Epson SC-F9300 series User manual

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN
Setup Guide
FR
Guide d’installation
DE
Installationshandbuch
NL
Installatiehandleiding
IT
Guida di installazione
ES
Guía de instalación
PT
Manual de instalação
EN
Assembly
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Assemblage
Montage
Montage
Montaggio
Montaje
Montagem
EN
Installing the Software
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Installation du logiciel
Installation der Software
De software installeren
Installazione del software
Instalación del software
Instalar o Software
EN
Using the Printer
FR
DE
NL
IT
ES
PT
Utiliser l'imprimante
Drucker verwenden
De printer gebruiken
Uso della stampante
Uso de la impresora
Utilizar a Impressora
12
27
36

EN Introductions
Important Safety Instructions
Read all of these instructions before setting up your printer. Also be sure to follow all warnings and
instructions marked on the printer. Make sure you read the General Information (PDF) before using
the printer.
!Warning
Do not obstruct the vents on the product.❏
Do not setup or use this product in an area where children may come close. Children may be❏
injured by the equipment.
!Caution
Do not install or store the printer in an unstable location or a location subject to vibrations from❏
other equipment.
Do not install the printer in locations subject to oily smoke and dust, or in locations subject to❏
humidity or where it could easily get wet.
Do not tilt the product more than 10 degrees forward, back, left, or right while moving it.❏
Because the product is heavy, it should not be carried by one person.❏
When lifting the product, make sure you lift at the locations indicated in the manual.❏
Make sure you use the correct posture when lifting the product.❏
Before assembling the product, make sure you clear away the packaging sheets, packing❏
materials, and supplied items from the installation area.
When placing the product on a stand with casters (wheels), make sure you secure the casters❏
before you perform the work so that they do not move.
Do not try to move the stand while the casters (wheels) and adjusters are secured.❏
When moving the printer while it is on the stand, avoid locations with steps or uneven ooring.❏
FR Introductions
Consignes de sécurité importantes
Lisez bien toutes ces consignes avant de congurer votre imprimante. Respectez bien également
tous les avertissements et toutes les consignes gurant sur l’imprimante. Assurez-vous de lire les
Informations générales (PDF) avant d’utiliser l’imprimante.
!Avertissement
Ne bouchez pas les ventilations sur le produit.❏
N’installez pas ou n’utilisez pas ce produit à un endroit à portée des enfants. Les enfants risquent❏
de se blesser avec cet équipement.
!Important
N'installez pas ou ne stockez pas l'imprimante dans un emplacement instable ou soumis aux❏
vibrations d'un autre équipement.
N'installez pas l'imprimante dans des emplacements soumis à de la fumée grasse et à de❏
la poussière, ou dans des emplacements soumis à l'humidité ou dans lesquels elle pourrait
facilement être mouillée.
N'inclinez pas le produit de plus de 10 degrés vers l'avant, l'arrière, la gauche ou la droite en le❏
déplaçant.
Comme le produit est lourd, il ne doit pas être porté par une seule personne.❏
Lors du levage du produit, assurez-vous que vous soulevez aux endroits indiqués dans le manuel.❏
Assurez-vous d'adopter la bonne posture quand vous soulevez le produit.❏
Avant d'assembler le produit, assurez-vous d'avoir retiré les feuilles de conditionnement, les❏
éléments d'emballage et les articles fournis de la zone d'installation.
Quand vous placez le produit sur un support avec des roulettes (roues), assurez-vous de❏
verrouiller solidement les roulettes avant d'eectuer la tâche de sorte qu'elles ne bougent pas.
N'essayez pas de déplacer le support tant que les roulettes (roues) et les dispositifs de réglage❏
sont verrouillés.
En cas de déplacement de l'imprimante alors qu'elle se trouve sur le support, évitez des❏
emplacements avec des marches ou un sol irrégulier.
!Warning Warnings must be followed to avoid serious bodily injury.
!Caution Cautions must be followed to avoid bodily injury.
cImportant : Important must be followed to avoid damage to this product.
Note : Notes contain useful or additional information on the operation of this
product.
Meaning of Symbols
!Avertissement Les avertissements doivent être respectés pour éviter toute blessure
corporelle grave.
!Important Les mises en garde doivent être respectées pour éviter toute blessure
corporelle.
cImportant : les remarques importantes doivent être respectées pour
éviter d’endommager ce produit.
Remarque : les remarques contiennent des informations utiles ou
supplémentaires sur le fonctionnement de ce produit.
Signication des symboles
Illustrations
The printer shown in the illustrations in this guide diers in some respects from the actual product,
but these dierences have no eect on the assembly process.
Illustrations
L’imprimante gurant sur les illustrations de ce guide dière du produit fourni sur quelques points,
mais ces diérences n’ont aucune inuence sur le processus d’assemblage.
2

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
DE Einleitung
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie alle folgenden Anweisungen, bevor Sie Ihren Drucker einrichten. Stellen Sie sicher, dass Sie
allen Warnungen und Anweisungen auf dem Drucker folgen. Denken Sie daran, vor Verwendung des
Druckers Allgemeine Informationen (PDF) zu lesen.
!Warnung
Blockieren Sie die Belüftungsönungen am Produkt nicht.❏
Dieses Produkt nicht in einem Bereich aufstellen oder verwenden, in dem sich Kinder aufhalten.❏
Kinder können durch das Gerät verletzt werden.
!Vorsicht
Installieren oder lagern Sie den Drucker nicht auf einer instabilen Fläche oder an Orten, die❏
Vibrationen von anderen Geräten ausgesetzt sind.
Installieren Sie den Drucker nicht an Orten, die öligem Rauch oder Staub, Feuchtigkeit oder Nässe❏
ausgesetzt sind.
Neigen Sie das Produkt beim Transport nicht um mehr als 10 Grad nach vorne, hinten, links oder❏
rechts.
Da das Produkt schwer ist, sollte es nicht von nur einer Person getragen werden.❏
Achten Sie beim Anheben des Produktes darauf, es an den in der Anleitung angezeigten Stellen❏
zu greifen.
Stellen Sie sicher, dass Sie beim Anheben des Produktes die richtige Haltung einnehmen.❏
Stellen Sie vor Montage des Produktes sicher, dass alle Folien, Verpackungsmaterialien und❏
mitgelieferten Artikel aus dem Installationsbereich entfernt werden.
Wenn Sie das Produkt auf einem Ständer mit Transportrollen (Rädern) platzieren, achten Sie❏
darauf, die Transportrollen zu sichern, damit das Gerät nicht wegrollt.
Versuchen Sie nicht, den Ständer zu bewegen, während die Transportrollen (Räder) und Einsteller❏
gesichert sind.
Wenn Sie den Drucker am Ständer montiert bewegen, sollten Sie Orte mit Stufen oder unebenen❏
Böden meiden.
!Warnung Warnungen müssen zur Vermeidung von Verletzungen befolgt werden.
!Vorsicht Vorsichtsmaßnahmen müssen befolgt werden, um Körperverletzungen zu ver-
meiden.
cWichtig: Wichtige Hinweise müssen beachtet werden, um Schäden am Gerät zu
vermeiden.
Hinweis: Hinweise enthalten nützliche oder zusätzliche Informationen zum
Betrieb dieses Geräts.
Bedeutung der Symbole
NL Introducties
Belangrijke veiligheidsvoorschriften
Lees alle instructies voordat u de printer instelt. Vergeet niet alle waarschuwingen en instructies op
te volgen die op de printer zijn vermeld. Lees de PDF met Algemene Informatie voordat u de printer
gebruikt.
!Waarschuwing
Blokkeer de ventilatie-openingen van het product niet.❏
Plaats of gebruik dit product niet op een plek waar kinderen in de buurt kunnen komen. De❏
apparatuur kan letsel veroorzaken bij kinderen.
!Let Op
Installeer of bewaar de printer niet op een onstabiele locatie of een locatie die onderhevig is aan❏
trillingen van andere apparatuur.
Installeer de printer niet op locaties die onderhevig zijn aan olieachtige rook en stof, of op❏
locaties die onderhevig zijn aan vochtigheid of waar ze gemakkelijk nat kunnen worden.
Kantel het product niet meer dan 10 graden naar voor, achter, links of rechts terwijl u het❏
verplaatst.
Omdat het product zwaar is, moet het door meerdere personen worden gedragen.❏
Wanneer u het product optilt, moet u ervoor zorgen dat u dat doet op de locaties die worden❏
aangeduid in de handleiding.
Zorg dat u de juiste houding aanneemt wanneer u het product optilt.❏
Voordat u het product monteert, moet u zorgen dat u de verpakkingsfolie, het❏
verpakkingsmateriaal en de meegeleverde items verwijdert uit het installatiegebied.
Wanneer u het product op een voet met zwenkwieltjes plaatst, moet u ervoor zorgen dat u de❏
wieltjes vastzet voordat u start met uw werk zodat ze niet worden verplaatst.
Probeer de voet niet te verplaatsen terwijl de zwenkwieltjes en regelaars zijn vastgemaakt.❏
Als u de printer verplaatst terwijl deze op de voet staat, moet u locaties met trappen of een❏
oneen vloer vermijden.
!Waarschuwing U moet waarschuwingen volgen om ernstige lichamelijke letsels te vermi-
jden.
!Let Op U moet 'opgelet' volgen om lichamelijke letsels te vermijden.
cBelangrijk: Belangrijke informatie moet worden opgevolgd om schade aan
dit product te voorkomen.
Opmerking: Opmerkingen bevatten nuttige of aanvullende informatie
over het gebruik van dit product.
Betekenis van symbolen
Abbildungen
Der auf diesen Abbildungen zu sehende Drucker unterscheidet sich in einigen Punkten
vom tatsächlichen Produkt, diese Unterschiede haben jedoch keine Auswirkungen auf den
Montagevorgang.
Afbeeldingen
De printer in de afbeeldingen in deze handleiding verschillen in sommige opzichten van het
werkelijke product, maar deze verschillen hebben geen invloed op de montage.
3

IT Introduzioni
Avvertenze importanti per la sicurezza
Leggere tutte le istruzioni prima di congurare la stampante. Accertarsi di seguire tutte le avvertenze
e le istruzioni riportate sulla stampante. Assicurarsi di leggere Informazioni generali (PDF) prima di
utilizzare la stampante.
!Avvertenza
Non ostruire le prese d'aria sul prodotto.❏
Non installare o utilizzare questo prodotto in un’area in cui i bambini possano avvicinarsi.❏
I bambini potrebbero subire lesioni causate dall’apparecchio.
!Attenzione
Non installare o conservare la stampante in una posizione instabile o in un luogo soggetto a❏
vibrazioni da parte di altri apparecchi.
Non installare la stampante in luoghi soggetti a fumo oleoso e polvere oppure in luoghi soggetti❏
ad umidità o in cui potrebbe facilmente bagnarsi.
Non inclinare il prodotto di oltre 10 gradi in avanti, all'indietro, a sinistra o a destra durante il❏
trasporto.
Poiché il prodotto è pesante, non deve essere trasportato da una sola persona.❏
Assicurarsi di sollevare il prodotto nei punti indicati nel manuale.❏
Assicurarsi di adottare la corretta postura durante il sollevamento del prodotto.❏
Prima di montare il prodotto, assicurarsi di eliminare i fogli di imballaggio, i materiali da❏
imballaggio e gli elementi forniti dall'area di installazione.
Quando si posiziona il prodotto su un supporto con ruote girevoli (ruote), assicurarsi di ssare tali❏
ruote prima di eseguire il lavoro in modo che non si muovano.
Non cercare di spostare il supporto con le ruote girevoli (ruote) e i regolatori ssati.❏
Quando si sposta la stampante mentre è sul supporto, evitare luoghi con gradini o pavimenti❏
irregolari.
ES Introducción
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de instalar su impresora, lea todas estas instrucciones. Igualmente, asegúrese de seguir todas
las advertencias e instrucciones marcadas en la impresora. Asegúrese de leer la Información general
(PDF) antes de utilizar la impresora.
!Aviso
No obstruya las ranuras de ventilación del producto.❏
No instale ni utilice este producto en una zona a la que puedan acceder niños. Los niños pueden❏
hacerse daño con el equipo.
!Precaución
No instale ni guarde la impresora en un lugar inestable ni donde esté expuesta a vibraciones de❏
otros equipos.
No instale la impresora en lugares donde esté expuesta al polvo y al humo de aceite ni en lugares❏
donde haya humedad o donde pueda mojarse fácilmente.
Cuando mueva el producto, no lo incline más de 10 grados hacia adelante, hacia atrás, ni hacia la❏
izquierda o la derecha.
Debido a que el producto es pesado, no debería ser transportado únicamente por una persona.❏
Cuando levante el producto, asegúrese de que lo levanta en lugares que se indican en el manual.❏
Asegúrese de mantener una postura correcta cuando levante el producto.❏
Antes de montar el producto, asegúrese de retirar papeles y materiales de embalaje y artículos❏
suministrados de la zona de instalación.
Cuando coloque el producto sobre un soporte con ruedas, asegúrese de dejar sujetas las ruedas❏
antes de realizar el trabajo para que estas no se muevan.
No intente mover el soporte mientras las ruedas y los ajustes están sujetos.❏
Cuando traslade la impresora mientras esta se encuentra sobre el soporte, evite los lugares en los❏
que haya escalones o suelos irregulares.
!Avvertenza Le avvertenze dovranno essere seguite per evitare lesioni personali gravi.
!Attenzione I messaggi di attenzione dovranno essere seguiti per evitare lesioni personali.
cImportante: i messaggi Importante devono essere seguiti per evitare danni al
prodotto.
Nota: le note contengono informazioni utili o supplementari sul
funzionamento di questo prodotto.
Signicato dei simboli
!Aviso Las advertencias deben respetarse para evitar daños personales graves.
!Precaución Las precauciones deben respetarse para evitar daños personales.
cImportante: los avisos importantes deben seguirse para evitar averías en este
producto.
Notas: las notas contienen información práctica o más detallada sobre el
funcionamiento de este producto.
Signicado de los símbolos
Illustrazioni
La stampante mostrata nelle illustrazioni di questa guida è dierente per alcuni aspetti dal prodotto
reale, ma tali dierenze non hanno alcun eetto sulla procedura di montaggio.
Ilustraciones
La impresora que aparece en las ilustraciones de esta guía diere en algunos aspectos del producto
actual, sin que tales diferencias afecten al proceso de montaje.
4

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
PT Introduções
Instruções de segurança importantes
Leia estas instruções na totalidade antes de instalar a sua impressora. Certique-se também de que
respeita todos os avisos e instruções indicados na impressora. Certique-se de que lê as Informação
Geral (PDF) antes de utilizar a impressora.
!Aviso
Não obstrua os orifícios de ventilação do aparelho.❏
Não instale ou utilize este produto numa área onde as crianças possam aproximar-se. As crianças❏
podem ferir-se no equipamento.
!Atenção
Não instale nem armazene a impressora num local instável ou sujeito às vibrações de outros❏
aparelhos.
Não instale a impressora em locais sujeitos a vapores gordurosos e poeiras ou em locais sujeitos à❏
humidade que possam facilmente molhar a impressora.
Não incline o aparelho mais de 10 graus para a frente, para trás, esquerda ou direita ao❏
transportá-lo.
O aparelho é pesado e não deve ser transportado por uma única pessoa.❏
Ao levantar o aparelho, certique-se de que o levanta nos locais indicados no manual.❏
Adote uma postura correta ao levantar o aparelho.❏
Antes de montar o aparelho, retire as folhas e materiais de embalagem e itens fornecidos da área❏
de instalação.
Ao colocar o aparelho num suporte com rodas, imobilize as rodas para que estas não se movam❏
antes de realizar qualquer tarefa.
Não mova o suporte com as rodas e os niveladores travados.❏
Evite locais com degraus ou superfícies desniveladas ao mover a impressora quando esta está no❏
suporte.
!Aviso Os alertas devem ser seguidos para evitar ferimentos graves.
!Atenção Os avisos devem ser seguidos para evitar ferimentos graves.
cImportante: o símbolo Importante deve ser respeitado de modo a evitar danos
neste produto.
Nota: as notas incluem informações úteis ou adicionais sobre o funcionamento
deste produto.
Signicado dos Símbolos
Ilustrações
A impressora mostrada nas ilustrações neste guia difere em alguns aspetos do produto real, mas estas
diferenças não têm efeito no processo de montagem.
5

IT
Scegliere un luogo per la stampante
ES
Selección del lugar de instalación de la impresora
PT Escolher um Local para a Impressora
EN Choosing a Place for the Printer FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante DE
Auswahl eines Standorts für den Drucker
NL
Een plaats voor de printer kiezen
Instructions for Placing the Printer
Leave adequate room as shown in the table for setting up the printer.❏
Choose a at and stable location that can support the printer weight (about 290 kg).❏
The printer requires two power cables supplying a total amperage of 20A at 100V or 10A at 240V.❏
If the combined capacity can not be supplied by a single outlet, connect the cables to dierent
outlets with independent power sources.
The printer should be used only under the following conditions:❏
Temperature Humidity (without condensation)
Printing 15–25 °C 40–60%
Loading, maintenance, etc. 15–35 °C 20–80%
Even the conditions above are met, you may not print properly if the environmental conditions
are not proper for the paper. See the instructions of the paper for more detailed information.
To maintain humidity at the desired levels, keep the printer out of direct sunlight and away from❏
heat sources and air currents such as those produced by air conditioners.
The printer is a precision device and should be installed where there is little dust. Do not install in❏
areas used for such activities as cloth-cutting or sewing.
Instructions pour le placement de l’imprimante
Laissez susamment d’espace comme indiqué dans le tableau pour la mise en place de l’imprimante.❏
Choisissez un emplacement plat et stable pouvant supporter le poids de l’imprimante (environ❏
290 kg).
L’imprimante nécessite deux câbles d’alimentation, fournissant un ampérage total de 20 A à 100 V❏
ou 10 A à 240 V.
Si la capacité combinée ne peut être fournie par une seule prise, connectez les câbles à diér-
entes prises avec des sources d’alimentation indépendantes.
L’imprimante ne doit être utilisée que dans les conditions suivantes :❏
Température Humidité (sans condensation)
Impression 15 – 25 °C 40 – 60 %
Chargement, maintenance, etc. 15 – 35 °C 20 – 80 %
Même si les conditions ci-dessus sont satisfaites, vous risquez de ne pas imprimer correctement
si les conditions ambiantes ne sont pas adaptées au papier. Reportez-vous aux instructions du
papier pour plus d’informations.
An de maintenir l’humidité aux niveaux souhaités, gardez l’imprimante à l’abri des rayons❏
solaires directs et loin des sources de chaleur et des courants d’air, tels que ceux produits par les
climatiseurs.
L’imprimante est un appareil de précision et elle doit être installée dans un endroit où il y a peu❏
de poussière. N’installez pas dans des zones utilisées pour des activités telles que la découpe de
tissus ou la couture.
Anleitung zum Aufstellen des Druckers
Lassen Sie ausreichend Platz, so wie in der Tabelle für die Einrichtung des Druckers angezeigt.❏
Wählen Sie einen achen und stabilen Standort, der das Gewicht des Druckers tragen kann (ca. 290 kg).❏
Für den Drucker werden zwei Netzkabel benötigt, die eine Gesamtamperezahl von 20 A bei 100 V❏
oder 10 A bei 240 V unterstützen.
Wenn die kombinierte Stromaufnahme für eine einzelne Steckdose zu hoch ist, schließen Sie die
Netzkabel an verschiedene Steckdosen in unabhängigen Stromkreisen an.
Der Drucker sollte nur unter den folgenden Bedingungen verwendet werden:❏
Temperatur Luftfeuchtigkeit (ohne Kondensation)
Drucken 15–25 °C 40–60%
Einlegen, Wartung, etc. 15–35 °C 20–80%
Auch wenn die oben genannten Bedingungen erfüllt sind, kann nicht richtig gedruckt werden,
wenn die Umgebungsbedingungen für das Papier nicht erfüllt sind. Lesen Sie die Anweisungen
zum Papier für nähere Informationen.
Um die Luftfeuchtigkeit im gewünschten Bereich zu halten, halten Sie den Drucker fern von❏
direkter Sonneneinstrahlung und von Hitzequellen und Luftströmungen wie denjenigen, die von
Klimaanlagen erzeugt werden.
Der Drucker ist ein Präzisionsgerät und sollte in Umgebungen mit wenig Staub installiert werden.❏
Nicht in Bereichen installieren, die für Aktivitäten wie Schneiden von Stoen oder Näharbeiten
verwendet werden.
6

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Choosing a Place for the Printer
IT Scegliere un luogo per la stampante ES Selección del lugar de instalación de la impresora
FR Choix d’un emplacement pour l’imprimante DE Auswahl eines Standorts für den Drucker
PT Escolher um Local para a Impressora
NL Een plaats voor de printer kiezen
Instructies om de printer te plaatsen
Laat voldoende ruimte vrij zoals weergegeven in de tabel voor het installeren van de printer.❏
Kies een vlakke en stabiele locatie die het gewicht van de printer kan dragen (ongeveer 290 kg).❏
De printer vereist twee voedingskabels die in totaal 20 A bij 100 V of 10 A bij 240 V leveren.❏
Als één stopcontact de totale capaciteit niet kan leveren, verbind de netsnoeren dan met ver-
schillende stopcontacten met afzonderlijke stroombronnen.
De printer mag alleen onder de volgende omstandigheden worden gebruikt:❏
Temperatuur Vochtigheid (zonder condensatie)
Afdrukken 15–25 °C 40–60%
Invoeren, onderhoud, enz. 15–35 °C 20–80%
Zelfs als er aan de bovenstaande voorwaarden is voldaan, kunt u mogelijk niet goed afdrukken
als de omgevingsomstandigheden niet geschikt zijn voor het papier. Zie de instructies van het
papier voor meer gedetailleerde informatie.
Om de vochtigheidsgraad op het gewenste niveau te houden, dient u de printer uit direct❏
zonlicht en verwijderd van warmtebronnen en luchtstromen zoals die uit airconditioners te
houden.
De printer is een precisieapparaat en moet worden geïnstalleerd op een plek waar weinig stof is.❏
Installeer niet in zones waar activiteiten zoals het snijden of naaien van stoen plaatsvinden.
Istruzioni per il posizionamento della stampante
Lasciare uno spazio adeguato, come mostrato in tabella, per il montaggio della stampante.❏
Scegliere una supercie piana e stabile che possa supportare il peso della stampante❏
(circa 290 kg).
La stampante richiede due cavi di alimentazioni che foniscano un amperaggio totale di 20 A a❏
100 V o 10 A a 240 V.
Se la capacità combinata non può venire erogata da una singola presa, collegare i cavi a prese
diverse con sorgenti di alimentazioni indipendenti.
La stampante deve essere usata solo in presenza delle seguenti condizioni:❏
Temperatura Umidità (senza condensa)
Stampa 15–25 °C 40–60%
Caricamento, manutenzione, ecc. 15–35 °C 20–80%
Anche rispettando le precedenti condizioni, la stampa potrebbe non essere adeguata se le
condizioni ambientali non sono adatte per la carta. Vedere le istruzioni della carta per maggiori
dettagli.
Per mantenere l'umidità ai livelli desiderati, tenere la stampante lontana dalla luce diretta del sole❏
e da fonti di calore e correnti d'aria, quali quelle prodotte dai condizionatori d'aria.
Questa stampante è uno strumento di precisione e deve essere installata in luoghi con poca❏
polvere. Non installarla in aree usate per attività quali il ritaglio o la cucitura di stoa.
Instrucciones al instalar la impresora
Al instalar la impresora deberá dejar un espacio adecuado, tal y como se muestra en la tabla.❏
Escoja un lugar plano y estable que pueda soportar el peso de la impresora (aproximadamente❏
290 kg).
La impresora necesita dos cables de alimentación que proporcionen un amperaje total de 20 A a❏
100 V o 10 A a 240 V.
Si no se puede conseguir esa capacidad combinada con un solo enchufe, conecte los cables a
distintos enchufes con tomas de corriente independientes.
La impresora solamente debería utilizarse bajo las siguientes condiciones:❏
Temperatura Humedad (sin condensación)
Impresión 15–25 °C 40–60 %
Carga, mantenimiento, etc. 15–35 °C 20–80 %
Incluso si se cumplen las anteriores condiciones, podría no ser capaz de imprimir correctamente
si las condiciones ambientales no son las adecuadas para el tipo de papel. Consulte las instruc-
ciones del papel para más información.
Para mantener la humedad en los niveles deseados, mantenga la impresora alejada de la luz❏
directa del sol y de fuentes de calor y corrientes de aire, como aquellas producidas por aires
acondicionados.
La impresora es un dispositivo de precisión y debería instalarse donde haya poco polvo. No la❏
instale en zonas utilizadas para actividades como la costura o el corte de ropa.
Instruções para colocar a impressora
Deixe um espaço adequado na mesa para instalar a impressora, como mostrado.❏
Escolha um local nivelado e estável que consiga suportar o peso da impressora (cerca de 290 kg).❏
A impressora exige dois cabos de alimentação a fornecer uma amperagem total de 20 A a 100 V❏
ou 10 A a 240 V.
Se a capacidade combinada não puder ser fornecida por uma única tomada, ligue os cabos a
tomadas diferentes com fontes de alimentação independentes.
A impressora deve ser utilizada sob as seguintes condições:❏
Temperatura Humidade (sem condensação)
Impressão 15–25 °C 40–60%
Carregamento, manutenção, etc. 15–35 °C 20–80%
Mesmo que as condições acima estejam presentes, poderá não imprimir corretamente se as
condições ambientais não forem adequadas para o papel. Veja as instruções do papel para infor-
mações mais detalhadas.
A m de manter a humidade nos níveis pretendidos, a impressora deve estar fora da luz solar❏
direta e afastada de fontes de calor e correntes de ar, por exemplo, provenientes de aparelhos de
ar condicionado.
A impressora é um dispositivo de precisão e deve ser instalada num espaço com pouco pó. Não a❏
instale em locais utilizados para atividades como o corte ou a costura de roupas.
7

16 16
25
EN FR DE NL
IT ES PT
Disimballare Desembalaje Desempacotar
Unpacking Déballage Auspacken Uitpakken
Ato Eare not used during setup. For information on using the printer and more details, see
the“Operator’s Guide” (booklet) or the “User’s Guide”(online manual).
Aà Ene sont pas utilisés pendant l’installation. Pour plus d’informations sur l’utilisation
de l’imprimante et plus de détails, consultez le «Guide de l’opérateur» (livret) ou le «Guide
d'utilisation» (manuel en ligne).
Abis Ewerden während der Einrichtung nicht genutzt. Informationen zur Nutzung
des Druckers und weitere Details nden Sie im„Bedienungsanleitung“ (Heft) oder im
„Benutzerhandbuch“ (Online-Handbuch).
At/m Eworden niet gebruikt tijdens de instelling. Voor informatie over het gebruik
van de printer en meer details raadpleegt u de“Bedieningshandleiding”(boekje) of de
“Gebruikershandleiding” (online-handleiding).
Da Aa Enon vengono utilizzati durante la congurazione. Per informazioni sull'uso della
stampante e altri dettagli, consultare la“Guida per operatore” (fascicoletto) o la “Guida
utente”(manuale in linea).
Aa Eno se utilizan durante la instalación. Para obtener información sobre cómo utilizar
la impresora y otros temas, consulte la“Guía del operario”(folleto) o el“Manual del usuario”
(manual en línea).
Aa Enão são utilizados durante a instalação. Para informações sobre como utilizar a
impressora e mais dados, consulte o “Guia do Operador” (folheto) ou o“Guia do Utilizador”
(manual online).
8

24 2
T2 4
2
T1 28
T4 8
T3 8
44 8
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Unpacking IT Disimballare ES DesembalajeFR Déballage DE Auspacken PT DesempacotarNL Uitpakken
The parts enclosed in the dashed border are ink supply system. / Les pièces incluses dans le cadre en pointillés constituent le système d’alimentation en encre. / Die Teile im gestrichelten Rahmen gehören zum
Ink Supply System. / De onderdelen in de stippellijn zijn het inkttoevoersysteem. / Le parti racchiuse nel bordo tratteggiato sono del sistema di erogazione inchiostro. / Las piezas incluidas dentro del borde
punteado pertenecen al sistema de suministro de tinta. / As peças na moldura tracejada pertencem ao sistema de fornecimento de tinta.
!Caution: Before assembling the printer, clear the work area by putting away the removed packing materials and bundled items.
!Important : Avant d’assembler l’imprimante, nettoyez la zone de travail en éloignant tous les matériaux d’emballage et les éléments fournis.
!Vorsicht: Bevor Sie den Drucker montieren, räumen Sie die Arbeitsäche frei, indem Sie die Verpackungsmaterialien entfernen.
!Let Op: maak het werkgebied vrij door de verwijderde verpakking en bundels opzij te zetten voordat u de printer monteert.
!Attenzione: Prima di assemblare la stampante, pulire l'area di lavoro rimuovendo i materiali d'imballo e confezionamento.
!Precaución: Antes de montar la impresora, limpie el área de trabajo retirando los materiales de embalaje extraídos y los elementos incluidos.
!Atenção: Antes de montar a impressora, limpe a área de trabalho removendo os materiais de embalamento e itens fornecidos.
9

EN FR DE NL
IT ES PT
Flusso di congurazione Flujo de instalación Instalação
Setup Flow Flux de conguration Installationsablauf Schema voor instellen
Request a service engineer to attach the Ink
Supply System and perform parallel adjustment
on the Auto Take-up Reel Unit. Attempting to
perform these tasks yourself could damage the
printer or cause it to malfunction; please note
that Epson accepts no responsibility for any
damage or malfunction so caused.
Follow the steps below to assemble the printer.
Customer Service engineer
Assembly
Stand❏
Printer❏
Installation
Media Feeding❏
Unit
Auto Take-up❏
Reel Unit
❏Ink Supply
System
❏Parallel
Adjustment
Connecting❏
Cables
Fragen Sie einen Servicetechniker an, um
das Ink Supply System anzubringen, und
führen Sie eine parallele Ausrichtung der
Aufrolleinheit aus. Sollten Sie versuchen, diese
Arbeiten selbst durchzuführen, kann dies den
Drucker beschädigen oder zu Fehlfunktionen
führen. Bitte beachten Sie, dass Epson keine
Verantwortung für derart verursachte Schäden
oder Fehlfunktionen übernimmt.
Führen Sie die folgenden Schritte aus, um den
Drucker zu montieren.
Kunde Servicetechniker
Montage
Ständer❏
Druckerinstal-❏
lation
Medieneinzugs-❏
einheit
Aufrolleinheit❏
❏Ink Supply
System
❏Parallele
Ausrichtung
Kabel❏
anschließen
Demandez à un technicien de xer le Système
d’alimentation en encre et d’eectuer le réglage
parallèle de l’Enrouleur papier Automatique.
Essayer de réaliser ces tâches vous-même peut
endommager l’imprimante ou provoquer son
dysfonctionnement ; veuillez noter qu’Epson
n’est responsable d’aucun dommage ou
dysfonctionnement occasionné par un tel essai.
Suivez les étapes ci-dessous pour assembler
l’imprimante.
Client Technicien
Assemblage
Support❏
Installation de❏
l’imprimante
Unité❏
chargement
papier
Enrouleur❏
papier
Automatique
❏Système
d’alimentation
en encre
❏Réglage parallèle
Raccordement❏
des câbles
Vraag een onderhoudsmonteur om het
Inkttoevoersysteem aan te sluiten parallelle
uitlijning uit te voeren op de Automatische
oproleenheid. Als u deze taken zelf probeert uit
te voeren, kan het product defect of beschadigd
raken. Let op: Epson is niet aansprakelijk voor
door u veroorzaakte schade of defecten.
Volg de onderstaande stappen om de printer te
monteren.
Klant
Onderhoudsmonteur
Montage
Standaard❏
Printerinstal-❏
latie
Mediadoorvoer❏
eenheid
Automatische❏
oproleenheid
❏Inkttoevoersys-
teem
❏Parallelle uitlij-
ning
Kabels❏
aansluiten
10

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Setup Flow IT Flusso di congurazione ES Flujo de instalaciónFR Flux de conguration DE Installationsablauf PT InstalaçãoNL Schema voor instellen
Rivolgersi ad un tecnico dell'assistenza per
montare il Sistema di erogazione inchiostro
ed eseguire la regolazione parallela sul
Riavvolgitore automatico. Se si tenta di eseguire
queste operazioni da soli, si potrebbero causare
danni alla stampante o anomalie; Epson declina
ogni responsabilità per danni o anomalie causati.
Attenersi alle procedure di seguito per montare
la stampante.
Cliente
Tecnico dell'assistenza
Montaggio
Base❏
Installazione❏
della stampante
Unità di❏
alimentazione
supporto
Riavvolgitore❏
automatico
❏Sistema di
erogazione
inchiostro
❏Regolazione
parallela
Cavi di❏
connessione
Solicite a un ingeniero de mantenimiento que
monte el Sistema de suministro de tinta y realice
el ajuste paralelo en la Unidad de recogida
automática. Si intenta realizar estas tareas usted
mismo podría dañar la impresora o hacer que
se produzcan fallos; tenga en cuenta que Epson
no se hace responsable de ningún daño ni fallo
que se produzca como consecuencia de tales
acciones.
Siga los pasos que se describen a continuación
para montar la impresora.
Cliente Ingeniero de
mantenimiento
Montaje
Soporte❏
Instalación de la❏
impresora
Unidad❏
alimentadora
de documentos
Unidad de❏
recogida
automática
❏Sistema de
suministro de
tinta
❏Ajuste paralelo
Conexión de los❏
cables
Solicite um engenheiro de assistência para
instalar o Sistema de fornecimento de tinta e
efetue o ajustamento paralelo na Unidade de
enrolador de Papel. Tentar efetuar estas tarefas
sozinho pode danicar a impressora ou causar
um funcionamento incorreto; atente que a
Epson não é responsável por quaisquer danos ou
avarias resultantes desta ação.
Siga os passos abaixo para montar a impressora.
Cliente Engenheiro de
assistência
Montagem
Suporte❏
Instalação da❏
impressora
Unidade de❏
alimentação de
papel
Unidade de❏
enrolador de
Papel
❏Sistema de
fornecimento
de tinta
❏Ajustamento
paralelo
Ligar os Cabos❏
11

8
EN FR DE NL
IT ES PT
Montaggio Montaje Montagem
Assembly Assemblage Montage Montage
Stand
Support
Ständer
Standaard
Base
Soporte
Suporte
8
2
We recommend that this task be performed by a team of three people.
Nous conseillons d’eectuer cette tâche en groupe de trois personnes.
Wir empfehlen eine Ausführung dieser Arbeit durch eine Gruppe von
drei Personen.
Het wordt aanbevolen om deze taak uit te voeren met een team van
drie personen.
Si consiglia di eseguire queste operazioni in un gruppo di tre persone.
Recomendamos que un equipo de tres personas lleve a cabo esta tarea.
É aconselhável que esta tarefa seja efetuada por uma equipa de três
pessoas.
[1] [2] [3]
[4] [5]
12

2
English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
[6] [7]
Printer Installation
Installation de l’imprimante
Druckerinstallation
Printerinstallatie
Installazione della stampante
Instalación de la impresora
Instalação da Impressora
[1]
c
Before using the printer, be sure the stand is xed in place. When moving the printer unlock the casters.
Avant d’utiliser l’imprimante, assurez-vous que le support est xé bien en place. Lorsque vous déplacez l’imprimante,
déverrouillez les roulettes.
Bevor Sie den Drucker benutzen, stellen Sie sicher, dass der Ständer xiert ist. Entsperren Sie beim Bewegen des Druckers die
Transportrollen.
Zorg dat het onderstel op zijn plaats is vastgezet alvorens de printer in gebruik te nemen. Als u de printer verplaatst, moet u de
wieltjes losmaken.
Prima di utilizzare la stampante, assicurarsi che la base sia ben ssata. Per muovere la stampante, sbloccare le ruote girevoli.
Antes de utilizar la impresora, asegúrese de que el soporte está jamente instalado. Cuando traslade la impresora, desbloquee las
ruedas.
Antes de usar a impressora, certique-se de que o suporte está xo no lugar. Ao mover a impressora, destrave as rodas.
13

[2] [3]
[4]
!Caution: When carrying the printer, use at least eight persons.
!Important :
N’essayez pas de soulever l’imprimante si vous êtes moins de huit personnes.
!Vorsicht:
Wenn Sie den Drucker tragen, tun Sie dies mit mindestens acht Personen.
!Let Op: Draag de printer met minstens acht personen.
!Attenzione: Per trasportare la stampante, occorrono almeno otto persone.
!Precaución: Serán necesarias al menos ocho personas para transportar la impresora.
!Atenção: A impressora deverá ser transportada por, pelo menos, oito pessoas.
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
14

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
[5] [6]
[7] [8]
[9] [10]
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
15

[11]
[12]
[13] [14]
c
Place the caution label for your language over the English label.
Placez l'étiquette d'avertissement de votre langue au-dessus de l'étiquette en anglais.
Platzieren Sie das Warnetikett in Ihrer Sprache über dem englischen Etikett.
Plaats het waarschuwingslabel voor uw taal over het Engelse label.
Apporre l'etichetta di attenzione nella propria lingua sopra l'etichetta in inglese.
Coloque la etiqueta de precaución de su idioma sobre la etiqueta en inglés.
Coloque a etiqueta de advertência no seu idioma por cima da etiqueta em inglês.
The lid of the Waste Ink Bottle is required when disposing of the waste ink. Keep the lid. Do not throw it away.
Vous devez utiliser le couvercle du Bidon d’encre résiduelle lorsque vous jetez l’encre résiduelle. Gardez le couvercle. Ne le jetez pas.
Der Deckel des Resttintenbehälters ist erforderlich zur Entsorgung der Resttinte. Behalten Sie den Deckel. Schmeißen Sie ihn nicht weg.
De dop van de Inktes is vereist bij het afvoeren van overtollig inkt. Bewaar de dop. Gooi deze niet weg.
Il coperchio della Tanica di scarico inchiostro è necessario per lo smaltimento dell'inchiostro esausto. Conservare il tappo. Non gettarlo via.
Al desechar la tinta sobrante, será necesaria la tapa del Recipiente para tinta sobrante. Guarde la tapa. No la tire.
A tampa do Frasco de desperdício de tinta é necessária quando se descarta a tinta residual. Guarde a tampa. Não a deite fora.
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
16

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Media Feeding Unit
Unité chargement papier
Medieneinzugseinheit
Mediadoorvoer eenheid
Unità di alimentazione supporto
Unidad alimentadora de documentos
Unidade de alimentação de papel
c
Two people should hold the two bars when carrying the Media Feeding Unit.❏
Remove the roll core from the Media Feeding Unit before installing. Do not throw this away as it❏
will be used as the roll core for media take-up.
Deux personnes doivent tenir les deux barres lors du transport de l’Unité chargement papier.❏
Retirez le mandrin de l’Unité chargement papier avant l’installation. Ne le jetez pas car il servira de❏
mandrin pour enrouler le support.
Greifen Sie beim Tragen der Medieneinzugseinheit die beiden Stangen.❏
Entfernen Sie vor der Installation den Spulenkern aus der Medieneinzugseinheit. Werfen Sie ihn❏
nicht weg, da er zur Medienaufnahme als Rollenkern verwendet wird.
Twee personen moeten de twee stangen vasthouden wanneer ze de Mediadoorvoereenheid❏
dragen.
Verwijder de rolkern uit de Mediadoorvoereenheid voordat u de installatie start. Gooi de rolkern❏
niet weg, deze wordt gebruikt als de rolkern voor media-opname.
Due persone devono tenere le due barre durante il trasporto dell'Unità di alimentazione supporto.❏
Rimuovere l'anima del rotolo dall'Unità di alimentazione supporto prima dell'installazione. Non❏
gettarla via in quanto verrà utilizzata come anima del rotolo del riavvolgitore supporto.
Cuando se transporte la Unidad alimentadora de documentos, dos personas deberán sujetar las❏
dos barras.
Extraiga el centro del rollo de la Unidad alimentadora de documentos antes de instalarla. No lo❏
tire, ya que se utilizará como centro del rollo de recogida de documentos.
Duas pessoas devem segurar as duas barras ao transportar a Unidade de alimentação de papel.❏
Retire o rolo central da Unidade de alimentação de papel antes de proceder à instalação. Não o❏
deite fora porque este será utilizado como rolo central para alimentação de papel.
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
17

A
BB
A
[1] [2]
[3] [4]
c
Fasten the screws on the side, keeping the pipes pressed as
shown, and then fasten the screws on the side.
Serrez les vis sur le côté , tout en appuyant sur les tuyaux comme
illustré, puis serrez les vis sur le côté .
Bringen Sie die Schrauben auf der -Seite an, halten Sie die Röhren
wie abgebildet gedrückt und bringen Sie dann die Schrauben auf
der -Seite an.
Draai de schroeven op zijde vast en druk op de pijpen zoals
afgebeeld. Draai vervolgens de schroeven op zijde vast.
Fissare le viti sul lato , tenendo premuti i tubi come mostrato,
quindi ssare le viti sul lato .
Apriete los tornillos de la parte mientras sujeta los tubos tal y
como se muestra en la imagen. A continuación, apriete los tornillos
de la parte .
Aperte os parafusos no lado , mantendo os tubos pressionados
conforme mostrado e, de seguida, aperte os parafusos no lado .
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
18

English / Français / Deutsch / Nederlands / Italiano / Español / Português
Auto Take-up Reel Unit
Enrouleur papier Automatique
Aufrolleinheit
Automatische oproleenheid
Riavvolgitore automatico
Unidad de recogida automática
Unidade de enrolador de Papel
12
8
[1]
[2]
c
Do not dispose of the roll core, as it will be used as for media take-up. Keep it in
a safe place.
Ne jetez pas le mandrin, car il servira à enrouler le support. Gardez-le en lieu sûr.
Entsorgen Sie den Rollenkern nicht, da er zur Medienaufnahme verwendet
wird. Bewahren Sie ihn an einem sicheren Ort auf.
Gooi de rolkern niet weg, deze wordt gebruikt voor media-opname. Bewaar de
rolkern op een veilige plek.
Non smaltire l’anima del rotolo, in quanto viene utilizzato per il riavvolgitore
supporto. Conservarla in un luogo sicuro.
No deseche el centro del rollo, ya que se utilizará para la recogida de
documentos. Guárdelo en un sitio seguro.
Não elimine o rolo central, uma vez que será utilizado para alimentação de
papel. Mantenha num local seguro.
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
19

[3] Lift the end, loosen the lock screw, and move the unit into position.
Soulevez l’extrémité, desserrez la vis de verrouillage, et déplacez l’unité jusqu’à
sa position.
Heben Sie die Kante an, lösen Sie die Verschlussschraube und richten Sie die
Einheit aus.
Til het uiteinde op, draai de borgschroef los en zet de eenheid op de juiste plaats.
Sollevare l’estremità, allentare la vite di blocco e spostare l’unità in posizione.
Levante el extremo, aoje el tornillo de jación y mueva la unidad a su posición.
Levante a extremidade, desaperte o parafuso de bloqueio e mova a unidade
para a posição.
[4] The screw will be used when closing the cover; keep it in a safe place.
La vis servira lors de la fermeture du capot ; gardez-la en lieu sûr.
Die Schraube wird zum Schließen der Abdeckung verwendet, heben Sie sie an einem
sicheren Ort auf.
De schroef wordt gebruikt wanneer het deksel wordt gesloten; bewaar de schroef op een
veilige plek.
La vite viene utilizzata quando si chiude lo sportello, conservarla in un luogo sicuro.
El tornillo se utilizará al cerrar la cubierta; guárdelo en un sitio seguro.
O parafuso será utilizado ao fechar a tampa; mantenha-a num local seguro.
c
Two persons are needed to move the Auto Take-up Reel Unit as shown at right.
Il faut deux personnes pour déplacer l’ Enrouleur papier Automatique comme indiqué à droite.
Es werden zwei Personen zum Bewegen der Aufrolleinheit wie in der rechten Darstellung benötigt.
Er zijn twee personen nodig om de Automatische oproleenheid te verplaatsen, zoals rechts wordt weergegeven.
Sono necessarie due persone per spostare il Riavvolgitore automatico come mostrato a destra.
Son necesarias dos personas para mover la Unidad de recogida automática como se muestra a la derecha.
São necessárias duas pessoas para mover a Unidade de enrolador de Papel tal como mostrado à direita.
[5]
EN Assembly IT Montaggio ES MontajeFR Assemblage DE Montage PT MontagemNL Montage
20
Other manuals for SC-F9300 series
1
Table of contents
Other Epson Office Equipment manuals
Popular Office Equipment manuals by other brands

VITRA
VITRA Stefan Hürlemann Dancing Wall Assembly instructions

Koplus
Koplus KOLO DUO++ Assembly instructions

Uchida Yoko
Uchida Yoko AeroCut X Operation manual

HPK
HPK Tyrin balPen Kit Assembly instructions

hushoffice
hushoffice hushmeet.S HUS-BX-017/117 Maintenance and safety manual

Mayline
Mayline realoffice Brighton Series Assembly instructions