EOS M3 Installation guide

1
Gebrauchsanweisung
Manual
M3
Druck Nr. 29341917 /18.06 20011937
MADE IN GERMANY
D
GB
F

2
Montage- und Gebrauchsanweisung für
Elektro-Saunaofen M3...................................................... 3 - 8
Installation and Operating Guide
for Electric Sauna Heater M3 .................................... 9 - 14
Instructions de montage et d utilisation de fours
de sauna électriques M3 ............................................. 15 - 20

3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie haben ein hochwertiges technisches Gerät erwor-
ben, mit welchem Sie lange Jahre Freude am Sauna-
baden haben werden. Dieses Saunaheizgerät wurde
nach den aktuellen europäischen Sicherheitsnormen
konstruiert und im erstellerwerk nach der Qualitäts-
norm DIN EN ISO 9001 gefertigt.
Zu Ihrer Information ist diese ausführliche Montage-
und Bedienungsanleitung für Sie erstellt worden. Be-
achten Sie insbesondere die wichtigen Hinweise und
die Angaben zum elektrischen Anschluss.
Wir wünschen Ihnen eine anregende Erholung und
ein erlebnisreiches Saunabaden.
Überprüfen Sie zunächst, ob das Saunaheizgerät
unbeschädigt bei Ihnen angekommen ist.
Transportschäden reklamieren Sie umgehend bei
der anliefernden Spedition oder wenden Sie sich
an die Firma die Sie beliefert hat.
Im Lieferumfang enthalten sind:
1 Saunaofen
1 Zubehörbeutel mit
4 St. Spanplattenschrauben
1 Einheit Saunasteine
Allgemeine Hinweise
Beachten Sie, dass Sie ein optimales Saunaklima nur
dann erreichen, wenn die Kabine mit ihrer Zuluft und
Abluft, das Saunaheizgerät und das Steuergerät auf-
einander abgestimmt sind.
Beachten Sie die Angaben und Informationen Ihrer
Sauna-Lieferanten.
Die Saunaheizgeräte erwärmen Ihre Saunakabine
durch aufgeheizte Konvektionsluft. Dabei wird Frisch-
luft aus der Zuluftöffnung angesaugt, die durch das
Erwärmen nach oben steigt (Konvektion) und dann in
der Kabine umgewälzt wird. Ein Teil der verbrauchten
Luft wird durch die Abluftöffnung in der Kabine nach
außen gedrückt. ierdurch entsteht das typische
Saunaklima, bei dem in Ihrer Sauna direkt unter der
Decke Temperaturen von ca. 110°C erreicht werden,
die durch das Temperaturgefälle in der Kabine auf ca.
30-40°C im Fußbereich sinken. Daher ist es nicht
ungewöhnlich, wenn z.B. am Temperaturfühler über
dem Ofen 110°C herrschen, das Thermometer, wel-
ches ca. 20-25 cm unter der Kabinendecke an der
Saunawand montiert ist, aber nur 85°C anzeigt. In der
Regel liegt die Badetemperatur bei max. Temperatur-
einstellung im Bereich der oberen Liegebank zwi-
schen 80°C und 90°C.
Beachten Sie, dass in der Kabine immer über dem
Saunaheizgerät die höchsten Temperaturwerte ent-
stehen und dort auch die Temperaturfühler und
Sicherheitsbegrenzer nach den Angaben der Steuer-
geräte-Montageanleitung anzubringen sind.
Beim ersten Aufheizen kann es zu einer leichten
Geruchsbildung durch verdunsten von Betriebsstof-
fen aus den Fertigungsprozessen kommen. Lüften Sie
nach diesem Vorgang Ihre Kabine, bevor Sie mit dem
Saunabad beginnen.
Anschlussbeispiel einer Saunaanlage
Achtung! Immer Nulleiter N mit anklemmen
Abb. 1

4
Wichtige Hinweise
Bei unsachgemäßer M ntage besteht Brandgefahr!
Lesen Sie bitte diese M ntageanleitung s rgfältig
durch. Beachten Sie bes nders die Maßangaben und
die nachf lgenden Hinweise.
lDas Saunaheizgerät ist für eine Anschluss-spannung
von 230 V AC N vorgesehen.
lDie Montage und der Anschluss des Saunaheizge-
rätes, Steuergerätes und anderer elektrischer Be-
triebsmittel dürfen nur durch einen Fachmann erfol-
gen. ierbei sind besonders die notwendigen
Schutzmaßnahmen nach VDE 0100 v. § 49 DA/6
und VDE 0100 Teil 703/11.92 § 4 zu beachten.
lSaunaheiz- und Steuergerät dürfen nur in Sauna-
kabinen aus geeignetem, harzarmen und unbe-
handeltem Material (z.B. Nordische Fichte) verwen-
det werden.
lDie Mindesthöhe der Saunakabine muss innen
1,90 m betragen.
lIn der Saunakabine darf nur ein Saunaofen mit der
erforderlichen eizleistung montiert werden (siehe
Tabelle 1).
lIn jeder Saunakabine sind Be- und Entlüftungs-
öffnungen vorzusehen. Die Belüftungsöffnungen
müssen immer hinter dem Saunaheizgerät, ca. 5
bis 10 cm über dem Fußboden angeordnet werden.
Die Mindestmaße der Be- und Entlüftungsöffnungen
entnehmen Sie der Tabelle 1.
lDie Entlüftung wird immer diagonal versetzt zum
Saunaheizgerät in der hinteren Saunawand im
unteren Bereich angebracht. Die Be- und Entlüftung
darf nicht verschlossen werden. Bitte beachten Sie
die inweise Ihres Saunakabinenlieferanten.
lAchtung: Bedeckung und nicht vorschritsmäßig ge-
füllter Steinbehälter verursacht Brandgefahr.
lVergewissern Sie sich vor jeder Inbetriebnahme,
dass keine Gegenstände auf dem Saunaheizgerät
abgelegt wurden.
lAchtung: Während des Betriebes auftretende hohe
Temperturen am Saunaheizgerät können bei Be-
rührung zu Verbrennungen führen.
lDas Saunaheizgerät ist nicht für den Einbau oder
Aufstellung in einer Nische unter, der Bank oder
unter einer Dachschräge bestimmt.
lDas Saunaheizgerät nicht bei geschlossener Luft-
eintrittsöffnung in Betrieb nehmen.
lDie Kabinenbeleuchtung mit der dazugehörenden
Installation muss in der Ausführung "spritzwasser-
geschützt" und für eine Umgebungstemperatur von
140°C geeignet sein. Daher ist in Verbindung mit
dem Saunaheizgerät nur eine VDE-geprüfte Sauna-
leuchte mit max. 40 Watt zu installieren.
lDie Sauna-Einrichtung (Saunaheizgerät, Steuer-
gerät, Beleuchtung usw.) darf nur durch einen
örtlich zugelassenen Elektr installateur mittels
festem Anschluss an das Netz angeschl ssen
werden. Alle Anschlussleitungen, die im Inneren
der Kabine verlegt werden, müssen für eine
Umgebungstemperatur von mindestens 140°C ge-
eignet sein. Zweickmäßig ist eine Silikonleitung.
Werden als Anschlussleitung einadrige Leitungen
verwendet, müssen diese durch ein biegsames
Metallrohr geschützt werden.
lBei der Montage des Saunaheizgerätes ist darauf
zu achten, dass der senkrechte Abstand zwischen
Oberkante Saunaheizgerät und Saunadecke min-
destens 90 cm beträgt. Der waagerechte (seitliche)
Abstand zwischen Saunaheizgerät und Kabinen-
wand entnehmen Sie dem Maßbild des Sauna-
heizgerätes. Der Abstand zwischen Unterkante Sau-
naheizgerät und Fußboden ebenfalls dem Maßbild
entnehmen. Grundsätzlich ist zu beachten, dass
das Saunaheizgerät nicht auf einen Boden aus
leicht brennbarem Material ( olz, Kunststoff-
bodenbelag o.ä.) gestellt werden darf. Zweckmä-
ßig im Saunabereich sind Kermaikfliesen.
lDer Abstand zwischen Ofenschutzgitter bzw. Liege-
bank und anderer brennbarer Materialien zum Sau-
naheizgerät entnehmen Sie den Maßangaben zu
dem Saunaheizgerät. Die öhe des Ofen-
schutzgitters muss etwa der vorderen öhe des
Saunaheizgerätes entsprechen.
Tabelle 1
gnutsielssulhcsnAWk0,3
eßörgnenibaKm0,4
3
dnu-eBredeßamtsedniM
gnutfültnE mc402
ssulhcsnazteNzH05NV032
gnurehcisbAA61

5
Montage
Entnehmen Sie das Saunaheizgerät zunächst aus der
Verpackung und entfernen Sie die Schutzfolie an den
Edelstahl- und Außenmantelteilen.
Zur Montage wird das Rückwandteil nach unten aus
dem Gerät herausgezogen. ierzu Gerät kippen oder
auf die Seite legen.
Montieren Sie nun das Rückwandteil mit den beige-
fügten 4 Stück Spanplatten-Schrauben nach den
Maßangeban in Abb. 2 an der Kabinenwand.
Achtung! Die N cken der Befestigungslöcher dürfen
nicht in eine Nut gesetzt werden, da zwischen Rückwand
des Ofens und Kabinenwand ein Abstand entsteht.
Setzen Sie nun das Saunaheizgerät von oben in die
Rückwand ein. Beachten Sie dabei, dass die Seitentei-
le mit den oben abgewinkelten Schenkeln auf der
Rückwand aufliegen (Abb. 3 und 4).
Bohren Sie im Bereich der Lufteintrittsöffnung ein ca. 12
mm großes Loch und führen Sie die Anschlussleitung
nach außen. Zweckmäßiger Weise sollte die Verklem-
mung der Anschlussleitung in einer für Feuchträume
geeigneten Verteilerdose erfolgen.
20 x 4
22 cm
Löcher immer auf
Profilbrettmitte
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 5
Lufteintrittsöffnung
Montage Fühlerhalter und Temperaturfühler
Der Fühlerhalter wird wie in Abb.6 beschrieben über
dem Ofen, ca 25 cm unterhalb der Kabinendecke
an der Wand (mit den beiden mitgelieferten olz-
schrauben), befestigt.
Die Kapillarrohrleitungen werden mit den mit-
gelieferten altern an der Kabinenwand befestigt.
Beachten Sie, dass die Fühlerleitungen nicht scharf-
kantig abgeknickt werden.
Die Überlänge der Kapillarrohrleitung ist unter dem
Ofen aufzurollen und darf auf keinen Fall in den An-
schlusskasten zurückgeschoben werden.
Abb. 6
Abb. 4

6
Montage mit Bedienung auf der linken Seite
ierzu müssen Vorder- und Rückwand getauscht
werden. Legen Sie das Gerät auf die der Bedienseite
gegenüberliegende Seite.
Schrauben Sie den Sockel auf der Unterseite an den
beiden Blechschrauben los. Ziehen Sie nun die Vor-
derwand (wie zuvor die Rückwand) aus den seitlichen
Mantelteilen nach unten heraus (Abb. 7) und schieben
Sie auf der gegenüberliegenden Seite wieder in den
Gehäusekorpus (Abb. 8).
Inbetriebnahme
Nehmen Sie den Sauna fen nur mit gefülltem Stein-
behälter in Betrieb und vergewissern Sie sich immer
v rher, dass keine Gegenstände auf dem Sauna-
heizgerät liegen.
Mit dem Schaltknebel können Sie die eizzeit von
maximal 4 Stunden einstellen. Drehen Sie den Knopf
auf die gewünschte eizzeit und der Ofen beginnt zu
heizen.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Sau-
naheizgerät automatisch ab.
Mit diesem Schaltknebel können Sie die ge-
wünschte Temperatur vorwählen. Bedenken Sie, dass
die Temperaturregelung im Bereich der Fühler erfolgt
und dass die Temperaturen in der Saunakabine vari-
ieren. Der Regelbereich liegt zwischen 30° C und
110°C. Die übliche Badetemperatur liegt zwischen 80°C
und 90°C im Bereich der oberen Liegebank.
Sicherheitsbegren er
Das Saunaheizgerät ist mit einem Sicherheits-
temperaturbegrenzer (STB) ausgestattet. Dieser schal-
tet das eizgerät aus, wenn unzulässige Temperatu-
ren erreicht werden. In diesem Fall muss die Anlage
durch einen Fachmann überprüft werden. Der STB
muss dann wieder zurückgestellt werden, damit der
Ofen wieder betreibsbereit ist.
Schrauben Sie den Sockel wieder um 180° gedreht an.
Dabei müssen die seitlichen Laschen die Vorderwand
sichern.
Abb. 7
Abb. 8

7
Saunasteine
Der Saunastein ist ein Naturprodukt. Überprüfen Sie
die Saunasteine in regelmäßigen Abständen. Die
Saunasteine können insbesondere durch scharfe
Aufguss-konzentrate angegriffen werden und sich im
Laufe der Zeit zersetzen. Fragen Sie ggf. Ihren Sauna-
Lieferanten.
Die mitgelieferten Saunasteine unter fließendem Wasser
gründlich waschen und in den Steinbehälter so einlegen,
dass die Konvektionsluftströmung gut zwischen den Stei-
nen durch zirkulieren kann (Abb. 9+ 10).
Die Menge der Aufgusssteine reicht aus, um einen
Dampfstoss zu erzeugen, bei dem ca. 10 cl Wasser je
m³ Kabinenvolumen verdampft werden. Warten Sie
nach jedem Aufguß ca. 10 Min. bis zum nächsten
Aufguss. Erst dann haben sich die Saunasteine wie-
der ausreichend erhitzt.
Geben Sie dem Aufgusswasser nie mehr Aufguss-
mittel oder ätherische Öle bei, als auf diesen Gebin-
den angegeben. Verwenden Sie niemals Alkohol oder
unverdünnte Konzentrate. Achtung! Brandgefahr.
BITTE DRINGEND BEACHTEN!
Steine im Steinbehälter des Saunaofens nicht
aufschichten, sondern grob auflegen, damit
möglichtst viele Zwischenräume für die
durchströmende Heißluft verbleiben.
Wartung und Pflege
Alle Saunaheizgeräte sind aus korrosionsarmem Ma-
terial. Damit Sie jedoch lange Freude mit Ihrem Sauna-
heizgerät haben, sollten Sie das Gerät warten und
pflegen. Dabei müssen Sie darauf achten, dass die im
Ansaugbereich befindlichen Öffnungen und Abstrahl-
bleche immer frei sind. Diese können sich durch das
Ansaugen der Frischluft leicht mit Flusen und Staub
zusetzen. Dadurch wird die Luftkonvektion des Sauna-
heizgerätes eingeschränkt und es können unzulässi-
ge Temperaturen auftreten.
Reinigen Sie die Geräte bei Bedarf. Bei eventuell auf-
tretenden Mängeln oder Verschleißspuren, wenden
Sie sich an Ihren Saunahändler oder direkt an das
erstellerwerk.
S llten Sie Ihre Sauna über länger Zeit nicht benut-
zen, vergewissern Sie sich v r jeder Inbetriebnah-
me, dass keine Tücher, Reinigungsmittel der s ns-
tige Gegenstände auf dem Saunaheizgerät der
dem Verdampfer abgelegt sind.
Abb. 9
Steinrost
Abb. 10
Saunasteine
Hinweise zur Ents rgung alter Elektr - und Elektr nik-
geräte
(§ 9 Abs. 2 ElektroD i. V. § 100 Abs. 3)
- Gebrauchte Elektro- und Elektronikgeräte dürfen ge-
mäß europäischer Vorgabe (1) nicht mehr zum
unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden. Sie
müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Ab-
falltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der
getrennten Sammlung hin.
- elfen auch Sie mit beim Umweltschutz und sorgen
dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter
nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme
der Getrenntsammlung zu geben.
- In Deutschland sind Sie gesetzlich (2) verpflichtet, ein
Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall ge-
trennten Erfassung zuzuführen. Die öffentlich rechtli-
chen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu
Sammelstellen eingerichtet, an denen Altgeräte aus
privaten aushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei
entgegengenommen werden. Möglicherweise holen
die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch
bei den privaten aushalten ab.
- Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfall-
kalender oder bei Ihrer Stadt- oder Gemeinde-
verwaltung über die in Ihrem Gebiet zur Verfügung
stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Samm-
lung von Altgeräten.
(1) Richtlinie 2002/96/EG des europäischen Parlaments
und des Rates vom 27.Januar 2003 über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte.
(2) Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme
und die umweltverträgliche Entsorgung von Elektro-
und Elektronikgeräten (Elektro- und Elektronikgeräte-
gesetz ElektroG) vom 16. März 2005.

8
Service Adresse:
EOS-WERKE Günther Gmb
Adolf Weiß Straße 43
D-35759 Driedorf
Tel: +49 (0)2775 82-240
Fax: +49 (0)2775 82-455
e-mail: [email protected]
Internet: www.eos-werke.de
$
Gewährleistung
Die Gewährleistung wird nach den der eit gültigen geset li-
chen Bestimmungen übernommen.
Herstellergarantie
- Die Garantie eit beginnt mit dem Datum des Kaufbelegs
und dauert grundsät lich 2 Jahre und bei privater Nut ung
3 Jahre.
- Garantieleistungen erfolgen nur dann, wenn der um
Gerät gehörige Kaufbeleg vorgelegt werden kann.
- Bei Änderungen am Gerät, die ohne ausdrückliche Zustim-
mung des Herstellers vorgenommen wurden, verfällt jeg-
licher Garantieanspruch.
- Für Defekte, die durch Reparaturen oder Eingriffe von nicht
ermächtigten Personen oder durch unsachgemäßen Ge-
brauch entstanden sind, entfällt ebenfalls der Garantiean-
spruch.
- Bei Garantieansprüchen ist sowohl die Seriennummer
sowie die Artikelnummer usammen mit der Geräte-
be eichnung und einer aussagkräftigen Fehlerbeschreibung
an ugeben.
- Diese Garantie umfasst die Vergütung von defekten Geräte-
teilen mit Ausnahme normaler Verschleißerscheinungen.
Bei Beanstandungen ist das Gerät in der Originalverpackung
oder einer entsprechend geeigneten Verpackung (ACHTUNG:
Gefahr von Transportschäden) an unsere Service-Abteilung
ein uschicken. Senden Sie das Gerät stets mit diesem ausge-
füllten Garantieschein ein. Eventuell entstehende Beförderungs-
kosten für die Ein- und Rücksendung können von uns nicht
übernommen werden.
Außerhalb Deutschlands wenden Sie sich im Falle eines
Garantieanspruches bitte an Ihren Fachhändler. Eine direkte
Garantieabwicklung mit unserem Servicecenter ist in diesem
Fall nicht möglich.
Außerhalb Deutschlands wenden Sie sich im Falle eines
Garantieanspruches bitte an Ihren Fachhändler. Eine direkte
Garantieabwicklung mit unserem Servicecenter ist in diesem
Fall nicht möglich.
Inbetriebnahme am:
Stempel und Unterschrift des autorisierten Elektroinstallateurs:
Bei der Installati n v n Saunaheizgeräten ist die DIN
VDE 0100 Teil 703 zu beachten!
Diese Norm macht in Ihrer neuesten Ausgabe, gültig
seit Juni 1992, unter Änderungen Absatz (f) folgende
Aussage; Zitat:
Die Forderung nach Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen
für Betriebsmittel der Schutzklasse I als Alternative zur
Schutzkleinspannung ist entfallen.
Die EN 60335-1 DIN VDE 0700 Teil 1 vom Januar 2001
besagt unter Absatz 13 folgendes; Zitat:
Der Ableitstrom darf bei Betriebstemperatur folgende
erte nicht überschreiten:
- bei ortsfesten ärmegeräten der Schutzklasse I 0,75
mA; oder 0,75 mA je k Bemessungs-aufnahme
des Gerätes, je nachdem, welcher ert größer ist,
mit einem Höchstwert von 5 mA.
Sollte jedoch eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-
Schutzschalter) eingebaut werden, so ist darauf zu
achten, dass keine weiteren elektrischen Verbraucher
über diesen FI-Schutzschalter abgesichert werden.
Nach dem heutigen Stand der Technik ist es nicht sinn-
voll, dampfdichte Rohrheizkörper für Saunaöfen ein-
zusetzen. Es kann vorkommen, dass die Magnesium-
oxidfüllung der eizkörper durch den dampfdiffusen
Silikonverschluss etwas Feuchtigkeit aus der
Umgebungsluft zieht, welches in wenigen Fällen zum
Auslösen des FI - Schutzschalters führen kann. Dies ist
ein Physikalischer Vorgang und kein Fehler des er-
stellers.
In diesem Fall muss der Ofen von einem Fachmann
unter Aufsicht aufgeheizt werden, wobei die Schutz-
funktion des FI-Schutzschalters außer Kraft gesetzt
wird. Nachdem die Feuchte nach ca. 10 min. aus den
eizstäben entwichen ist, kann der FI-Schutzschalter
wieder eingeschaltet werden!
Ist der Saunaofen über längere Zeit nicht benutzt wor-
den, so empfehlen wir ein Aufheizen ca. alle 6 Wo-
chen, damit sich die eizstäbe nicht mit Feuchte an-
reichern können.
Sollte also bei Inbetriebnahme der FI-Schutzschalter
auslösen, muss die elektrische Installation nochmals
überprüft werden.
Für den ordnungsgemäßen Anschluss der eizgerä-
te ist der Elektroinstallateur verantwortlich und somit
ist eine aftung durch den ersteller ausgeschlossen!
Achtung!
Sehr geehrter Kunde,
nach den gültigen V rschriften ist der elektrische An-
schluss des Sauna fens s wie der Saunasteuerung
nur durch einen Fachmann eines aut risierten Elektr -
fachbetriebes zulässig. Wir weisen Sie daher bereits
jetzt darauf hin, dass im Falle eines Garantieanspruches
eine K pie der Rechnung des ausführenden Elektr fach-
betriebes v rzulegen ist.

9
Dear customer:
You have purchased a high-quality sauna heater that
will give you years of sauna bathing pleasure. This
sauna heating unit has been designed in conformity
with the latest European safety standards, tested and
manufactured at our production facility in accordance
with quality standard EN DIN ISO 9001.
This detailed Installation and Operating Guide has
been prepared for your information. Please give special
attention to the Special Instructi ns and information
regarding electrical connections and wiring.
We wish you many hours of pleasant, stimulating
sauna bathing.
Priortoinstallation,pleasechecktoensurethatthe
sauna heating unit has been delivered to you in
propercondition.Damageincurredintransportshould
bereportedimmediatelytotheshippingagentorthe
supplierwhoarrangeddeliverytoyou.
The delivery package includes the following
components:
1 sauna heater
1 accessory bag, including: 4 tension-plate screws
1 set of sauna stones
General instructions
Please note that optimum sauna climate conditions
can be achieved only if the cabin ventilation (fresh air
and exhaust) system, the sauna heater and the control
unit are designed and set to work efficiently in
combination.
Please observe the instructions and information
provided by your sauna supplier.
Sauna heating units heat your sauna cabin with
warmed convection air. Fresh air drawn by suction
pressure through the fresh-air inlet is heated, rises
upward (convection) and is then circulated within the
cabin. Some of the consumed air is forced out of the
cabin through the exhaust outlet. This process
produces a typical sauna climate, with temperatures
of approximately 110° C immediately below the ceiling
and a temperature gradient that produces low
temperatures of approximately 30-40° C at floor level.
Thus it is not unusual for the temperature sensor
above the heater to register 110° C, while the
thermometer mounted on the sauna wall
approximately 20-25 cm below the cabin ceiling shows
only 85° C. Ordinarily, sauna temperatures range
between 80° C and 90° C at the level of the upper
recliner bench at the maximum temperature setting.
Please remember that temperatures are always at
their highest just above the sauna heating unit and
ensure that temperature sensors and safety limiters
are mounted there.
When the unit is heated up for the first time, evaporation
of residual substances from the production process
may cause slight odors. The cabin should be aired out
thoroughly before you begin your sauna bath.
Sample wiring diagram f r a sauna system
Important! The ground lead (N) must always be connected
Fig. 1
Temperature
limiter
blue 1,52
blue 1,52
blue 1,52
blue 1,52
Heating coil
Heating coil
Double buffer
Double buffer
Timer
b/w 1.52
b/w 1.52
b/w 1.52
b/w 1.52
b/w 1.52
Main power
grid
Main power
connection
Cr cable
y

10
Special Instructions
Impr per installati n can create fire hazards! Please
read the installati n guide carefully and c mpletely.
Strict attenti n sh uld be paid t dimensi nal data
and t the f ll wing special instructi ns.
lThe sauna heating unit is designed for operation
with an input voltage of 230 V AC N.
lInstallation and electrical connection of the sauna
heating units, the control unit and other electrical
components must be performed by a qualified
electrician. The special safety requirements specified
in VDE 0110 v. § 49 DA/6 and VDE 0100, Part 703/
11.92 § 4 must be observed during electrical
installation.
lThe sauna heating and control units may be used
only in sauna cabins constructed of suitable, resin-
free, untreated material (e.g. Nordic spruce).
lThe sauna cabin must have a minimum inside
height of 1.90 m.
lOnly one sauna heater providing the required
heating output may be installed in the sauna cabin
(see Table 1).
lEvery sauna cabin must have a fresh-air inlet and
an exhaust outlet. All ventilation inlets/outlets must
be positioned behind the sauna heating unit and
approx. 5-10 cm above the floor. Minimum inlet/
outlet dimensions are listed in Table 1.
lThe exhaust outlet must be positioned in the lower
section of the rear wall of the sauna cabin, diagonally
opposite the sauna heating unit. Fresh-air inlets
and exhaust outlets must not be closed. Please
observe the instructions provided by your sauna
cabin supplier.
lCauti n: Covered or improperly filled stone grates
can cause fire hazards.
lPlease ensure that no objects have been left lying on
the sauna heating unit prior to each operation.
lCauti n: Due to the high temperatures generated
during operation of the sauna heating unit, direct
contact with the unit can cause burns.
lThe sauna heating unit is not designed for
installation/use in a niche, beneath the reclining
bench or beneath an inclined ceiling.
lThe sauna heating unit must not be operated when
the fresh-air inlet is closed.
lCabin lighting and lighting installation components
must be splash-resistant and suitable for operation
at environmental temperatures of up to 140°C.
Therefore, only VDE-tested sauna lighting systems
(max. 40 Watt) may be used in connection with the
sauna heating unit.
lThe c mplete sauna system (sauna heating unit,
c ntr l unit, lighting system, etc.) may be
c nnected t the main p wer system by a l cally
certified electrician nly. All electrical wiring
installed inside the cabin must be suitable for use at
environmental temperatures of up to 140° C.
Silicone cables are recommended. If single filament
cables are used, they must be protected with flexib-
le metal tubing. Minimum diameters for connection
cables and suitable cabin sizes for specific heating
output values in kW are listed in Table 2.
lDuring installation of the sauna heating unit, it is
important to ensure that the vertical distance
between the upper surface of the sauna heating
unit and the sauna cabin ceiling is not less than 90
cm. The required horizontal (lateral) distance
between the sauna heating unit and the cabin wall
is shown in the dimensional diagram for the each
specific sauna heating unit. The distance between
the lower surface of the sauna heating unit and the
floor is also indicated in the dimensional diagram.
This distance is equivalent to the height of the base
for floor-mounted heaters. In all cases, it must be
ensured that the sauna heating unit is not placed on
a floor comprised of easily flammable material
(wood, plastic floor coverings, etc.). Ceramic tiles
are recommended for sauna floors.
lThe required distance between the heater safety
grate, the recliner bench or other flammable
materials to the sauna heating unit is indicated in
the dimensional diagram for each specific sauna
heating unit. The height of the heater safety grate
must be approximately equal to the front height of
the sauna heating unit.
Table 1
ekatnirewoPWk0,3
ezisnibaCm0,4
3
ria-hserfrofretemaidmuminiM
sgninepotsuahednaekatni mc402
ylppusrewopniaMzH05NV032
esuFA61

11
Temperature sensor
Installation
Remove the sauna heating unit from the packaging
and pull off the protective foil on the stainless steel and
exterior housing components.
To install the unit, the rear wall is first removed from the
unit by pulling it downward while the unit is tilted or
lying on its side.
Mount the rear wall panel to the cabin wall using the
enclosed 4 tension plate screws in accordance with
the dimensions shown in Fig. 2.
Cauti n! The cams f the m unting h les must n t
be set in a gr ve, as this will create a space between
the rear wall f the heater and the cabin wall.
Next, set the heater unit onto the rear wall from above.
Ensure that the vertical angular segments of the side
walls are flush with the cabin wall (Fig. 3 and 4).
Drill a hole measuring approx. 12 mm in diameter near
the fresh-air inlet and push the power cable through this
hole to the cabin exterior. The power cable should be
connected to the power supply in a distributor box
suitable for use in moist environments.
20 x 4
22 cm
oles always positioned
in the center of a
profile panel
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 5
Fresh-air inlet
Installation of the sensor mounting bracket
and temperature sensor
The sensor mounting bracket is mounted (using the
two wood screws provided) on the cabin wall above
the heater as shown in Fig. 6, approx. 25 cm below the
cabin ceiling.
The capillary tubes are mounted to the cabin wall
using the provided brackets. Please ensure that the
capillary tubes are not bent at a sharp angle.
The excess length of capillary tube should be rolled up
behind the heater and must not be pushed back into
the connection box under any circumstances.
Fig. 6
Fig. 4

12
Installation and operation from the left
To install and operate the unit from the left, the front
and rear panels must be exchanged. To do this, lay the
unit on the side opposite the operating side.
Loosen and remove the two screws holding the base
to the unit from the underside of the base. Then pull the
front panel down and out of the side housing
components (as was done with the rear panel) (Fig. 7)
and push it back into the housing frame on the opposite
side (Fig. 8).
Commissioning and initial operation
The sauna heater must never be perated with an
empty st ne grate. Ensure pri r t initial perati n
that n bjects have been left lying n the sauna
heater.
This knob is used to set the heating period up to a
maximum of 4 hours. Turn the knob to the desired
heating time and the heater begins to heat up.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit schaltet das Sau-
naheizgerät automatisch ab.
This knob is used to set the desired sauna
temperature. Please remember that temperature is
controlled near the temperature sensors and that
temperatures will vary within the sauna cabin.
Temperature is controlled with a range between 30° C
and 110° C. Ordinarily, sauna bathing temperature in
the area around the upper recliner bench will be
between 80° C and 90° C.
Safety temperature limiter
The sauna heating unit is equipped with a safety
temperature limiter (STL), which automatically shuts
the heater off when the sauna overheats. In this case,
the system must be checked by a specialist. The STL
must then be reset before the heater can be operated
again.
Turn the base 180° and refasten it to the housing. The
eye plates on the side must hold the front panel firmly
in place.
Fig. 7
Fig. 8

13
Sauna stones
Sauna stones are natural materials. Check your sauna
stones at regular intervals, since they are susceptible
to the effects of strong steam-water additives and may
decompose over a long period of time. Consult your
sauna supplier if you have any questions.
The sauna stones delivered with your sauna heating
system should be washed thoroughly in running water
and placed in the stone grate in such a way that the
convection-air can flow freely between the stones
(Fig. 9 + 10).
The quantity of sauna stones is sufficient to vaporize
approx. 10 cl of water per cubic meter of cabin space.
Wait for about 10 minutes after each pouring before
adding water again. This allows the stones to heat up
sufficiently.
Never add more additives or ethereal oils to the steam
water than is indicated on the containers. Never use
alcohol or undiluted concentrates. Caution! Fire hazard.
URGENT WARNING!
Stones must not be piled in layers in the stone
grate on the sauna heater but instead placed
in a loose arrangement in order to ensure
that rising hot air can flow freely between the
stones.
Care and maintenance
All sauna heating units are made of corrosion-resistant
material. owever, to ensure that you get maximum
enjoyment from your sauna system for as long as
possible, the unit should be cleaned and maintained
on a regular basis. All openings and baffle plates must
be free of obstruction at all times. These areas are
susceptible to deposits of dust and fluff drawn into the
unit with fresh air. This impairs the air-convection
process in the sauna heating unit and can lead to
overheating.
Clean the equipment as needed. If defects or signs of
wear and tear are detected, consult your sauna
supplier or the manufacturer.
Only use original manufacturer's replacement parts,
which can be obtained from your supplier or directly
from the manufacturer.
If y u d n t use y ur sauna f r an extended peri d
f time, ensure bef re resuming sauna perati n
that n cl ths, cleaning agents r ther bjects
have been left n the sauna heating unit r the
vap rizer.
Fig. 9
Stone grate
Fig. 10
Sauna stones

14
Service address:
EOS-WERKE Günther Gmb
Adolf Weiß Straße 43
D-35759 Driedorf
Germany
Tel: +49 (0)2775 82-240
Fax: +49 (0)2775 82-455
e-mail: [email protected]
Internet: www.eos-werke.de
Instructions
Leakage current on sauna heaters
For the installation of sauna heaters, please pay
attention to the DIN VDE 0100 part 703 !
This norme states in the latest issue valid since June
1992 under modifications paragraph (f); quote:
The demand for protection against leakage current for
equipment of protection class I alternatively to protective
low voltage has been dropped.
The EN 60335-1 DIN VDE 0700 part 1 of January 2001
states the following in paragraph 13; quote:
The leakage current may not exceed the following
values during operation:
- for stationary heaters of protection class I
0,75 mA; or 0,75 mA each k input of the
appliance, depending on the higher value,
at a maximum value of 5 mA.
If the appliance is equipped with a protective device
for leakage current (ELCB), please pay attention to the
fact that no other electrical units will be protected by
this ELCB.
Under current manufacturing methods, it is not yet
possible to produce tubular heating elements for sauna
heaters which do not attract moisture on each end
from the surrounding air.
Therefore, should the ELCB be triggered during start-
up, the electrical installation must be checked.
It is also possible that moisture from the surrounding
air has been concentrated in the magnesium-oxide
filling in the heating elements during transport or
storage and is now causing the ELCB to be triggered.
In this case, the oven must be heated up under
supervision of an expert, during which the PE conductor
is not connected. After about 10 minutes, when
moisture has evaporated from the heating elements ,
the oven must be reconnected to the PE conductor!
If the sauna heater is not in use for a significant period
of time, we recommend running it every 6 weeks, so
as to avoid moisture concentrating in the heating
elements.
Installation of the sauna heater and control unit may
be undertaken only by an authorized electrician.
Without documentation of such installation, a warranty
is fundamentally invalid.
$
Guarantee
The guarantee is taken over according to the legal regulations
at present.
Manufacturers warrenty
- The period of warrenty starts from the date of purchase
and lasts up to 2years for commercial use and 3 years for
private use.
- Always include the completed warrenty certificate when
returning equipment.
- The warrenty expires for appliances which have been
modified without manufacturers explicit agreement.
- Damages caused by incorrect operation or handling
through non-authori ed persons are not covered under
the terms of warranty.
- In the event of a claim, please indicate the serial number
as well as the article code number and type name with
expressive description of the fault.
- This warrenty covers damaged parts but no defects due
to wear and tear.
In case of complaint please return the equipment in its original
packaging or other suitable packaging (caution: danger of
transport damage) to our service department. Always include
the completed warrenty certificate when returning equipment.
Possible shipping costs arising from the transport to and from
point of repair cannot be borne by us.
Outside of Germany please contact your specialist dealer in
case of warranty claims. Direct warranty processing with our
service department is in this case not possible.
Outside of Germany please contact your specialist dealer in
case of warranty claims. Direct warranty processing with our
service department is in this case not possible.
Equipment start-up date:
Stamp and signature of the authori ed electrician:
Attention!
Dear cust mer,
acc rding t the valid regulati ns, the electrical
c nnecti n f the sauna heater and the c ntr l b x
has t be carried ut thr ugh the specialist f an
auth rized electric sh p.
We w uld like t menti n t the fact that in case f a
warrenty claim, y u are kindly requested t present a
c py f the inv ice f the executive electric sh p.

15
Vous avez acheté un produit haut de gamme qui vous
permettra d'apprécier le bain sauna pendant de
longues années. Ce radiateur de sauna a été conçu
selon les normes de sécurité européennes en vigueur
et fabriqué conformément à la norme de qualité DIN
EN ISO 9001 dans l'usine du fabricant.
A titre d'information, ces instructions de montage et
d'utilisation détaillées ont été établies pour vous.
Observez en particulier les c nsignes imp rtantes et
les indications relatives au branchement électrique.
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de
détente dans votre bain sauna.
Vérifiezd'abordsileradiateurdesaunavousaété
livré sans dommages. En cas d'avaries de
transport, adressez, dans les plus brefs délais,
une réclamation au responsable du transport ou à
la société qui a effectué la livraison.
La livraison comprend les fournitures suivantes:
1 four de sauna
1 sac d'accessoires avec
4 vis pour panneau de particules
1 unité de pierres de sauna
Consignes générales
Notez que, pour obtenir un conditionnement d'air de
sauna optimum, la cabine avec son aération et sa
ventilation, le radiateur de sauna et l'appareil de
commande doivent être adaptés les uns aux autres.
Observez les indications et les informations de votre
fournisseur de sauna.
Les radiateurs de sauna réchauffent votre cabine de
sauna avec de l'air de convection chauffé. Ainsi, de
l'air frais montant par le réchauffement est aspiré
depuis la bouche de ventilation (convection), puis
circule dans la cabine. Une partie de l'air consommé
est repoussée vers l'extérieur par la bouche d'aération
dans la cabine. Ainsi, on obtient le conditionnement
d'air caractéristique avec des températures de 110°C
environ, directement sous le plafond de votre sauna.
En raison du gradient thermique, ces températures
chutent à environ 30-40°C dans la zone des pieds de
la cabine. C'est pourquoi il n'est pas inhabituel que la
température atteigne 110°C au-dessus du four, par
exemple, au niveau du capteur de température, mais
que le thermomètre placé à environ 20-25 cm au-
dessous du plafond de la cabine sur la cloison du
sauna n'affiche que 85°C. En règle générale, la
température du bain se situe entre 80°C et 90°C,
avec un réglage maximum, dans la zone du banc
supérieur.
Veillez à ce que les valeurs de température maximum
apparaissent dans la cabine toujours au-dessus du
radiateur de sauna et que les capteurs de température
et les limiteurs de sécurité doivent être mis en place.
Lors du premier chauffage, de légères odeurs peuvent
apparaître en raison de l'évaporation des substances
utilisées liées aux processus de fabrication. Après ce
processus, ventilez votre cabine avant de commencer
le bain sauna.
Exemple de racc rdement d'une installati n de sauna
Attention ! Toujours connecter des conducteurs neutres N.
Illustr. 1
Butée double
bleu 1,52bleu 1,52
bleu 1,52
Thermostat
Limiteur de
température
sw 1,52
sw 1,52sw 1,52
sw 1,52
Radiateur
Butée double
Radiateur
Minuterie
bleu 1,52
sw 1,52
Secteur
Raccordement
au secteur vert / jaune 1,52
Conduit Cr

16
Consignes importantes
En cas de m ntage n n appr prié, il y a un risque
d'incendie ! Veuillez lire ces instructi ns de m ntage
attentivement et bserver particulièrement les c tes
spécifiées et les c nsignes suivantes.
lLe radiateur de sauna est prévu pour une tension
de raccordement de 230 V AC N.
lLe montage et le raccordement du radiateur de
sauna, de l'appareil de commande et d'un autre
matériel électrique ne doivent être effectués que
par un professionnel. A cet effet, les mesures de
protection nécessaires suivant VDE0100 du § 49
DA/6 et VDE 0100, partie 703/11.92 §4, doivent être
particulièrement observées.
lLe radiateur de sauna et l'appareil de commande ne
doivent être utilisés que dans des cabines de sauna
en matériau approprié, à faible teneur en résine et
non traité (par exemple, en sapin des pays du Nord).
lLa hauteur minimum de la cabine de sauna doit
être de 1,90 m à l'intérieur.
lUn seul four de sauna avec la puissance de
chauffage requise doit être monté dans la cabine
de sauna (voir tableau n°1).
lDes ouvertures d'aération et de ventilation sont prévues
dans chaque cabine de sauna. Les ouvertures
d'aération doivent toujours être placées derrière le
radiateur de sauna, à environ 5 à 10 cm au-dessus du
plancher. Les cotes minimum de l'aération et de la
ventilation figurent dans le tableau n°1.
lL'aération est toujours prévue en bas dans la cloison
de sauna arrière, décalée par rapport au radiateur
de sauna. L'aération et la ventilation ne doivent pas
être obturées. Veuillez observer les consignes de
votre fournisseur de cabines de sauna.
lAttenti n: un recouvrement et un récipient de pierres
rempli non conforme aux prescriptions provoquent
des risques d'incendie.
lAssurez-vous, avant chaque mise en service,
qu'aucun objet n'a été déposé sur le radiateur de
sauna.
lAttenti n: pendant le fonctionnement, des
températures élevées dans le radiateur de sauna
peuvent occasionner des brûlures en cas de contact..
lLe radiateur de sauna n'est pas conçu pour être
installé dans une niche, sous un banc de sauna ou
sous une inclinaison de toit.
lNe pas mettre le radiateur de sauna en service si
l'ouverture d'admission d'air est fermée.
lL'éclairage de la cabine avec l'installation
correspondante doit être un modèle "protégé contre
les projections d'eau" et être approprié pour une
température ambiante de 140°C. Seule une lampe
de sauna homologuée VDE ayant une puissance
de max. 40 watts peut donc être installée avec le
radiateur de sauna.
lL'installation de sauna (radiateur de sauna, appareil
de commande, éclairage, etc) ne doit être
raccordée au secteur que par un installateur
électrique agréé au moyen d'un branchement fixe.
Tous les câbles de raccordement qui sont posés à
l'intérieur de la cabine, doivent être appropriés pour
une température ambiante d'au moins 140°C. Il est
utile d'utiliser un câble silicone. Si des câbles à un
conducteur sont utilisés comme câble de
raccordement, ces derniers doivent être protégés
par un tube métallique flexible.
lLors du montage du radiateur de sauna, il faut
veiller à ce que la distance verticale entre le bord
supérieur du radiateur de sauna et le plafond de
sauna se situe au moins à 90 cm. La distance
horizontale (latérale) entre le radiateur et la cloison
de cabine figure sur le plan de cotes du radiateur de
sauna. La distance entre le bord inférieur du
radiateur et le plancher figure également sur le plan
de cotes. Il convient généralement de noter que le
radiateur de sauna ne soit pas posé sur un sol en
matériau facilement inflammable (bois, revêtement
de sol en plastique, etc). Il est utile d'utiliser des
dalles en céramique dans la zone du sauna.
lLa distance entre la grille de protection du four et/ou
le banc et d'autres matériaux inflammables pour le
radiateur de sauna figure sur les cotes indiquées
concernant le radiateur de sauna. La hauteur de la
grille de protection du four doit correspondre à
environ la hauteur frontale du radiateur de sauna.
Tableau n°1
tnemedroccaredecnassiuPWk0,3
enibacaledelliaTm0,4
3
tenoitaréa'ledmuminimsetoC
noitalitnevaled mc402
ruetcesuatnemehcnarBzH05NV032
selbisufrapnoitcetorPA61

17
Montage
Enlevez d'abord le radiateur de sauna de l'emballage
et retirez la feuille de protection placée sur les pièces
en acier spécial et avec des enveloppes.
Pour le montage, la cloison arrière est retirée de
l'appareil par le bas. A cet effet, basculez-la ou posez-
la sur le côté.
A présent, installez la cloison arrière sur la cloison de
la cabine à l'aide des 4 vis pour panneau de particules
selon les cotes indiquées dans l'illustr. 2.
Attenti n! Les erg ts des tr us de fixati n ne d ivent pas
être p sés dans une rainure car une distance apparaît
entre la cl is n arrière du f ur et la cl is n de la cabine.
A présent, insérez le radiateur de sauna dans la cloison
arrière depuis le haut. Veillez à ce que les pièces
latérales avec les côtés coudés en haut reposent sur la
cloison arrière (illustr. 3 et 4).
Percez un trou d'environ 12 mm dans la zone de la
bouche d'entrée d'air et faites passer la câble de
raccordement vers l'extérieur. Veillez à ce que le câble
de raccordement soit fixé dans une boîte de distribution
appropriée pour les salles humides.
20 x 4
22 cm
Trous toujours au
milieu de la planche
profilée
Illustr. 2
Illustr. 3
Illustr. 5
Bouche d'entrée d'air
Montage du porte-capteur et du capteur de
température
Tel que cela est décrit dans l'illustr. 6, le porte-capteur
est installé au-dessus du four, à environ 25 cm au-
dessous du plafond de la cabine sur la cloison (avec
les 2 vis en bois fournies).
Les conduits capillaires sont installés sur la cloison de
la cabine avec les supports fournis. Veillez à ce que les
conduits du capteur ne soient pas pliés avec des
bords tranchants.
La surlongueur du conduit capillaire doit être enroulé
sous le four et ne doit en aucun cas être repoussée
dans la boîte de raccordement.
Illustr. 6
Illustr. 4
Cloison de cabine
Grille de protection
du four
Capteur de température

18
Montage avec maniement à gauche
Pour ce faire, les cloisons frontales et latérales doivent
être échangées. Posez l'appareil sur le côté opposé
au côté de maniement.
Dévissez les 2 vis à tôle du socle dans la partie
inférieure. Ensuite, enlevez par le bas la cloison fron-
tale (comme la cloison arrière) des pièces latérales
avec enveloppe (illustr. 7) et enfoncez-la à nouveau
dans le carter au côté opposé (illustr. 8).
Mise en service
Mettez le f ur en service uniquement avec le
récipient à pierres et assurez-v us t uj urs
préalablement qu'aucun bjet ne se tr uve sur le
radiateur de sauna.
A l'aide de la manette de commutation, vous
pouvez régler la durée de chauffe jusqu'à 4 heures
maximum. Tournez le bouton sur la durée de chauffe
souhaitée et le four commence à chauffer.
Après écoulement de la durée sélectionnée, le
radiateur de sauna s'arrête automatiquement.
La manette de commutation vous permet de
présélectionner la température souhaitée. N'oubliez
pas que le réglage de la température s'effectue dans
la zone des capteurs et que les températures dans la
cabine de sauna sont variables. La plage de réglage
est comprise entre 80°C et 90°C dans la zone du banc
supérieur.
Limiteur de sécurité
Le radiateur de sauna est doté d'un limiteur de
température de sécurité (STB). Celui-ci arrête le four
lorsque des températures non admises sont atteintes.
Dans ce cas, l'installation doit être vérifiée par un
professionnel. Le STB doit être ensuite remis à zéro
pour que le radiateur soit à nouveau opérationnel.
Vissez à nouveau le socle à 180°. Pour ce faire, les
éclisses latérales doivent bloquer la cloison frontale.
Illustr. 7
Illustr. 8

19
Pierres de sauna
La pierre de sauna est un produit naturel. Vérifiez
régulièrement les pierres de sauna. Elles peuvent être
attaquées notamment par des concentrés d'infusion
et se décomposer au fil du temps. Renseignez-vous,
le cas échéant, auprès de votre fournisseur de saunas.
Lavez à fond les pierres de sauna fournies à l'eau courante
et posez-les en vrac dans le récipient de pierres afin que
le courant d'air de convection puisse facilement circuler
entre les pierres (illustr. 9 + 10).
La quantité de pierres d'infusion suffit pour générer un
choc de vapeur, au cours duquel environ 10 cl d'eau par
m3 de volume de cabine sont évaporés. Attendez, après
chaque infusion, environ 10 mn avant de procéder à
l'infusion suivante. Ce n'est qu'après que les pierres de
sauna sont à nouveau suffisamment réchauffées.
Ne rajoutez plus d'infusion ou d'huiles volatiles dans l'eau
d'infusion que les doses indiquées sur ces fûts. N'utilisez
jamais d'alcool ou de concentrés non dilués. Attention !
Risque d'incendie.
A OBSERVER IMPERATIVEMENT !
Ne pas entasser les pierres dans le récipient
à pierres du four de sauna, mais les poser en
vrac afin d'assurer le plus possible d'espaces
vides pour la circulation d'air chaud.
Entretien et maintenance
Tous les radiateurs de sauna sont en matériau à faible
risque de corrosion. Toutefois, afin que vous puissiez
profiter pendant longtemps de votre radiateur de
sauna, vous devez entretenir l'appareil. A cet effet,
vous devez veiller à ce que les ouvertures se trouvant
dans la zone d'aspiration et les tôles réfléchissantes
soient toujours exemptes de peluches et de poussière
qui peuvent se déposer facilement par l'aspiration
d'air frais. Ainsi, la convection d'air du radiateur de
sauna est limitée et les températures peuvent dépasser
la plage admise.
Nettoyez les appareils en cas de besoin. En cas
d'éventuels défauts ou d'éventuelles traces d'usure,
adressez-vous à votre fournisseur de saunas ou
directement à l'usine du fabricant.
Si v us n'utilisez pas v tre sauna pendant une
péri de pr l ngée, assurez-v us, avant chaque
mise en service, qu'aucune serviette, qu'aucun
pr duit de nett yage u autres bjets n'est p sé
sur le radiateur de sauna u sur l'évap rateur.
Illustr. 9
Grille pour pierres
Illustr. 10
Pierres de
sauna

20
P ur le branchement de p êles à sauna, il faut
respecter les mesures de sécurités suivant DIN VDE
0100 partie 703 !
Cette norme déclare dans sa nouvelle édition qui est
valable depuis Juin 1992, sous modifications
paragraphe (f); citation:
On a laissé tomber la demande de déclencheurs par
courant de défaut pour outillage industriel de la classe
de protection 1 alternativement à la tension faible de
protection.
La norme EN 60335-1 DIN VDE 0700 partie 1 de Janvier
2001 dit le suivant dans l'article 13; citation:
Le courant de fuite à la température de service ne doit
pas dépasser les valeurs suivantes:
- pour les appareils de chauffage stationaires de la
classe de protection 1 ce sont 0,75 mA;
ou 0,75 mA à chaque K de consommation de
courant de l'appareil dépendant de la valeur la plus
haute avec une valeur limitée à 5 mA.
Au cas où on a prévu l'installation d'un déclencheur par
courant de défaut, il faut faire attention à ce que aucun
autre appareil soit protecté par le même déclencheur
par courant de défaut.
En raison du niveau technologique actuel, les
résistances de chauffage ne peuvent être fabriquées
sans que l'air ambiant ne les rende humide. Ceci peut
provoquer un courant de défaut instantanément élevé
lors du chauffage.
Si le disjoncteur de protection déclenche à la mise en
marche, il sera nécessaire de vérifier l'installation
électrique encore une fois.
Il est également possible que le remplissage d'oxyde
de magnésium dans les éléments de chauffage s'est
enrichi d'humidité de l'air ambiant et en réchauffant
cela provoque le déclenchement du disjoncteur de
protection. Il ne s'agit pas d'une faute du fabricant mais
d'un procédé physique.
Dans ce cas, vous devez faire contrôler votre poêle à
sauna par un professionnel qui va surveiller le
déroulement du chauffage et à l'occasion de quoi le fil
de protection sera débranché. Après environ 10 min.,
l'humidité sur la résistance électrique sera éliminée.
N'oubliez pas de raccorder de nouveau votre poêle à
sauna avec le fil de protection !
Si vous ne vous servez pas de votre poêle à sauna
pendant une période assez longue, nous vous
recommandons le chauffage une fois toutes les 6
semaines pour éviter une trop forte concentration
d'humidité sur les résistances.
L'électricien autorisé est responsable du raccordement
correct du poêle à sauna et de ce fait, le fabricant ne
prend pas la responsabilité !
Adresse de service :
EOS-WERKE Günther Gmb
Adolf Weiß Straße 43
D-35759 Driedorf
Tél: +49 (0)2775 82-240
Fax: +49 (0)2775 82-455
e-mail: [email protected]
Internet: www.eos-werke.de
"
Garantie
La garantie est assurée conformément aux dispositions légales
actuellement en vigueur.
Garantie fabricant
- La période de garantie commence à courir à la date inscrite
sur le bon d'achat et dure 2 ans pour utilisationpublic et 3
ans pour utilisation privée.
- Des prestations de garantie ont uniquement lieu si le bon
d'achat fourni avec l'appareil peut être présenté.
- Toute prétention à garantie expire en cas de modifications
apportées à l'appareil et effectuées sans l'autorisation
expresse du fabricant.
- La prétention à garantie expire également dans le cas de
défaillances dues à des réparations ou à des interventions
effectuées par des personnes non autorisées ou à une
utilisation abusive.
- En cas de prétention à garantie, le numéro de série ainsi
que la référence doivent être indiqués en même temps que
la désignation de l'appareil et une description claire de la
défaillance.
- Cette garantie porte sur le remboursement de composants
défectueux de l'appareil, à l'exception des phénomènes
d'usure normaux.
En cas de réclamations, l'appareil doit être renvoyé dans son
emballage d'origine ou dans un emballage adéquat (ATTEN-
TION: risque d'endommagements pendant le transport) à
notre bureau de service après-vente. L'appareil doit toujours
être accompagné de ce bon de garantie rempli. Les coûts
d'acheminement éventuellement encourus pour l'envoi et le
renvoi de l'appareil ne nous incombent pas.
Pour toutes réclamations dans la garantie en dehors de
l'Allemagne, veuille vous adresser à votre distributeur.
Dans ce cas, notre bureau de service après-vente ne peut pas
répondre à votre demande directement.
Pour toutes réclamations dans la garantie en dehors de
l'Allemagne, veuille vous adresser à votre distributeur.
Dans ce cas, notre bureau de service après-vente ne peut pas
répondre à votre demande directement.
Mise en service le:
Cachet et signature de l'électricien autorisé:
P ur cette rais n n us aimeri ns menti nner sur le
fait qu'en cas de réclamati n, n us v us demander ns
de bien v ul ir n us présenter la c pie de v tre facture
du magasin d'électr ménager qui a effectué le
branchement.
Attention!
Cher client,
sel n les prescripti ns valables, le branchement
électrique du p êle de sauna et du b îtier de
c mmande ne d it être effectué que par le spécialiste
du magasin d'électr ménager auth risé.
Other manuals for M3
1
Table of contents
Languages:
Other EOS Electric Heater manuals
Popular Electric Heater manuals by other brands

e-Flame USA
e-Flame USA EFS-XB24B owner's manual

Modern Flames
Modern Flames Landscape Pro Slim Series Installation & owner's manual

Endless Summer
Endless Summer EWTR890B owner's manual

Harvia
Harvia PC100E/135E Instructions for installation and use

EUROM
EUROM Rad 1000 Oil free user manual

ATC
ATC SUNRAY S1000 Instruction for use, installation and assembly