizionare la manopola di regolazione del vapore su “0” e aprire il tappo del foro di riempimento.
• Prima del primo utilizzo, riempire il ferro da stiro con il misurino.
• Utilizzare il misurino dell'acqua in dotazione per riempire il serbatoio dell'acqua con acqua pulita fino
al livello “MAX”.
• Per il riempimento, è possibile utilizzare anche l'acqua del rubinetto. Tuttavia, se l'acqua è molto
dura, si consiglia l'utilizzo di acqua distillata.
• Riposizionare il tappo del foro di riempimento e asciugare l’acqua eventualmente versata intorno
all’apparecchio.
• Non riempire il serbatoio oltre l'indicazione "max".
• Non aggiungere profumo, aceto, appretto, agenti disincrostanti, additivi per ferri da stiro né altri
agenti chimici nel serbatoio dell’acqua.
1 3 4
2
red light

6
• Posizionare il ferro da stiro sul poggiaferro e collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
• Ruotare la manopola di regolazione della temperatura secondo l'impostazione desiderata in rela-
zione a tessuto/temperatura. Si consiglia di consultare la tabella sopra riportata come linea guida.
• Se la spia di alimentazione della temperatura è accesa, indica che la piastra si sta scaldando.
• Quando si spegne, indica il raggiungimento della temperatura.
• La spia di alimentazione si accenderà e si spegnerà, di tanto in tanto, durante l'utilizzo del ferro da
stiro.
Stiratura a secco
• Per la stiratura a secco, ruotare la manopola di regolazione del vapore portandola su “0”. Questo fa
sì che il flusso di vapore si interrompa anche in presenza di acqua nel serbatoio.
• Ruotare la manopola di regolazione della temperatura secondo l'impostazione desiderata in relazio-
ne a tessuto/temperatura. Si accenderà la spia di alimentazione, quindi posizionare il ferro da stiro
in verticale su una superficie piana e stabile.
• Una volta spenta la spia, è possibile iniziare a stirare.
GETTO A SPRUZZO
Assicurarsi che vi sia una quantità di acqua sufficiente nel serbatoio.
Premere il pulsante per azionare lo spruzzo al fine di emettere uno spruzzo nebulizzato dal beccuccio e
continuare a stirare.
NB. Non spruzzare la seta.
STIRATURA A VAPORE
• Come indicato sulla manopola di regolazione della temperatura, la stiratura a vapore è possibile
solamente alle temperature più elevate (tra “••• ” e “MAX”).
• Assicurarsi che vi sia una quantità di acqua sufficiente nel serbatoio.
• Appoggiare il ferro da stiro sulla sua base ed inserire la spina nella presa di corrente.
• Ruotare la manopola di regolazione della temperatura nella posizione desiderata all’interno dell’a-
rea vapore.
• Una volta che la spia di alimentazione si sarà spenta e riaccesa, sarà possibile iniziare a stirare.
• Ruotare la manopola di regolazione del vapore nella posizione desiderata. Regolarla a metà poten-
za vapore o piena potenza vapore .
• ATTENZIONE: Non dirigere mai il vapore verso le persone. Possono verificarsi ustioni o lesioni gravi.
GETTO DI VAPORE FORTE
Assicurarsi che vi sia una quantità di acqua sufficiente nel serbatoio.
Quando la manopola di regolazione della temperatura è posizionata sul vapore (tra “•••” e “MAX”), è
possibile utilizzare il getto di vapore forte.
Premere il pulsante getto vapore e dalla piastra uscirà un forte getto.
Tessuto Controllo temperatura
NYLON/ACRILICO/ACETATO •
SETA/RAYON/POLYESTER ••
LANA/COTONE •••
LINO MAX
Impostazione della temperatura
IT

7
NB
• Utilizzare il pulsante di getto vapore solo quando il ferro da stiro avrà raggiunto la temperatura idonea
per il vapore o la temperatura massima.
• Non premere il pulsante di getto vapore più di 3 volte ripetutamente. Per un’erogazione ottimale del
vapore, lasciare un intervallo di almeno quattro secondi tra una pressione e l’altra del pulsante getto
vapore.
• La funzione del pulsante getto vapore può essere utilizzata con la stiratura a secco o a vapore.
• ATTENZIONE: Non dirigere mai il vapore verso le persone. Possono verificarsi ustioni o lesioni gravi.
GETTO DI VAPORE VERTICALE
• Quando la manopola di regolazione della temperatura è posizionata sul vapore (tra “•••” e “MAX”),
è possibile utilizzare il getto di vapore verticale.
• È sufficiente tenere il ferro in posizione verticale, di fronte e vicino al capo che si desidera vaporizzare
e premere il pulsante getto di vapore.
• ATTENZIONE: Non dirigere mai il vapore verso le persone. Possono verificarsi ustioni o lesioni gravi.
NB. Questa funzione è particolarmente utile per eliminare pieghe da abiti appesi, tende, tappezzerie, ecc.
Funzione automatica anticalcare
• Il ferro contiene una cartuccia anticalcare per ridurre i depositi di calcare. Questo allunga notevolmen-
te la durata del ferro da stiro.
• La cartuccia anticalcare è parte integrante del serbatoio dell’acqua e non richiede la sostituzione.
Funzione automatica antigoccia
• Questo ferro da stiro presenta una funzione automatica antigoccia. Quando la temperatura è troppo
bassa, il ferro interrompe automaticamente la produzione di vapore per evitare gocciolamenti d’acqua
dalla piastra.
Nota
Quando si seleziona il vapore, attendere qualche secondo. Ci vuole un po' di tempo prima che venga ero-
gato il vapore.
Funzione autopulente
• Utilizzare la funzione autopulente ogni due settimane. Se l’acqua della propria zona è molto dura, la
funzione autopulente deve essere utilizzata con maggiore frequenza.
• Assicurarsi che il ferro da stiro sia spento.
• Posizionare la manopola di regolazione del vapore su OFF.
• Riempire il serbatoio dell’acqua fino al livello massimo.
• Inserire la spina in una presa di corrente.
• Selezionare la stiratura con temperatura massima.
• Scollegare il ferro da stiro quando la spia di alimentazione della temperatura si spegne.
• Con il ferro sopra un lavandino, tenere premuto il pulsante di pulizia automatica e scuotere delicata-
mente il ferro.
• Rilasciare il pulsante per la pulizia automaticamente dopo 5-10 secondi.
• Se il ferro contiene ancora molte impurità, ripetere il processo di pulizia automatica.
Nota:
Vapore e acqua bollente usciranno dalla piastra eliminando così (ove presenti) impurità e detriti.
Durante la stiratura non premere o tener premuto il pulsante di pulizia automatica.
Self
clean 0

MANUTENZIONE E PULIZIA
• Prima della pulizia, posizionare la manopola di regolazione del vapore su “0”, scollegare il ferro dalla
presa di corrente e lasciare che l’apparecchio si raffreddi completamente, quindi pulire con un panno
umido; non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi.
• Risciacquate regolarmente il serbatoio con acqua. Dopo la pulizia, svuotare sempre il serbatoio
dell’acqua.
• Nel caso in cui si proceda alla stiratura di abiti con alte temperature, seppure ciò sia sconsigliato anche
sull’etichetta dei tessuti, potrebbero verificarsi bruciature. Diversamente, la piastra dell’apparecchio
potrebbe rilasciare dei residui. Si consiglia, quindi, di utilizzare un panno sotto il ferro da stiro per
rimuovere eventuali residui dalla piastra.
• Se si utilizza l'appretto, pulire di tanto in tanto la piastra con un panno morbido umido onde evitare
che si accumuli materiale.
• Dopo l’utilizzo, posizionare la manopola di regolazione del vapore su “0”, scollegare la spina dalla
presa di corrente, svuotare l’acqua residua dal serbatoio dell’acqua, quindi riporre il ferro una volta
completamente raffreddato.
• Non utilizzare spugne abrasive, detergenti abrasivi o chimici o solventi per pulire il corpo esterno o la
piastra del ferro da stiro onde evitare di graffiare e/o danneggiarne la superficie.
IT
8
GARANZIA
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute
e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto. L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più dettagliate inerenti
i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio dove è stato
effetuato l’acquisto. Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e non lo riporta in un centro di
raccolta differenziata per rifiuti elettrici-elettronici è punito con la sanzione amministrativa pecuniaria
prevista dalla normative vigente in materia di smaltimento abusivo di rifiuti.
L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto. Fa fede la data riportata
sullo scontrino/fattura. In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene garantita la sostituzione o
riparazione. Non sono coperte da garanzie tutte le parti che dovessero risultare difettose a causa della
negligenza o dalla trascuratezza nell’uso. La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio
dell’apparecchio ed in caso di un utilizzo di tipo professionale. Il venditore declina ogni responsabilità
per eventuali danni che possano direttamente o indirettamente derivare a persone, cose e animali
domestici da conseguenza della mancata osservanza di tutte le prescrizioni indicate nel manuale di
istruzioni.

wireless
steam iron
The safety of products
tested and certified
for you.
at www.eurospin.it you will find
the digital version of the user manual

INDEX
WARNING
DISCOVER YOUR STEAM IRON
HOW TO USE
SPRAYING
STEAM IRONING
STRONG STEAM
VERTICAL SHOT OF STEAM
CARE AND CLEAN
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
1-2
3
4
5
5
5
6
7
7
EN

1. The iron must not be left unattended while
it is connected to the power supply.
2. The plug must be removed from the socket
outlet before the water reservoir is filled with
water.
3. The filling aperture must not be opened
during use.
4. The iron must be used and rested on a stable
surface.
5. When placed on the stand, the iron must be
placed on stable surface of the stand.
6. The iron must only be used with stand
provided.
7. If the power cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer or its service
agent or a similarly qualified person in order
to avoid a hazard.
8. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
WARNING
1
CAUTION! HOT SURFACE!
This symbol placed on the appliance warns for
the burning danger, since the appliance’s accessible
surfaces became hot during operation.

2
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
9. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision.
10. Keep the iron and its cord out of the reach
of children less than 8 years of age when it
is energized or cooling down.
11. The iron must not be used again if it has
been dropped, if there are visible signs of
damage or if it is leaking.
12. Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
13. This appliance is for household use only.
Use iron is only for its intended use.
14. Please check the voltage of the iron if it is
the same with the one you are to use.
15. To avoid a circuit overload, do not operate
another high-wattage appliance on the
same circuit.
16. Do not allow cord to touch hot surfaces.
Let iron cool completely before putting
away.
17. To avoid risk of electrical shock, do not
immerse the iron in water or other liquids.
EN

3
18. After using, turn the temperature control
knob off or to “MIN”.
19. Always keep the instruction manual, in case
the iron is passed to a third person, please
hand over the manual together.
Intended use
This appliance is intended for ironing garments
and textiles only. This appliance is for private
household use only.

4
1. Spray nozzle
2. Water inlet cover
3. Steam control knob
4. Burst steam button
5. Spray button
6. Pilot light cover
7. Temperature control knob Upper cover rubber
8. Temperature control mark
9. Upper cover
10. Power cord
11. Cord sleeve
12. Base
13. Unlock button
14. Iron stand (for wireless mode)
15. Water tank
16. soleplate
17. water cup
DISCOVER YOUR STEAM IRON
EN
1 2 3 4 5 6 7 8 9
10
11
12
13
14
15
16
17

5
• Remove any labels, stickers or protective foil that may be attached to the body or soleplate of the
iron before the first time use.
• The iron may give off some smoke and emit an odor when you first use. This will cease after a short
while. It is safe and will hot harm the performance of the iron.
The introduction of two states cordless and with power cord
• Place the flat place of the base on a stable position as Figure 1. Fit the stand of the iron on the base
and lock it by pressing lock .
• Charge the iron with attention. The Pilot light will glow. (figure 2)
• When the Pilot light goes dark, the soleplate heats up ready. You can start ironing with cord or cor-
dless. Ensure you lock the base with stand when you iron with cord (Figure3). Press unlock to
release the base when you iron cordless (Figure4).
HOW TO USE
Filling with water
• Remove the power plug from the wall socket before filling the water to iron.
• Set the steam button to position “0” and open the water inlet cover.
• Please fill your iron with water cup before the first time use.
• Use the water beaker attached to fill clean water into water tank until “max” filling level.
• For refilling, you can also use tap water. However, if the water is very hard it is advisable to use
distilled water.
• Close the water inlet cover and dry the spilt water around the enclosure of the appliance.
• Do not fill the tank beyond the max indication.
• Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing additives chemically descaled water or
other chemicals in the water tank.
1 3 4
2
red light

6
• Stand the iron on its heel and plug the power cord into wall socket.
• Turn the iron temperature control knob until you get the desired fabric/temperature setting. We re-
commend using the above table as a guide.
• The temperature pilot light is on, indicating that the soleplate is heating up.
• When the pilot light is off, indicating the required temperature has been reached.
• The temperature pilot light will go on from time to time during the ironing.
Dry ironing
• For dry ironing, turn the steam control knob to “0”.This will cut off the steam flow if there is water is
in the water tank.
• Turn the temperature control knob to select the desired fabric/temperature setting, the pilot light will
be on, put the iron on the smooth and stable place vertically.
• After the indicating pilot light goes off, you can begin to iron.
SPRAYING
Ensure there is enough water in the water tank.
Press the spray button to produce a fine spray of water nozzle and continue ironing.
NB. Do not spray silk.
STEAM-IRONING
• As indicated on the temperature control knob on the iron, steam-ironing is only possible at higher
ironing temperatures (between “•••” e “MAX”).
• Ensure that there is enough water in the water tank.
• Stand the iron on its end; Insert the power plug into the wall socket.
• Set the temperature control knob at the required position within the steam area.
• After the indicator pilot light has gone off and come back on again, you may start ironing.
• Turn the steam control knob to the required position. Adjust it to half steam or full steam
.
• ATTENTION: Never direct the steam towards people. Burns or serious injury may occur.
STRONG STEAM
Ensure that there is enough water in the water tank.
When the temperature control knob is set to steam setting (between “•••” to “MAX”) strong steam can
be used.
Press the burst steam button, the soleplate will spray out strong steam.
NOTE
Fabric Temperature control
NYLON/ACRYLIC/ACETATE •
SILK/RAYON/POLYESTER ••
WOOL/COTTON •••
LINEN MAX
Setting the temperature
EN

7
• Only use the steam push button when the steam iron has reached the steam or maximum tempe-
rature.
• Do not press this burst steam button more than 3 times at once. For optimal steam output, leave an
interval of at least four seconds between pressing the burst steam button.
• The burst steam feature can be used with Dry or Steam ironing as desired.
• ATTENTION: Never direct the steam towards people. Burns or serious injury may occur.
VERTICAL SHOT OF STEAM
• When the temperature control knob is set to a steam setting (between “••• ” to “MAX”) vertical
steam can be used.
• Simply hold the iron vertically, positioned in front with a slight distance from the item to be steamed,
and press the burst steam button.
• ATTENTION: Never direct the steam towards people. Burns or serious injury may occur.
NOTE This is especially useful for getting wrinkles out of hanging clothes, curtains, wall hangings etc.
Automatic anti-calc function
• Your iron contains an anti-calc cartridge to reduce scale deposits. This considerably prolongs the
operational life of your iron.
• The anti-calc cartridge is an integral part of the water tank and dose not needs to be replaced.
Automatic anti-drip function
• Your iron have anti-drip function. The iron automatically stops generating steam when the tempera-
ture is too low to prevent water form dripping out of the soleplate.
NOTE
When the steam will be on, wait for few seconds. The steam takes time to be ready.
Self clean function
• Use the self clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard, the self clean
function should be used more frequently.
• Make sure the iron is unplugged.
• Set the steam control knob to "0" position.
• Fill the water tank to the maximum level.
• Put the plug in the wall socket.
• Select the maximum ironing temperature.
• Unplug the iron when the temperature pilot light has turned off.
• Hold the iron over the sink, rotate the steam knob to “self-clean” position and hold it, and you may
gently shake the iron to and fro.
• Release the self clean dial after 5-10seconds.
• Repeat the self clean process if the iron still contains a lot of impurities.
Note:
Steam and boiling water will come out of the soleplate, impurities and flakes(if have)will be flushed out.
Do not push and hold the self clean button while ironing.
Self
clean 0
Table of contents
Languages:
Other ENKHO Iron manuals