ENKHO 160130.01 User manual

3
G
A
R
A
N
Z
I
A
E
S
T
E
S
A
A
N
N
I
MANUALE D’USO
CODICE ART.: 160130.01
230V~
50-60Hz
2200W
art: 160130.01
SPINSERVICE S.r.l.
Via Campalto, 3/D - 37036
San Martino B.A. (VR) Italia / Italy / Italija
www.eurospin.it
MADE IN CHINA / ZEMLJA PORIJEKLA: Kina
Leggere e conservare /
Read and keep for future reference /
Preberite in shranite / Pročitati i sačuvati.
ferro da stiro a caldaia
steam iron with boiler
likalnik s kotlickom
glacalo s parnom postajom
ferro da stiro a caldaia
steam iron with boiler
likalnik s kotlickom
glacalo s parnom postajom

RISCHIO RESIDUO
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
PERICOLO PER I BAMBINI
PERICOLO DOVUTO A ELETTRICITÀ
PERICOLO DI DANNI DERIVANTI
DA ALTRE CAUSE
RISCHIO DI USTIONI
RISCHIO DI DANNI MATERIALI
USO PREVISTO
INFORMAZIONI RELATIVE AL PRESENTE MANUALE
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
ISTRUZIONI PER L’USO
STIRATURA A SECCO
SUGGERIMENTI
STIRATURA A VAPORE
STIRATURA VERTICALE
DOPO LA STIRATURA
FUNZIONE AUTOPULENTE
PULIZIA DELL'APPARECCHIO
DATI TECNICI
GARANZIA
SMALTIMENTO
1
1-2
2-3
3-4
4-6
6
7-8
8-9
9
10
10-11
11-12
12
12
13
13
13-14
14
15
15
15
INDICE
su www.eurospin.it trovi
la versione digitale del manuale d’uso
Chiamaci al numero verde gratuito!
Dal lunedì al venerdì 8.30 -12.30 / 15.30 -19.30 • il sabato
8.30 -12-30. Esclusi i giorni festivi.
La sicurezza di prodotti
testati e certificati
per te.
ferro da stiro
a caldaia

PERICOLO PER I BAMBINI
gratuito non copre i danni derivanti da un im-
ballaggio del prodotto inadeguato prodotto
quando questo viene rispedito a un centro di
assistenza autorizzato.
3. L’apparecchio può essere utilizzato da bam-
bini di età non inferiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o menta-
li, o prive di esperienza o della necessaria co-
noscenza, purché sotto sorveglianza oppure
dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni
relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla
comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
I bambini non devono giocare con l’apparec-
chio. La pulizia e la manutenzione destinata ad
essere effettuata dall’utilizzatore non deve
essere effettuata da bambini senza
sorveglianza.
4. Tenere i materiali d'imballaggio lontano
dalla portata dei bambini.
5. La pulizia e la manutenzione non devono
essere eseguite da bambini di età inferiore a 8
anni senza supervisione.
6. Quando è alimentato o durante la fase di
raffreddamento, tenere il ferro e il filo di ali-
mentazione fuori dalla portata dei bambini di
RISCHIO RESIDUO
MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
Rischio di ustioni.
Le caratteristiche costruttive dell’apparecchio
oggetto della presente pubblicazione non ga-
rantiscono la protezione dell’utente da un pos-
sibile contatto con la piastra calda del ferro, sia
durante l’uso per il quale è concepito sia nei
minuti successivi allo spegnimento. Inoltre,
occorre prestare molta attenzione durante
l’erogazione del vapore e non dirigerlo verso
parti del corpo o animali domestici.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE PRESENTI
ISTRUZIONI.
1. Questo apparecchio è progettato solo per
uso privato, ed è quindi da considerarsi inadat-
to per scopi commerciali o industriali.
2. Vi consigliamo di conservare la scatola e
l'imballaggio originali, poiché il nostro servizio
Rischio di lesioni! Dopo aver spento
l’apparecchio e averlo scollegato dalla presa di
corrente, lasciarlo appoggiato su una superfi-
cie stabile e, in particolar modo, fuori dalla
portata dei bambini.
Avvertenza!
1 2

età inferiore agli 8 anni.
7. Non lasciare l’imballaggio vicino ai bambini
poiché può rivelarsi potenzialmente pericolo-
so.
8. Per smaltire l’apparecchio, tagliare il filo di
alimentazione. Rendere innocui i componenti
apparecchio che possono costituire un pericolo
per i bambini.
PERICOLO DOVUTO A ELETTRICITÀ
9. Prima di collegare l’apparecchio alla presa di
corrente, assicurarsi che la tensione indicata
sulla targhetta dei dati nominali corrisponda
alla tensione in ingresso locale.
10. Collegare sempre l’apparecchio a una presa
dotata di messa a terra.
11. Non iniziare a stirare con le mani bagnate
o a piedi nudi.
12. Non lasciare l’apparecchio incustodito
quando è collegato all’alimentazione di rete.
Scollegare il filo di alimentazione dalla presa
di corrente dopo ogni utilizzo.
13. Il dispositivo e il filo di alimentazione
devono essere tenuti lontani da superfici calde
e spigoli vivi.
14. L’uso di prolunghe non omologate dal pro-
duttore può provocare danni a oggetti e
PERICOLO DI DANNI DERIVANTI DA ALTRE
lesioni fisiche.
15. Prima di riempire il ferro con acqua, la
spina del filo di alimentazione deve essere
scollegata dalla presa.
16. Non immergere l'apparecchio in acqua o in
altri liquidi.
17. Non mettere in funzione l’apparecchio se
sono presenti segni di danni visibili sullo stesso
o sul filo di alimentazione né se l’apparecchio
ha subito una caduta. Non usare l'apparecchio
se il filo di alimentazione o la spina sono dan-
neggiati, oppure se l'apparecchio stesso è dif-
ettoso; questo per evitare rischi. Al fine di evi-
tare pericoli, tutte le riparazioni, compresa la
sostituzione del filo di alimentazione, devono
essere eseguite da un Centro Assistenza autor-
izzato o da personale adeguatamente qualifi-
cato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso
deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio assistenza tecnica o comunque da una
persona con qualifica similare, in modo da pre-
venire ogni rischio.
18. Riempire con acqua il serbatoio prima di
mettere in funzione l’apparecchio; prima di
3 4

versare l’acqua nel serbatoio, accertarsi di aver
scollegato l’apparecchio. Il foro per il riempi-
mento non deve essere aperto durante l’uso
19. Non lasciare l'apparecchio incustodito
quando è collegato all'alimentazione di rete.
20. Prima dell'uso, svolgere sempre tutto il
cavo di alimentazione.
21. Accendere l’apparecchio solo quando è in
posizione di lavoro.
22. Scegliere una stanza adeguatamente illu-
minata e pulita, dotata di una presa di cor-
rente facilmente accessibile.
23. Durante l’utilizzo, posizionare l’apparec-
chio su un piano orizzontale. Il ferro deve
essere appoggiato solo sull’apposito appoggio.
24. L’apparecchio deve essere utilizzato e lasci-
ato a riposo su una superficie piana e stabile.
25. Quando si ripone il ferro sul suo appoggia
ferro, assicurarsi che la superficie di appoggio
sia stabile.
26. Il ferro da stiro non deve essere utilizzato
in seguito a caduta, se vi sono segni visibili di
danneggiamento o in caso di perdite di acqua.
27. È possibile che l’apparecchio emetta del
fumo al primo utilizzo. Questo effetto transi-
torio rientra perfettamente nella norma ed è
dovuto al fatto che alcuni componenti sono
RISCHIO DI USTIONI
30. Non sollevare l’apparecchio afferrandolo
dal corpo o dalla base elettrica, bensì afferrare
il ferro solamente dall’impugnatura.
31. Non tentare di stirare gli indumenti indos-
sati.
32. Non toccare le parti metalliche del ferro
quando è in funzione e per alcuni minuti dopo
lo spegnimento poiché potrebbe causare us-
tioni.
33. Non dirigere il getto di vapore verso parti
del corpo o animali domestici.
34. Riporre l’apparecchio solo una volta che si
sarà completamente raffreddato.
35. PRECAUZIONE! Superficie surriscaldata.
Le superfici si surriscaldano molto durante
l’uso.
stati leggermente lubrificati.
28. Quando occorre assentarsi, anche per un
breve lasso di tempo, spegnere il ferro, po-
sizionarlo sul relativo supporto e scollegare
sempre il filo di alimentazione.
29. Per inserire il serbatoio nell’unità dell’ap-
parecchio, spingerlo delicatamente nel relativo
vano fino ad avvertire uno scatto per evitare
perdite di acqua.
6
5

RISCHIO DI DANNI A OGGETTI
36. Posizionare l’apparecchio su un piano di
lavoro che sopporti una temperatura di
almeno 90 °C/194 °F. Non posizionare l’appare-
cchio su superfici delicate.
37. Non passare la piastra del ferro su cerniere
o materiali duri per evitare di danneggiarli.
38. Quando il ferro è caldo, non appoggiarlo
sul cavo di collegamento o sul filo di alimen-
tazione. Prestare particolare attenzione nel
garantire che il cavo e il filo non entrino in
contatto con la piastra quando è calda.
39. Rimuovere eventuali etichette e protezioni
dalla piastra prima di utilizzare l’apparecchio
per la prima volta.
40. Non utilizzare acqua frizzante (gassata).
41. L’apparecchio deve essere pulito solamente
con un panno morbido, leggermente inumidi-
to, dopo aver scollegato l’apparecchio e avere
lasciato raffreddare tutte le sue parti. Non
utilizzare mai solventi in quanto potrebbero
danneggiare i componenti di plastica.
42. Non mettere la piastra a contatto con su-
perfici metalliche.
43. Spegnere sempre l’apparecchio ruotando la
manopola di regolazione della temperatura su
“MIN” e staccare la spina dalla presa di cor-
rente prima di riempire il ferro con acqua o di
svuotarlo.
44. Non tirare mai il filo di alimentazione per
scollegarlo dalla presa.
45. Non versare aceto, decalcificante o altre
sostanze profumate nel serbatoio, pena la dec-
adenza della garanzia.
46. Non lasciare l'apparecchio esposto agli
agenti atmosferici (pioggia, sole, ecc);
47. La cartuccia anticalcare purifica l’acqua
dalle sostanze nocive per il ferro; pertanto, è
consentito l’utilizzo della normale acqua cor-
rente. La cartuccia anticalcare deve essere sos-
tituita ogni 6-8 mesi. I danni causati dal calcare
non sono coperti da garanzia.
• CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER
FUTURA CONSULTAZIONE.
USO PREVISTO
È possibile utilizzare l’apparecchio per stirare
qualsiasi genere di indumento, tende e tessuti
seguendo le indicazioni riportate sull’etichetta,
a secco o a vapore e anche in posizione vertica-
le. Stirare i tessuti utilizzando una superficie
stabile sia per supportare i tessuti sia per ap-
78

poggiare il ferro quando si passa da un capo
ad un altro. Ogni altro uso dell’apparecchio
non è previsto dal Produttore il quale declina
ogni responsabilità per danni di qualsiasi
natura causati da un uso improprio dell’appar-
ecchio stesso. Un uso improprio comporta
altresì la decadenza di qualsiasi genere di ga-
ranzia.
INFORMAZIONI RELATIVE AL PRESENTE MANUALE
Gli apparecchi sono realizzati secondo le specifiche normative europee vigenti e sono protetti in
tutte le loro parti potenzialmente pericolose. Leggere attentamente le presenti avvertenze e
utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo previsto al fine di evitare lesioni e danni. Tenere questo
opuscolo a portata di mano per riferimenti futuri. Qualora si decida di trasferire l’apparecchio ad
altri soggetti, ricordare di includere anche le presenti istruzioni.
Le informazioni fornite in questo manuale sono contrassegnate dai seguenti simboli i quali
indicano:
Pericolo per i bambini
Pericolo dovuto a elettricità
Pericolo di danni derivanti da altre cause
Avvertenza - Danni materiali
Rimuovere eventuali etichette e protezioni dalla piastra prima di utilizzare l’apparecchio per la
prima volta. L’eventuale presenza di acqua o umidità di condensa nel serbatoio indica solamente
l’avvenuto collaudo dell’apparecchio.
Il prodotto funziona con normale acqua corrente.
Riempimento del serbatoio dell’acqua
◆Posizionare l’apparecchio su una superficie orizzontale e stabile.
◆Estrarre il serbatoio dell’acqua (2.) dalla base di appoggio tirando dal blocco serbatoio acqua
(15.).
◆Riempire il serbatoio dell’acqua (2.) attraverso il tappo del foro di riempimento (1.).
Prima del primo utilizzo
Avvertenza!
1. Tappo del foro di riempimento
2. Serbatoio acqua
3. Pulsante di blocco del vapore
4. Grilletto del vapore
5. Spia di controllo temperatura del ferro
6. Manopola di controllo temperatura
7. Ferro
8. Base
9. Inserto decorativo
10. Cavo di collegamento
11. Filo di alimentazione
12. Spia pulizia
13. Pulsante selettore di accensione/
spegnimento
14. Spia del livello basso dell’acqua
15. Blocco serbatoio acqua
DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO
ISTRUZIONI PER L'USO
9 10

Non passare la piastra del ferro su cerniere o materiali duri per evitare di danneggiarli.
Suddividere gli articoli da stirare in base alla tipologia di materiale: lana con lana, cotone con
cotone, ecc.
Poiché il ferro si riscalda molto più velocemente di quanto non si raffreddi, è raccomandabile
iniziare con i tessuti che richiedono temperature più basse e passare ai tessuti che richiedono
temperature progressivamente più elevate.
Se il materiale è composto da oltre un tipo di fibra, impostare sempre la temperatura sulla fibra che
richiede meno calore. Ad esempio, se il materiale è composto per il 70% da fibra sintetica e per il
30% da cotone, impostare la regolazione temperatura in posizione (•) (vedi tabella) senza vapore,
ovvero la temperatura per i tessuti sintetici.
Se non si conosce la composizione del capo da stirare, fare una prova su una parte del capo non
visibile. Effettuare una stiratura di prova su questa parte per stabilire la temperatura idonea
(iniziare sempre con una temperatura relativamente bassa e aumentare fino al raggiungimento
della temperatura ideale). Per evitare che la pura lana, la seta e i materiali sintetici diventino lucidi,
è opportuno stirarli al rovescio. Per altri materiali (il velluto, in particolare, che può diventare lucido
molto facilmente), utilizzare un pano che li copra e stirare in un’unica direzione esercitando una
leggera pressione. Il ferro deve essere mantenuto in costante movimento sul tessuto.
SUGGERIMENTI
◆Assicurarsi che vi sia una quantità di acqua sufficiente nel serbatoio.
◆Inserire la spina nella presa di corrente. Impostare la temperatura di stiratura agendo sulla
manopola di controllo temperatura (6) oltre il simbolo (•••) e attendere che la spia di controllo
temperatura del ferro (5.) si spenga. Il ferro da stiro è ora pronto per l'uso. Premere e mantenere
premuto il grilletto del vapore (4.) per 3-5 secondi. Prima di applicare un getto di vapore sul capo da
stirare, rilasciare due o tre consistenti getti di vapore verso il pavimento per stabilizzare il flusso di
vapore.
◆Quando si desidera che il ferro continui a emettere vapore, premere il pulsante di blocco del
vapore (3.) sul ferro e uscirà automaticamente vapore dal ferro; durante la fuoriuscita di vapore
continua, premere il grilletto del vapore (4.) per arrestare il vapore.
STIRATURA A VAPORE
Avvertenza!
Avvertenza!
Non dirigere mai il getto di vapore verso persone o animali.
Il getto di vapore si arresta al rilascio del pulsante. Se il grilletto del vapore (4.) è in funzione in
modo continuativo per oltre 30 secondi, dai fori del vapore della piastra del ferro potrebbero
fuoriuscire delle gocce d’acqua. Si raccomanda di utilizzare il grilletto del vapore (4.) per periodi più
brevi.
Riempimento della caldaia durante l’uso
Riempire il serbatoio fino al livello contrassegnato con MAX. Spegnere sempre l’alimentazione e
scollegare la spina del filo di alimentazione dalla presa di corrente prima di riempire con acqua il
serbatoio.
Avvertenza!
una prova su un vecchio pezzo di stoffa al fine di rimuovere eventuali residui di lavorazione.
Posizionare la manopola di controllo temperatura (6.) su “MIN”. Inserire la spina nella presa di
corrente. Selezionare la temperatura desiderata agendo sulla manopola di controllo temperatura (6).
Nota: Non stirare capi di abbigliamento che riportano questo simbolo sull’etichetta (ad es.,
clorofibra ed elastodiene)!
I simboli sulla manopola di controllo temperatura (6.) corrispondono alle seguenti impostazioni:
Per evitare di danneggiare la pompa, non azionare l’apparecchio in assenza di acqua nel serbatoio,
anche nel caso della stiratura a secco.
Avvertenza:
Prima di accendere l’apparecchio, assicurarsi che vi sia acqua a sufficienza all’interno del serbatoio.
Svolgere completamente il filo di alimentazione.
◆Inserire la spina in una presa di corrente.
◆Premendo il selettore di accensione/spegnimento (13.), che si illuminerà per accendere
l’apparecchio, ruotare la manopola di controllo temperatura (6.) sul valore desiderato; si accenderà
la spia di controllo temperatura del ferro (5.).
◆Ruotare la manopola di controllo temperatura (6.) per impostare la temperatura di stiratura
desiderata. La spia di controllo temperatura del ferro (5.) si illumina durante la fase di
riscaldamento. Quando si spegne la spia di riscaldamento del ferro (5.), significa che la temperatura
impostata è stata raggiunta ed è possibile iniziare a stirare.
◆Dopo aver stirato, appoggiare il ferro sulla base di appoggio (8.). Impostare la manopola di
controllo temperatura (6.) su “MIN”.
◆Quando si interrompe l’uso dell’apparecchio, premere il pulsante selettore di accensione/
spegnimento (13.) il quale si spegnerà per spegnere l’apparecchio.
◆Dopo l’uso, scollegare la spina dalla presa di corrente.
Nota:
Al primo utilizzo, il ferro potrebbe emettere un po’ di fumo: si tratta di un effetto transitorio
perfettamente nella norma e che scomparirà in breve tempo. Al primo utilizzo del ferro, effettuare
STIRATURA A SECCO
Avvertenza!
Etichetta Tipo di tessuto: FibraFerro
Sintetici Seta
Acetato Elastan
Poliammide Polipropilene
Seta
Sintetici Seta
Rayon di cuprammonio,
poliestere, seta, triacetato,
viscosa, lana
Cotone Lino Cotone (a vapore o a secco)
Lino (a vapore o a secco)
◆ Non riempire il serbatoio dell’acqua (2.) oltre il livello massimo (MAX) indicato.
◆Reinserire il serbatoio dell’acqua (2.) nella base di appoggio (8.) fino a quando non scatterà in
posizione.
Nota:
Non capovolgere né ruotare l’apparecchio quando il serbatoio dell’acqua (2.) è pieno. In caso
contrario, l’acqua potrebbe gocciolare dal tappo del foro di riempimento (1.).
1211

Nota:
La pressione a lungo del grilletto del vapore (4.) e la pressione del pulsante di blocco del vapore (3.)
non può avvenire in contemporanea; il tempo di pulizia automatica è di circa 1 minuto, quindi la
relativa spia (12.) si spegnerà. Infine, premere il pulsante del vapore (4.) per interromperne
l’erogazione.
3. Poiché il tempo di pulizia automatica (o manuale) è di solo 1 minuto circa, l’utilizzatore può
altresì impugnare direttamente il ferro, prestando attenzione a evitare scottature, e posizionare un
idoneo contenitore sotto la piastra inferiore dell’acqua.
Avvertenza!
Quando il prodotto viene pulito automaticamente (o manualmente), l’utilizzatore deve posizionare
il ferro in un’area sicura a causa della grande quantità di acqua che fuoriesce dai fori del vapore
nella parte inferiore del ferro.
A questo punto, cadranno gocce di acqua calda dalla piastra del ferro da stiro; pertanto, fare
attenzione a non scottarsi.
Nota:
Durante il processo di pulizia automatica, il pulsante selettore di accensione/spegnimento (13.) deve
essere mantenuto premuto per circa 7 secondi al fine di uscire automaticamente dal programma.
PULIZIA DELL'APPARECCHI
Avvertenza!
Non utilizzare agenti abrasivi per pulire la piastra. Cercare di mantenere la piastra liscia: evitare il
contatto con oggetti metallici.
Avvertenza!
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altri liquidi.
Avvertenza!
Verificare periodicamente lo stato del filo di alimentazione del ferro da stiro prima dell’utilizzo. Se
danneggiato, rivolgersi al centro di assistenza più vicino affinché venga sostituito unicamente da
personale specializzato.
Pulire l’apparecchio con un panno leggermente inumidito e non abrasivo, acqua e poche gocce di
prodotto non aggressivo. Asciugare bene con un panno morbido. Per prolungare la vita del ferro,
raccomandiamo di eseguire questa procedura regolarmente (una o due volte al mese).
Riempire il serbatoio con 1 dl di acqua circa. Non introdurre aceto, prodotti decalcificanti o altri
additivi nel serbatoio.
Inserire la spina nella presa di corrente. Impostare la manopola di controllo temperatura su “MIN”.
Collocare il ferro in posizione orizzontale sull’asse da stiro e continuare a premere il tasto vapore (4.).
Eseguire dei lenti movimenti con il ferro in avanti e indietro per 1 minuto.
Scollegare dalla presa elettrica.
Se necessario, pulire la ferro da stiro con un panno morbido leggermente inumidito.
Nota:
Prima di riutilizzare il ferro, effettuare una prova su un vecchio pezzo di stoffa per assicurarsi che la
piastra e il serbatoio siano puliti e per permettere l’evaporazione dell’acqua residua.
Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che il ferro sia scollegato dalla rete di alimentazione e che
si sia raffreddato completamente.
Impostare la manopola di controllo temperatura (6.) su “MIN”. Scollegare dalla presa elettrica.
Lasciare raffreddare il ferro sul relativo supporto, facendo attenzione a non toccare i cavi di
alimentazione e il collegamento con le parti calde dell’apparecchio. Rimuovere la cartuccia
anticalcare e rimuovere l’acqua che potrebbe essere entrata nella cartuccia. Svuotare
completamente il serbatoio acqua in modo da evitare ristagni che possono dare luogo a depositi di
calcare.
DOPO LA STIRATURA
Una volta utilizzato il prodotto per circa 25 ore, la spia CLEAN (12.) sulla base di appoggio si
accende automaticamente.
1.Quando la spia CLEAN (12.) sul corpo della base di appoggio lampeggia, premere a lungo il
grilletto del vapore (4.) o premere il pulsante di blocco del vapore (3.) per eseguire la funzione di
pulizia automatica.
Nota:
La pressione a lungo del grilletto del vapore (4.) e la pressione del pulsante di blocco del vapore (3.)
non può avvenire in contemporanea; il tempo di pulizia automatica è di circa 1 minuto, quindi la
relativa spia (12.) si spegnerà. Infine, premere il pulsante del vapore (4.) per interromperne
l’erogazione.
2. Quando la spia di pulizia sulla base di appoggio non è accesa, se si desidera pulire
automaticamente il prodotto, premere l’interruttore sulla base di appoggio per circa 10 secondi
fino a quando la spia di pulizia non lampeggerà. Allo stesso tempo, premere a lungo il pulsante di
blocco del vapore (3.) o il grilletto del vapore (4.) per ottenere la funzione di pulizia automatica.
FUNZIONE AUTOPULENTE
Avvertenza!
Non dirigere mai il getto di vapore verso persone o animali.
Avvertenza!
Non stirare capi tenuti da altre persone.
Avvertenza!
Non stirare mai indumenti quando sono indossati poiché vapore è molto caldo e potrebbe provocare
gravi ustioni.
Il getto di vapore continuo può essere usato per stirare stoffe appese. Questa speciale tecnica di stiro
serve a togliere pieghe da tende, stoffe, ecc.
Ogni volta che si inizia a usare il colpo di vapore, potrebbero fuoriuscire delle particelle di calcare. Si
raccomanda, quindi, di non dirigere i primi getti di vapore direttamente sui capi.
Posizionare la manopola di controllo temperatura (6.) su “MAX”. Mettere la tenda o la stoffa nella
posizione di stiro in verticale e premere il grilletto del vapore (4). Tenere il ferro in posizione verticale
a 10-15 cm di distanza dai capi di abbigliamento.
Nota:
Quando si desidera che il ferro emetta vapore in modo continuativo, premere il pulsante di blocco del
vapore (3) sul ferro dal quale uscirà automaticamente il vapore; durante la fuoriuscita continuativa
del vapore, premere il grilletto del vapore (4.) per arrestarlo.
STIRO IN POSIZIONE VERTICALE
13 14

DATI TECNICI
Alimentazione: 230V~
Alimentazione: 2200W
Frequenza: 50-60 Hz
Classe di protezione: I
GARANZIA
SMALTIMENTO
L’apparecchio è garantito per un periodo di tre anni dalla data di acquisto.
Fa fede la data riportata sullo scontrino / fattura. In caso di difetto preesistente all’acquisto, viene
garantita la sostituzione. Non sono coperte da garanzie tutte le parti che dovessero risultare difettose
a causa della negligenza o della trascuratezza nell’uso.
La garanzia è inoltre esclusa in tutti i casi di uso improprio dell’apparecchio ed in caso di un utilizzo
di tipo professionale. Il venditore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano
direttamente o indirettamente derivare a persone, cose e animali domestici da conseguenza della
mancata osservazione di tutte le prescrizioni indicate nel manuale di istruzioni.
Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria
vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un
centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato
al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente. L’adeguata
raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il recupero dei materiali di cui è composto. L’utente è responsabile del
conferimento dell’apparecchio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta. Per informazioni più
dettagliate inerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al servizio locale di smaltimento rifiuti,
o al negozio dove è stato effettuato l’acquisto. Chiunque abbandona o cestina questo apparecchio e
non lo riporta in un centro di raccolta differenziata per rifiuti elettrici-elettronici è punito con la
sanzione amministrativa pecuniaria prevista dalla normativa vigente in materia di smaltimento
abusivo di rifiuti.
15

RESIDUAL RISKS
IMPORTANT SAFETY MEASURES
RISKS FOR CHILDREN
RISKS POSED BY ELECTRICITY
RISKS OF DAMAGES FROM OTHER CAUSES
DANGER OF BURNS
RISK OF DAMAGE TO
INTENDED USE
INFORMATION ON THIS USER’S MANUAL
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR USE
DRY IRONING
TIPS
STEAM IRONING
VERTICAL IRONING
AFTER IRONING
SELF-CLEANING FUNCTION
CLEANING THE APPLIANCE
TECHNICAL DATA
WARRANTY
DISPOSAL
1
1-2
2-3
3-4
4-5
6
6-8
8
9
9
10
10-11
11
11-12
12
12
12-13
13
14
14
14
CONTENTS
The safety of products
tested and certified
for you.
steam iron with
boiler

RISKS FOR CHILDREN
product packaging used when returning the
appliance to an authorised support centre.
3. The appliance may be used by children of 8
years or older and by people with reduced
physical, sensory or mental abilities or with
lack of experience and the necessary knowl-
edge, as long as they are supervised or have
been instructed in the safe use of the appli-
ance and have understood the dangers in-
volved.
Children must not play with the appliance. The
cleaning and maintenance required of the user
must not be carried out by unsupervised chil-
dren.
4. Keep the packaging materials out of the
reach of children.
5. Cleaning and maintenance must not be car-
ried out by unsupervised children under 8
years of age.
6. While plugged in or cooling down, keep the
iron and the power cord out of the reach of
children below 8 years of age.
7. Do not leave the packaging in the vicinity of
children, as it may be a potential source of
danger.
RESIDUAL RISKS
IMPORTANT SAFETY MEASURES
Danger of burns.
The structural characteristics of the appliance
described in this manual do not guarantee
protection of the user from the possibility of
contact with the hot sole plate of the iron,
neither during its intended use nor in the min-
utes after it is turned off. Moreover,close at-
tention must be paid when releasing steam,
which must not be pointed towards parts of
the body or pets.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
1. This appliance has been designed for private
use only. Therefore, it is to be considered un-
suitable for commercial or industrial purposes.
2. We recommend that you retain the original
box and packaging, as our free service does
not cover damages resulting from unsuitable
Risk of injury! After turning off the appli-
ance and plugging it out of the socket, leave it
resting on a stable surface which, above all,
must be out of the reach of children.
Warning!
1 2

8. To dispose of the appliance, cut the power
cord. Render those components of the appli-
ance which could pose a danger to children
harmless.
RISKS POSED BY ELECTRICITY
9. Before plugging the appliance into the
socket, make sure that the voltage indicated
on the nominal data plate matches the local
input voltage.
10. Always plug the appliance into a grounded
socket.
11. Do not begin ironing with wet hands or
bare feet.
12. Do not leave the appliance unsupervised
while it is plugged in. Plug the power cord out
of the socket after every use.
13. The device and the power cord must be
kept well away from hot surfaces and sharp
edges.
14. The use of extension cords which have not
been approved by the manufacturer can cause
damages to property as well as physical inju-
ries.
15. The iron must be plugged out of the socket
before filling it with water.
16. Do not immerse the appliance in water or
RISKS OF DAMAGES FROM OTHER CAUSES
other liquids.
17. Do not operate the appliance if there are
visible signs of damage on it or on the power
cord, or if the appliance has been dropped. Do
not use the appliance if the power cord or
plug are damaged, or if the appliance itself is
faulty, in order to avoid any risks. In order to
prevent any risks, all repairs - including re-
placements of the power cord - must be car-
ried out by an authorised Support Centre or by
a suitably qualified person.
If the power cord is damaged, it must be re-
placed by the manufacturer or by its technical
assistance service or in any case by a person
with similar qualifications, in order to prevent
any risks.
18. Fill the tank with water before operating
the appliance. Before pouring water into the
tank, make sure that the appliance is plugged
out. The water inlet for filling the tank must
not be left open during use.
19. Do not leave the appliance unsupervised
while it is plugged in.
20. Before using, always unwind the power
cord fully.
3 4

21. Only switch the appliance on when it is in a
ready-to-work position.
22. Work in a room which is suitably well-lit
and clean, with an easily accessible socket.
23. During use, place the appliance on a hori-
zontal surface. The iron must only be rested on
the special stand.
24. The appliance must be used and rested on
a flat, stable surface.
25. When placing the iron on its stand, ensure
that the supporting surface is stable.
26. The iron must not be used if it has been
dropped, if it shows visible signs of damage or
if it is leaking water.
27. Smoke may be emitted from the appliance
the first time it is used. This is a temporary and
perfectly normal occurrence, caused by the
fact that some components are slightly lubri-
cated.
28. When stepping away from the iron, even
briefly, switch it off, rest it on its stand, and
always plug out the power cord.
29. When inserting the water tank into the
body of the appliance, push it gently into the
space provided for it until you hear a click, to
prevent water leakage.
RISK OF DAMAGE TO
36. Place the appliance on a work surface
which can withstand a temperature of at least
90°C/194°F. Do not place the appliance on
fragile surfaces.
37. Do not pass the sole plate of the iron over
zips or hard materials, to avoid damaging
them.
38. Do not rest the iron on the connection
cable or the power cord while it is hot. Be par-
DANGER OF BURNS
30. Do not grasp the body of the appliance or
the electric base to lift it; rather, lift the iron
by its handle only.
31. Do not attempt to iron clothes which are
being worn.
32. Do not touch the metal parts of the iron
while it is in use and for several minutes after
switching it off, as they may cause burns.
33. Do not direct jets of steam towards body
parts or pets.
34. Only put the appliance away once it has
cooled down completely.
35. BE CAREFUL! Hot surfaces. The surfaces
become very hot during use.
the iron; therefore, normal tap water can be
used.The anti-limescale cartridge must be re-
placed every 6-8 months. Damages caused as a
result of limescale are not covered by the war-
ranty.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REF-
ERENCE.
6
5

ticularly careful in making sure that the cable
and the cord do not come into contact with
the sole plate while it is hot.
39. Remove any stickers or protective materials
from the sole plate before using the appliance
for the first time.
40. Do not use sparkling (carbonated) water.
41. The appliance must only be cleaned with a
soft, slightly damp cloth, and only after the
appliance has been plugged out and all its
parts have cooled down. Never use solvents, as
these could damage plastic components.
42. Do not bring the plate into contact with
metal surfaces.
43. Always switch the appliance off by turning
the thermostat dial to “MIN” and plugging it
out of the electrical socket before filling the
iron with water or draining it.
44. Never pull on the power cord to plug it out
of the socket.
45. Do not pour vinegar, descaling solution or
other scented substances into the water tank:
this will void the warranty.
46. Do not leave the appliance exposed to
weather conditions (rain, sun etc.).
47. The anti-limescale cartridge purifies the
water of any substances which could damage
INTENDED USE
The appliance can be used to iron all types of
clothing, curtains and fabrics, in accordance
with the instructions given on the label, using
it as a steam iron, dry iron, or even a vertical
iron. When ironing, use a stable surface both
to support the fabric and to support the iron
when switching items of clothing. No other
use of the appliance is intended by the Manu-
facturer, which accepts no liability for damag-
es of any kind caused by improper use of the
appliance itself. Improper use also voids war-
ranties of any kind.
the iron; therefore, normal tap water can be
used.The anti-limescale cartridge must be re-
placed every 6-8 months. Damages caused as a
result of limescale are not covered by the war-
ranty.
• SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REF-
ERENCE.
78

Remove any stickers or protective materials from the sole plate before using the appliance for the
first time. Any water or condensation present in the water tank is merely an indication of the
testing carried out on the appliance.
The product works with normal tap water.
Filling the tank
◆Place the appliance on a stable, horizontal surface.
◆Extract the water tank (2.) from the base by pulling it from the housing (15.).
◆Fill the tank (2.) through the water inlet (1.).
◆ Do not fill the water tank (2.) beyond the maximum level (MAX) indicated.
◆Return the water tank (2.) to the base (8.) until it clicks into position.
Note:
Do not rotate or turn the appliance upside down while the water tank (2.) is full.
If you do so, water could leak from the water inlet cap (1.).
Before using for the first time
Warning!
INSTRUCTIONS FOR USE
◆Plug the appliance into an electrical socket.
◆Press the on/off switch (13.), which will light up, to switch
the appliance on; then turn the thermostat dial (6.) to the desired setting - the iron temperature
control light will switch on (5.).
◆Turn the thermostat dial (6.) to set the desired temperature for ironing. The iron temperature
control light (5.) will light up during the heating-up stage. When the iron temperature control light
Turn the thermostat dial (6.) to “MIN”. Plug the appliance into the electrical socket. Select the
desired temperature using the thermostat dial (6).
Note: Do not iron items of clothing which feature this symbol on their tag (e.g. chlorofibre and
elastodiene)!
The symbols on the thermostat dial (6.) correspond to the following settings:
To avoid damaging the pump, do not operate the appliance without water in the tank, even for dry
ironing.
Warning:
Before switching the appliance on, make sure that there is enough water inside the tank. Unwind
the power cord fully.
DRY IRONING
Warning!
Tag Type of fabric: FibreIron
Synthetics Silk Acetate Elastane
Polyamide Polypropylene
Synthetics Silk
Cuprammonium rayon,
polyester, silk, triacetate,
viscose, wool
Cotton Linen Cotton (steam or dry)
Linen (steam or dry)
1. Water inlet cap
2. Water tank
3. Steam lock button
4. Steam trigger
5. Iron temperature control light
6. Thermostat dial
7. Iron
8. Base
9. Decoration cover
10. Connection cable
11. Power cord
12. Cleaning light
13. On/off switch
14. Indicator light for
low water levels
15. Water tank housing
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
INFORMATION ON THIS USER’S MANUAL
Appliances have been produced in accordance with the specific European regulations in force, and
feature protection for all their potentially dangerous parts. Read these warnings carefully, and only
use the appliance for its intended purpose in order to prevent injuries and damages. Keep this
manual in a convenient location for future reference. If you decide to pass the appliance along to
another party, remember to give them these instructions along with it.
The information provided in this manual is illustrated by the following symbols, which mean:
Risks for children
Risks posed by electricity
Risks of damages from other causes
Warning - Damage to materials
9 10

(5.) goes off, it means that the set temperature has been reached and it is possible to begin ironing.
◆After ironing, return the iron to its support base (8.). Turn the thermostat
dial (6.) to “MIN”.
◆When pausing use of the appliance, press the on/off switch (13.), which will go off, to turn the
appliance off.
◆After use, plug out of the electrical socket.
Note:
When using the iron for the first time, it may emit a little smoke: this is a temporary and perfectly
normal occurrence, which will shortly disappear. When using the iron for the first time, test it out
on an old piece of cloth to eliminate any manufacturing residues.
◆ Make sure that there is enough water in the tank.
◆Plug the appliance into the electrical socket. Set the ironing temperature by turning the
thermostat dial (6) beyond (•••) and wait for the iron temperature control light (5.) to go off. The
iron is now ready for use. Press the steam trigger (4.) and hold it down for 3-5 seconds. Before
issuing a jet of steam towards the item to be ironed, emit two or three large jets of steam towards
the floor, to stabilise the flow of steam.
◆When you wish the iron to emit steam continuously, press the steam lock button (3.) on the iron:
steam will automatically issue from the iron. To stop the continuous release of steam, press the
steam trigger (4.).
STEAM IRONING
Warning!
Never direct the steam towards people or pets.
The steam jet will stop when the button is released. If the steam trigger (4.) is operating
continuously for more than 30 seconds, water droplets may be emitted from the steam holes on the
sole plate of the iron. We recommend using the steam trigger (4.) for shorter bursts.
Filling the tank during use.
Do not pass the sole plate of the iron over zips or hard materials, to avoid damaging them. Sort
items for ironing based on material type: wool goes with wool, cotton with cotton, etc.
As the iron heats up much more quickly than it cools down, it is advisable to start with the fabrics
which require the lowest temperature, then moving on to fabrics which require progressively
higher temperatures.
If the material consists of more than one type of fibre, always choose the temperature setting based
on the fibre which needs the least heat. For example, if the material consists of 70% synthetic fibres
and 30% cotton, turn the thermostat dial to (•) (see the table) without steam, i.e. the temperature
setting for synthetic fabrics.
If you do not know the composition of the item you wish to iron, test out a part of the item which
is not visible. Iron this part as a trial to determine the appropriate temperature (always begin with a
relatively low temperature, increasing it until you find the ideal level). To prevent pure wool, silk
and synthetic materials from becoming shiny, we recommend ironing them inside-out. For other
materials (velvet, in particular, can very easily become shiny), use a cloth to cover them and iron in
one direction only, applying very light pressure. The iron must be kept moving constantly across the
fabric.
TIPS
Warning!
Turn the thermostat dial (6.) to “MIN”. Remove the plug from the electric socket. Allow the iron to
cool down on its stand, making sure that the hot parts of the appliance do not touch the power
cord or the connection cable. Remove the anti-limescale cartridge and any water which may have
entered the cartridge. Empty the tank completely in order to avoid residual water leading to the
formation of limescale.
AFTER IRONING
Once the product has been used for approximately 25 hours, the CLEAN light (12.) on the base
comes on automatically.
1. When the CLEAN light (12.) on the base flashes, hold the steam trigger (4.) down or press the
steam lock button (3.) to activate the automatic cleaning function.
Note:
The steam trigger (4.) and the steam lock button (3.) cannot be held down at the same time.
Automatic cleaning lasts for around 1 minute, after which the light (12.) will switch off. Finally,
press the steam trigger (4.) to stop the release of steam.
2. If you wish to activate automatic cleaning of the product even when the cleaning light on the
base is not on, press the switch on the base for approximately 10 seconds, until the cleaning light
SELF-CLEANING FUNCTION
Warning!
Never direct the steam towards people or pets.
Warning!
Do not iron items which are being held up by other people.
Warning!
Never iron clothes which are being worn, as the steam is extremely hot and could cause serious
burns.
The continuous steam jet can be used to iron hanging fabrics. This special ironing technique is used
to remove wrinkles from curtains, fabrics, etc.
Whenever you begin to use the steam burst function, limescale particles may be emitted. Therefore,
we recommend that you do not direct the first steam jets directly towards the items being ironed.
Turn the thermostat dial (6.) to “MAX”. Place the curtain or fabric in the vertical ironing position and
press the steam trigger (4). Hold the iron in a vertical position 10-15 cm away from the items.
Note:
When you wish the iron to emit steam continuously, press the steam lock button (3.) on the iron,
which will automatically issue steam. To stop the continuous release of steam, press the steam trigger
(4.).
VERTICAL IRONING
Warning!
Fill the tank to the level marked MAX. Always power the appliance off and plug it out of the socket
before filling the tank with water.
11

begins to flash. At the same time, hold the steam lock button (3.) or the steam trigger (4.) down to
activate the automatic cleaning function.
Note:
The steam trigger (4.) and the steam lock button (3.) cannot be held down at the same time.
Automatic cleaning lasts for around 1 minute, after which the light (12.) will switch off. Finally,
press the steam trigger (4.) to stop the release of steam.
3. As automatic (or manual) cleaning only lasts around 1 minute, the user can also hold the iron -
taking care to avoid burns - directly over a suitable container positioned below the sole plate.
Warning!
While the product is undergoing automatic (or manual) cleaning, the user must position the iron in
a safe area, due to the large quantity of water which is issued from the steam holes on the bottom
of the iron.
At this stage, droplets of hot water will fall from the plate of the iron; therefore, take care to avoid
burns.
Note:
During the automatic cleaning process, the on/off switch (13.) must be held down for around 7
seconds in order to automatically exit the programme.
CLEANING THE APPLIANCE
Warning!
Do not use abrasive agents to clean the plate. Try to keep the surface of the plate smooth: avoid
contact with metal objects.
Warning!
Do not immerse the appliance in water or other liquids.
Warning!
Regularly check the condition of the iron’s power cord before using it. If it is damaged, contact your
nearest support centre to have it replaced, which must only be done by specialist personnel.
Clean the appliance with a slightly damp, non-abrasive cloth, water, and a few drops of a
non-aggressive cleaning product. Dry it thoroughly with a soft cloth. To extend the iron’s lifespan, we
recommend carrying out this procedure on a regular basis (once or twice per month).
Fill the tank with approximately 100ml water. Do not add vinegar, descaling products or other
additives to the tank.
Plug the appliance into the electrical socket. Turn the thermostat dial to “MIN”. Position the iron
horizontally on the ironing board and press the steam trigger (4.). Slowly move the iron backwards
and forwards for 1 minute.
Remove the plug from the electric socket.
If necessary, clean the iron with a soft, slightly damp cloth.
Note:
Before using the iron again, test it out on an old piece of cloth to make sure that the plate and the
tank are clean and to allow any residual water to evaporate.
Before proceeding to clean the iron, make sure that it has been plugged out and has cooled down
completely.
TECHNICAL DATA
Voltage: 230V~
Power: 2200W
Frequency: 50-60 Hz
Protection class: I
WARRANTY
DISPOSAL
The appliance is guaranteed for a period of three years from the date of purchase.
The date on the receipt / invoice is the warranty start date. In cases of pre-existing defects, the
appliance will be replaced. The warranty does not cover parts rendered defective by negligence or
carelessness.
Moreover, the warranty does not cover improper or professional use of the appliance. The seller shall
not be liable for any damage that may result directly or indirectly to persons, property and pets as a
result of non-compliance with any of the indications given in the owner’s manual.
The crossed-out dustbin symbol appearing on the appliance indicates that, at the end of its life, the
product must be treated separately from household waste, and delivered to a separate waste
collection facility for electric and electronic equipment or returned to the retailer when purchasing a
new, equivalent appliance. The correct separation of waste and the subsequent delivery of the
appliance for recycling, treatment and environmentally compatible disposal help to safeguard health
and the environment; and promote the reuse and/or recycling of materials contained in the
appliance. The user is responsible for delivering the appliance to the appropriate collection facilities
at the end of its life. For more detailed information on available collection systems, contact your local
waste disposal service or the shop where you purchased the product. Dumping or inadequately
disposing of this appliance, or failure to return it to a separate collection centre for electrical and
electronic waste, is punishable with the administrative sanctions and fines imposed by current law
regarding waste disposal.
13 14

DODATNA TVEGANJA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
NEVARNOST ZA OTROKE
NEVARNOST ZARADI ELEKTRIKE
NEVARNOST ŠKODE IZ DRUGIH RAZLOGOV
TVEGANJE OPEKLIN
TVEGANJE MATERIALNE ŠKODE
PREDVIDENA UPORABA
PODATKI O PRIČUJOČEM PRIROČNIKU
OPIS NAPRAVE
NAVODILA ZA UPORABO
SUHO LIKANJE
NASVETI
PARNO LIKANJE
LIKANJE V NAVPIČNEM POLOŽAJU
PO ZAKLJUČENEM LIKANJU
FUNKCIJA SAMODEJNEGA ČIŠČENJA
ČIŠČENJE NAPRAVE
TEHNIČNI PODATKI
GARANCIJA
ODLAGANJE
1
1-2
2
3-4
4-5
5-6
6-7
8
9
9
10
10-11
11
11-12
12
12
12-13
13
14
14
14
KAZALO
Varnost izdelkov je bila
preizkušena in potrjena
za vas.
na www.eurospin.si je
na voljo digitalna različica uporabniškega
priročnika
Na voljo smo vam: PONEDELJEK - PETEK: 7.00 - 20.00
(klici so možni samo znotraj Slovenije)
Brezplačna modra številka!
likalnik s kotlickom

NEVARNOST ZA OTROKE
ni servisni službi.
3. Napravo lahko uporabljajo otroci nad 8 let
in osebe z omejenimi telesnimi, čutnimi ali
umskimi sposobnostmi oziroma brez ustreznih
izkušenj in znanja, če so pod nadzorom oziro-
ma so prejeli navodila glede uporabe naprave
in razumejo tveganja, vezana nanjo.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čistilnih in
vzdrževalnih del v domeni uporabnika ne
smejo izvajati otroci brez nadzora.
4. Material embalaže hranite izven dosega
otrok.
5. Čistilnih in vzdrževalnih del v domeni
uporabnika ne smejo izvajati otroci brez
nadzora.
6. Ko je likalnik priključen v omrežje ali ko se
ohlaja, likalnik in električni kabel hranite izven
dosega otrok, mlajših od 8 let.
7. Ne pustite embalaže v bližini otrok, saj
lahko predstavlja vir nevarnosti.
8. Preden izdelek odvržete, prerežite električni
kabel. Nevtralizirajte komponente naprave, ki
bi lahko predstavljale nevarnost za otroke.
DODATNA TVEGANJA
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Tveganje opeklin.
Zgradba naprave, ki je predmet pričujočega
priročnika, ne zagotovi zaščite uporabnika
pred možnim stikom z grelno ploščo likalnika,
tako med uporabo, kateri je naprava namenje-
na, kot nekaj minut po izklopu.
Poleg tega, je potrebno zelo previdno ravnan-
je pri izhodu pare in le-te ne usmerjati v tele-
sne dele ali domače živali.
POZORNO PREBERITE PRIČUJOČA NAVODILA.
1. Naprava je načrtovana za zasebno uporabo,
in se zato smatra kot neustrezno za komercial-
no in industrijsko rabo.
2. Svetujemo, da shranite originalno škatlo in
embalažo, saj naše brezplačne usluge ne vkl-
jučujejo škode, ki je posledica neprimernega
embaliranja izdelka, ko ga pošljete pooblašče-
Tveganje osebnih poškodb! Potem ko
napravo izklopite in izključite iz električne
vtičnice, jo naslonite na stabilno površino,
izven dosega otrok.
Opozorilo!
1 2
Table of contents
Languages:
Other ENKHO Iron manuals