Entrematic ZEN2 Series User manual

www.entrematic.com
Entrematic ZEN
IP2269 • 2017-03-30
Manuale d’uso per trasmettitori serie ZEN.
User manual for ZEN series transmitters.
CH1 CH1
CH2
CH2
CH3
CH4
[**] Modelli / Models ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y
Configurazione canali di fabbrica
Factory default channel configuration Configurazione manuale
Manual configuration
Vedi pagine successive
See next pages
[***] Modelli / Models ZEN4, ZEN4W
Trasmettitori
Transmitters Frequenza
Frequency Tipo
Type Alimentazione
Power supply Canali
Channels Portata
Range
ZEN2**
433,92 MHz
Rolling code
Batteria tipo
Battery type
CR2032
2
50-150 m
ZEN4*** 4
ZEN2C Fixed code 2
ZEN4C 4
ZENP2 868,35 MHz AES-128
rolling code
2
ZENP4 4
Informazioni aggiuntive e video:
Additional information & videos:
Visitare la pagina web / Check
web page
www.ditecentrematic.com/download
Dichiarazione CE di conformità
Il fabbricante Entrematic Group AB con sede in Lodjursgatan 10, SE-261 44
Landskrona, Sweden, dichiara che i trasmettitori ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R,
ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sono conformi ai
requisiti essenziali e ad altre disposizioni pertinenti della Direttiva 2014/53/UE RED.
Landskrona 2017-03-01
Matteo Fino
(President & CEO)
ITALIANO
Configurazione tramite PC
Configuration with PC
Consultare documentazione sistema Entrematic ZEN Manager.
Refer to Entrematic ZEN Manager system documentation.
ZEN
Manager
ENGLISHFRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOLPORTUGUÊS
EC Declaration of Conformity
The manufacturer Entrematic Group AB with headquarters in Lodjursgatan 10,
SE-261 44 Landskrona, Sweden, declares that the ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R,
ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 transmitters comply
with the basic requirements and other relevant regulations of Directive 2014/53/
EU (RED).
Landskrona 2017-03-01
Matteo Fino
(President & CEO)
Déclaration CE de conformité
Le fabricant Entrematic Group AB sis à Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona,
Sweden, déclare que les émetteurs ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R, ZEN2W, ZEN2Y,
ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 sont conformes aux exigences
essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la Directive 2014/53/UE RED.
Landskrona 2017-03-01
Matteo Fino
(President & CEO)
EG-Konformitätserklärung
Der Hersteller Entrematic Group AB mit Sitz in Lodjursgatan 10, SE-261 44
Landskrona, Schweden, erklärt, dass die Sender ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R,
ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 den wesentlichen
Anforderungen und sonstigen Bestimmungen der RED-Richtlinie 2014/53/EU
entsprechen.
Landskrona 2017-03-01 Matteo Fino
(President & CEO)
Declaración CE de conformidad
El fabricante Entrematic Group AB, con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44
Landskrona, Sweden, declara que los transmisores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R,
ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 son conformes con
los requisitos esenciales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva
2014/53/UE RED.
Landskrona 2017-03-01 Matteo Fino
(President & CEO)
Declaração CE de conformidade
O fabricante, Entrematic Group AB, com sede em Lodjursgatan 10, SE-261 44
Landskrona, Sweden, declara que os transmissores ZEN2, ZEN2B, ZEN2G, ZEN2R,
ZEN2W, ZEN2Y, ZEN4, ZEN4W, ZEN2C, ZEN4C, ZENP2, ZENP4 são conformes aos
requisitos essenciais e às outras disposições pertinentes da Diretiva
2014/53/UE RED.
Landskrona 01-03-2017
Matteo Fino
(President & CEO)
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

2
IP2269 - 2017-03-30
Solo modelli / Only models ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4
Solo modelli / Only models ZEN2C-ZEN4C
o
or
[F] Duplicazione completa TX esistente*
Existing TX full duplication*
x 3 s
1. Con TX NUOVO
With NEW TX
ESISTENTE
EXISTING
NUOVO
NEW
2. Con TX ESISTENTE, entro 10 s
With EXISTING TX, within 10 s
Compatibile anche con:
Also compatible with:
GOL4C,
BIXLS2
3 x
LED ON
o
or
0
1
[G] Inserimento manuale codice* /
manual code setting*
2. Inserire sequenza di dieci “0” o “1”
Insert sequence of ten “0” or “1”
x 3 s
1. Con TX NUOVO
With NEW TX
Lampeggi di conferma:
Confirmation blinks:
Esempio / :
Example
0100100100
Code
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
"Dip-switch" code
LED ON
o
or
o
or
o
or
[H] Duplicazione di un pulsante daTX generico*
Generic TX single-button duplication*
x 3 s
1. Con TX NUOVO
With NEW TX
x 3 s
2. Ancora con TX NUOVO, entro 10 s
Again with NEW TX, within 10 s
3. Premere e rilasciare pulsante su
TX NUOVO dove duplicare TX generico
Press and release button on NEW TX
on which duplicate generic TX
(esempio / )
example
4. Entro 10 s premere pulsante desiderato su TX generico
Within 10 s press desired button on generic TX
Compatibile con prodotti a 433 MHz con codifica
tipo "MM53200" o similare /
Compatible with 433
MHz products with "MM53200" encoding or similar
1 x 2 x
3 x
LED ON
o
or
o
or
o
or
x 2 s
x 3 s
[I] Aggiunta NUOVO TX da TX esistente /
Add NEW TX by existing TX
5 - 10 m
x 3 s 10 s
1. Avvicinarsi al cancello
Go near the gate
2. Con TX ESISTENTE (programmato)
With EXISTING (programed) TX
3. Ancora con TX ESISTENTE
Again with EXISTING TX
4. Con NUOVO TX, entro 10 s
With NEW TX, within 10 s
5. Attendere
Wait
LED ON
o
or
o
or
o
or
o
or
LED ON
[J] Abilitare-disabilitare criptazione AES* /
Enable-disable AES encryption*
3. Con pulsante premuto
reinserire batteria
With button pressed
re-insert battery
1. Estrarre batteria
Take out battery
AES abilitato-disabilitato nei pulsanti indicati
AES enabled-disabled on the indicated buttons
2. Tenere premuto pulsante indicato
Keep pressed button as shown
La procedura commuta modalità AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodifica AES disponibile solo su ricevitori e Q.E. di nuova generazione - consultare manuale prodotto specifico
The procedure toggles AES mode (ON-OFF-ON-OFF...). AES decoder available only on new generation receivers or control units - refer to specific product manual
Caso a) pulsanti 1 / 1-2
Case a) buttons 1 / 1-2
Case b) pulsanti 2 / 3-4
Case b) buttons 2 / 3-4
PRESS
Verifica modalità
Mode verification
Caso /
Case a)
Case /
Case b)
1
23
4
1
2
5 x AES
OFF
AES
ON
PRG
ENTER
o
or
[A] Programmazione diretta /
Direct programming
10 s
1. Attivare Apprendimento Ricevitore
(consultare manuale prodotto specifico)
Activate Receiver Learning mode
(refer to specific product manual)
2. Premere pulsante sul NUOVO TX
Press button on NEW TX
3. Attendere
Wait
[C] Verifica tipo codifica* /
Encoding type check*
1. Tenere premuto pulsante da verificare
Keep pressed button to be checked
esempio
example
Funzione salva-batteria deve essere abilitata /
Battery save function must be enabled
LED OFF
3 - 5 s
N x
N Codifica /
Encoding
0 Fisso /
Fixed code
1 "Dip-switch"
2 Rolling code
3 "MM53200" clone
4 AES
5 Protetto/Protected
o
or
[E] Ripristino condizioni fabbrica /
Factory RESET
2. Tenere premuti pulsanti indicati
Keep pressed buttons as shown
1. Estrarre batteria
Take out battery
3. Con pulsanti premuti reinserire batteria
Keeping buttons pressed re-insert battery
PRESS
10 x
o
or
o
or
o
or
x 3 s
LED ON
2a. Abilitare /
Enable
2b. Disabilitare /
Disable
x 3 s
x 3 s
[B] Abilitare-disabilitare funzione salva-batteria*
Battery save function enable-disable*
1. Premere simultaneamente
Press simultaneously
Si sconsiglia l'uso di radiocomandi per
effettuare operazioni a uomo presente
Do not use remote controls to perform
hold-to-run operations
1 x
2 x
*
Abilitata di fabbrica su tutti i modelli
Factory enabled in all models
Tutti i modelli / All models
[D] Sostituzione batteria /
Battery replacement
Nuova /
New
CR2032
2. Estrarre batteria
Take out battery
1. Aprire contenitore
Open housing
3. Inserire nuova batteria
Insert new battery
Fig.3
ITALIANO
ENGLISH
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

3
IP2269 - 2017-03-30
DEUTSCH FRANÇAIS
Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4
Seulement modèles / Nur Modelle ZEN2C-ZEN4C
ou
oder
[F] Duplication complète TX existant*
Komplette Duplizierung des bestehenden TX*
x 3 s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
EXISTANT
BESTEHENDES
NOUVEAU
NEUES
2. Avec TX EXISTANT, dans les 10 s
Mit BESTEHENDEM TX, innerhalb von 10 s
Également compatible avec :
Auch kompatibel mit:
GOL4C,
BIXLS2
3 x
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
ou
oder
0
1
[G] Saisie manuelle du code* /
2. Saisir une séquence de dix «0» ou «1»
Zehn “0” oder “1” hintereinander eingeben
x 3 s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
Clignotements de confirmation :
Blinkzeichen zur Bestätigung:
Exemple / Beispiel: 0100100100
Code
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
Code «Commutateur»
"Dip-Schalter"-Code
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
Manuelle Code-Eingabe*
ou
oder
ou
oder
ou
oder
[H] Duplication d'un bouton TX générique*
Duplizierung einer Taste von generischem TX*
x 3 s
1. Avec NOUVEAU TX
Mit NEUEM TX
x 3 s
2. Encore avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
Wieder mit NEUEM TX, innerhalb von 10 s
3. Appuyer et relâcher le bouton sur
NOUVEAU TX où dupliquer le TX générique
Taste auf NEUEM TX wo generisches TX
dupliziert werden soll drücken und loslassen
(exemple / Beispiel)
4. Dans les 10 s appuyer sur le bouton souhaité sur le TX générique
Innerhalb 10 s gewünschte Taste auf generischem TX drücken
Compatible avec des produits à 433 MHz avec
un codage de type «MM53200» ou similaire
Kompatibel mit Produkten mit 433 MHz mit
Codierun
g
styp "MM53200" oder ähnlichem
1 x 2 x
3 x
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
ou
oder
ou
oder
ou
oder
x 2 s
x 3 s
[I] Ajout du NOUVEAU TX depuis TX existant /
5 - 10 m
x 3 s 10 s
1. S'approcher du portail
Zum Tor gehen
2. AVEC TX EXISTANT (programmé)
Bei BESTEHENDEM TX (programmiert)
3. Encore avec TX EXISTANT
Wieder bei BESTEHENDEM TX
4. Avec NOUVEAU TX, dans les 10 s
Bei NEUEM TX, innerhalb von 10 s
5. Attendre
Warten
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
NEUES TX von bestehendem TX hinzufügen
ou
oder
ou
oder
ou
oder
ou
oder
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
[J] Activer-désactiver le cryptage AES* /
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
3. Tout en gardant le bouton enfoncé,
réinsérer la batterie
Mit gedrückter Taste die
Batterie wieder einsetzen
1. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
Activer-désactiver le cryptage AES*
AES-Kryptierung aktivieren-deaktivieren*
2. Garder enfoncé le bouton indiqué
Angegebene Taste gedrückt halten
La procédure passe au mode AES (ON-OFF-ON-OFF...). Le décodage AES n'est disponible que sur les récepteurs et les tableaux électroniques de nouvelle génération - consulter le manuel du produit spécifique
Das Verfahren schaltet AES-Modus um (EIN-AUS-EIN-AUS...). AES-Decodierung nur auf Empfängern und Steuerungen der neuen Generation verfügbar - siehe Handbuch des spezifischen Produkts
Cas a) boutons 1 / 1-2
Fall a) Tasten 1 / 1-2
Cas b) boutons 2 / 3-4
Fall b) Tasten 2 / 3-4
APPUYER
DRÜCKEN
Vérification du mode
Modus-Überprüfung
Cas /
Fall a)
Cas /
Fall b)
1
23
4
1
2
5 x
AES ÉTEINT
AES AUS
AES ALLUMÉ
AES EIN
PRG
ENTER
ou
oder
[A] Programmation directe /
Direkte Programmierung
10 s
1. Activer apprentissage récepteur
(consulter le manuel du produit spécifique)
Einfahren Empfänger aktivieren
(siehe Handbuch für das spezifische Produkt)
2. Appuyer sur le bouton sur le NOUVEAU TX
Die Taste am NEUEN TX drücken
3. Attendre
Warten
[C]
Vérification du type de codage* /
Ü
berprüfung des Codierungstyps
1. Garder enfoncé le bouton à vérifier
Zu prüfende Taste gedrückt halten
exemple
Beispiel
La fonction économiseur de batterie doit être activée/Batteriespeicherfunktion muss aktiviert sein
VOYANT ÉTEINT
LED AUS
3 - 5 s
N x
N Codage/Codierung
0 Fixe /Festcode
1 «Commutateur»/
"Dip-Schalter"
2 Rolling code
3 Clone "MM53200"/
"MM53200" duplizieren
4 AES
5 Protégé/Geschützt
ou
oder
[E] Restauration des conditions d'usine /
2. Garder enfoncés les boutons indiqués
Angegebene Tasten gedrückt halten
1. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
3. Tout en gardant les boutons enfoncés, réinsérer la batterie
Mit gedrückten Tasten die Batterie wieder einsetzen
APPUYER
DRÜCKEN
10 x
Werkseitige Einstellungen wiederherstellen
ou
oder
ou
oder
ou
oder
x 3 s
VOYANT ALLUMÉ
LED EIN
2a. Activer / Aktivieren
2b. Désactiver / Deaktivieren
x 3 s
x 3 s
[B] Activer-désactiver l'économiseur de batterie*
Batteriespeicherfunktion aktivieren-deaktivieren*
1. Appuyer en même temps sur
Gleichzeitig drücken
Il est déconseillé d'utiliser des radiocommandes
pour effectuer des opérations homme présent
Für Arbeiten mit Totmann-Funktion wird vom
Gebrauch von Funksteuerungen abgeraten
1 x
2 x
*
Activée en usine sur tous les modèles
Werkseitig auf allen Modellen aktiviert
Tous les modèles / Alle Modelle
[D] Remplacement de la batterie / Batteriewechsel
Nouvelle / Neue
CR2032
2. Extraire la batterie
Batterie entnehmen
1. Ouvrir le compartiment
Behälter öffnen
3. Insérer une nouvelle batterie
Neue Batterie einsetzen
Fig. / Abb .3
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene

4
IP2269 - 2017-03-30
ESPAÑOLPORTUGUÊS
Solo modelos / Apenas modelos ZEN2 (ZEN2B/G/R/W/Y)-ZEN4 (ZEN4W)-ZENP2-ZENP4
Solo modelos / Apenas modelos ZEN2C-ZEN4C
o
or
[F] Duplicación completa TX existente*
Duplicação completa TX existente*
x 3 s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
EXISTENTE
NUEVO
NOVO
2. Con TX EXISTENTE, antes de 10 s
Com TX EXISTENTE, dentro de 10 s
Compatible también con:
Compatível também com:
GOL4C,
BIXLS2
3 x
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
0
1
[G]
Introducción manual del código* /
2. Introduzca secuencia de dieces “0” o “1”
Introduza a sequência de dez “0” ou “1”
x 3 s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
Parpadeo de confirmación:
Lampejo de confirmação:
Ejemplo / Exemplo: 0100100100
Código
0 1 0 0 1 0 0 1 0 0
1 x = "0"
2 x = "1"
3 x = OK
Código "interruptor DIP"
Código "Dip-switch"
LED ENCENDIDO
LED ACESO
Introdução manual código*
o
ou
o
ou
o
ou
[H] Duplicación de un botón desde TX genérico*
Duplicação de um botão a partir de TX genérico*
x 3 s
1. Con TX NUEVO
Com TX NOVO
x 3 s
2. Todavía con TX NUEVO, antes de 10 s
De novo com TX NOVO, dentro de 10 s
3. Presione y suelte el botón en el
TX NUEVO donde se duplica TX genérico
Prima e solte o botão do TX NOVO
para duplicar o TX genérico
(ejemplo / exemplo)
4. Antes de 10 s, presione el botón deseado en el TX genérico
Prima dentro de 10 s o botão desejado no TX genérico
Compatible con productos a 433 MHz con codificación
tipo "MM53200" o similar
Compatível com produtos a 433 MHz com codificação
de tipo "MM53200" ou semelhante
1 x 2 x
3 x
LED ENCENDIDO
LED ACESO
o
ou
o
ou
o
ou
x 2 s
x 3 s
[I] Adición de NUEVO TX desde TX existente /
5 - 10 m
x 3 s 10 s
1. Acérquese a la cancela
Aproxime-se do portão
2. Con TX EXISTENTE (programado)
Com TX EXISTENTE (programado)
3. Todavía con TX EXISTENTE
De novo com TX EXISTENTE
4. Con NUEVO TX, antes de 10 s
Com NOVO TX, dentro de 10 s
5. Espere
Aguarde
LED ENCENDIDO
LED ACESO
Adição NOVO TX a partir de TX existente
o
ou
o
ou
o
ou
o
ou
LED ENCENDIDO / LED ACESO
[J] Habilitar-deshabilitar cifrado AES* /
3. Con el botón presionado, vuelva a
introducir la batería
Com o botão
pressionado, reponha
a bateria
1. Extraiga la batería
Remova a bateria
AES habilitado-deshabilitado en los botones indicados
AES habilitado-desabilitado nos botões indicados
2. Mantenga presionado el botón indicado
Mantenha o botão indicado pressionado
El procedimiento conmuta el modo AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificación AES disponible solo en receptores y C.E. de nueva generación; consulte el manual del producto específico
O procedimento comuta as modalidades AES (ON-OFF-ON-OFF...). Decodificação AES disponível apenas nos recetores e Q.E. de nova geração - consulte o manual do produto específico
Caso a) botones 1 / 1-2
Caso a) botões 1 / 1-2
Caso b) botones 2 / 3-4
Caso b) botões 2 / 3-4
PRESIONE
PREMIR
Comprobación de modalidad
Verificação da modalidade
Caso a) Caso b)
1
23
4
1
2
5 x AES APAGADO
AES ENCENDIDO
AES ACESO
Habilitar-desabilitar codificação AES*
PRG
ENTER
o
ou
[A] Programación directa /
10 s
1. Active Aprendizaje Receptor
(consulte el manual de producto específico)
Ativar Aprendizagem do Recetor
(consulte o manual do produto específico)
2. Presione el botón en el NUEVO TX.
Prima o botão no NOVO TX
3. Espere
Aguarde
Programação direta
[C]
Comprobación de tipo de codificación* / Verificação tipo codificação*
1. Mantenga presionado el botón que debe comprobarse
Mantenha premido o botão a verificar
ejemplo
exemplo
La función de protección de batería debe estar habilitada / A função preserva-bateria deve estar habilitada
LED APAGADO
3 - 5 s
N x
N Codificación / Codificação
0 Fijo / Fixo
1 "Interruptor DIP" / "Dip-switch"
2 Rolling code
3 "MM53200" clon/clone
4 AES
5 Protegido
o
ou
[E] Restablecimiento de condiciones de fábrica /
2. Mantenga presionados los botones indicados
Mantenha premidos os botões indicados
1. Extraiga la batería
Remova a bateria
3. Con los botones presionados, vuelva
a introducir la batería / Com os botões
premidos, reponha a bateria
PRESIONE
PREMIR
10 x
Restabelecimento das condições originais
o
ou
o
ou
x 3 s
LED ENCENDIDO
LED ACESO
2a. Habilite / Habilitar
2b. Deshabilite / Desabilitar
x 3 s
x 3 s
[B]
Habilitar-deshabilitar función de protección de batería*
Habilitar-desabilitar a função preserva-bateria*
1. Presione simultáneamente
Prima simultaneamente
Se desaconseja el uso de radiocontroles a distancia para
efectuar operaciones diseñadas para que el operador esté presente
Recomenda-se o uso de radiocontrolos para efetuar operações
com operador presente
1 x
2 x
*
Habilitada de fábrica en todos los modelos
Habilitada por predefinição em todos os modelos
Todos los modelos / Todos os modelos
[D] Sustitución de batería /
Nueva / Nova
CR2032
2. Extraiga la batería
Remova a bateria
1. Abra el contenedor
Abra o alojamento
3. Introduzca una batería nueva
Coloque a nova bateria
Substituição da bateria
Fig.3
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
This manual suits for next models
5
Table of contents
Other Entrematic Transmitter manuals