manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Epson
  6. •
  7. Printer
  8. •
  9. Epson WF-2860 Series User manual

Epson WF-2860 Series User manual

© 2017 Seiko Epson Corporation
Printed in XXXXXX
EN Start Here
FR Démarrez ici
DE Hier starten
NL Hier beginnen
IT Inizia qui
ES Para empezar
Windows
Available phone cable
Câble téléphonique
disponible
Verfügbares
Telefonkabel
Beschikbare
telefoonkabel
Cavo telefonico
disponibile
Cable de teléfono
disponible
RJ-11 Phone Line / RJ-11 Telephone set connection
Ligne téléphonique RJ-11 /
Connexion ensemble téléphone RJ-11
RJ-11-Telefonleitung / RJ-11-Telefonsetverbindung
RJ-11-telefoonlijn- /
RJ-11-telefoontoestelaansluiting
Linea telefonica RJ-11 /
Collegamento per telefono RJ-11
Conexión para equipo telefónico RJ-11 o línea
telefónica RJ-11
<Connecting to PSTN or PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
1. Setting up the Printer
A
Do not touch the sections shown in the
illustration of the cartridge.
Ne touchez pas les sections achées sur
l’illustration de la cartouche.
Die in der Abbildung der Tintenpatrone
gezeigten Bereiche nicht berühren.
Raak de delen van de cartridge die in de
afbeelding worden weergegeven, niet aan.
Non toccare le sezioni mostrate nell’illustrazione della cartuccia.
No toque las secciones que se indican en la ilustración del cartucho.
L
Follow the instructions on the LCD screen.Wait until ink charging is complete.
Suivez les instructions de l’écran LCD. Attendez jusqu’à la n du
chargement de l’encre.
Die Anweisungen am LCD-Bildschirm befolgen. Warten, bis der
Tintenbefüllvorgang abgeschlossen ist.
Volg de instructies op het lcd-scherm. Wacht tot het laden van de inkt is
voltooid.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo LCD. Attendere no al
termine del caricamento dell’inchiostro.
Siga las instrucciones de la pantalla LCD. Espere hasta que termine la
carga de la tinta.
IRemove only the yellow tape.
Retirez uniquement la bande jaune.
Nur das gelbe Klebeband entfernen.
Verwijder alleen de gele tape.
Rimuovere solo il nastro giallo.
Quite solo el precinto amarillo.
Depending on the area, a phone cable may be included with the
printer, if so, use the cable.
Selon la zone, un câble téléphonique peut être inclus avec
l’imprimante. Utilisez-le si c’est le cas.
Je nach Region wird möglicherweise ein Telefonkabel mit dem Drucker
geliefert; verwenden Sie in diesem Fall das Kabel.
Afhankelijk van het gebied is mogelijk een telefoonkabel bij de printer
geleverd. Indien dat zo is, gebruikt u de kabel.
In base all’area geograca di utilizzo, con la stampante potrebbe essere
incluso un cavo telefonico. In tal caso, usare il cavo.
Dependiendo de la zona, podría incluirse un cable de teléfono con la
impresora. En ese caso, emplee dicho cable.
C
If you want to share the same phone line as your telephone, remove the
cap and then connect the telephone to the EXT. port.
Si vous souhaitez partager la même ligne téléphonique que votre
téléphone, retirez le couvercle et connectez le téléphone au port EXT.
Falls Sie dieselbe Telefonleitung mit Ihrem Telefon teilen möchten, entfernen
Sie die Kappe und schließen Sie dann das Telefon am EXT.-Port an.
Als u dezelfde telefoonlijn als die van uw telefoon wilt delen, verwijdert
u de kap en sluit u de telefoon aan op de EXT.-poort.
Per condividere la stessa linea telefonica del telefono, rimuovere il
cappuccio e collegare il telefono alla porta EXT.
Si desea compartir la misma línea telefónica que el teléfono, retire la
tapa y, a continuación, conecte el teléfono al puerto EXT.
DConnect and plug in.
Connexion et branchement.
Anschließen und einstecken.
Sluit aan en steek de stekker in het
stopcontact.
Collegare e inserire.
Conecte y enchufe.
B
Connect a phone cable.
Branchez un câble de téléphone.
Schließen Sie ein Telefonkabel an.
Sluit een telefoonkabel aan.
Collegare il cavo telefonico.
Conecte un cable de teléfono.
J
Insert all four cartridges. Press each unit until it clicks.
Insérez les quatre cartouches. Appuyez sur les cartouches
individuellement jusqu’à entendre un clic.
Alle vierTintenpatronen einsetzen. Jede Einheit bis zum Einrasten drücken.
Plaats alle vier de cartridges. Druk op elke eenheid tot deze op zijn
plaats klikt.
Inserire tutte e quattro le cartucce. Premere ogni unità nché non scatta
in posizione.
Inserte los cuatro cartuchos. Presione sobre cada unidad hasta que se
escuche un clic.
KClose.
Refermez.
Schließen.
Sluiten.
Chiudere.
Cierre.
Contents may vary by location.
Le contenu peut varier en fonction du pays où vous vous trouvez.
Inhalte können nach Region variieren.
De inhoud kan per locatie verschillen.
I contenuti potrebbero variare in base all’area geograca.
El contenido puede variar según el país.
If you do not need to make fax settings, go to step D.
Si vous n’en avez pas besoin pour dénir les réglages du fax, passez à l’étape D.
Um Fax-Einstellungen zu ändern mit Schritt Dfortfahren.
Als u geen faxinstellingen hoeft u te congureren, gaat u naar stap D.
Se non è necessario eettuare impostazioni fax, andare al passaggio D.
Si no necesita congurar los ajustes de fax, vaya al paso D.
Remove all protective materials.
Retirez tous les emballages de protection.
Entfernen Sie sämtliches Schutzmaterial.
Verwijder al het verpakkingsmateriaal.
Rimuovere tutti i materiali protettivi.
Retire todos los materiales de protección.
Cuando la instale por primera vez, asegúrese de que utiliza los cartuchos
de tinta que se incluyen con esta impresora. Estos cartuchos no se
pueden guardar para un uso posterior. Se utilizará parte de la tinta de
los primeros cartuchos de tinta para cargar el cabezal de impresión.
Puede que estos cartuchos impriman menos páginas que los siguientes
cartuchos de tinta.
Zorg ervoor dat u bij de eerste installatie de inktcartridges gebruikt
die bij de printer zijn geleverd. Deze cartridges kunnen niet worden
bewaard voor later gebruik. De cartridges die bij de printer zijn
geleverd, worden deels verbruikt bij het laden van de printkop.
Met deze cartridges worden mogelijk minder pagina’s afgedrukt dan
met volgende cartridges.
FSelect a language, country and time.
Choisissez une langue, un pays et
l’heure.
Eine Sprache, Land und Uhrzeit
wählen.
Selecteer taal, land en tijd.
Selezionare lingua, paese e ora.
Seleccione el idioma, el país y la hora.
GOpen.
Ouvrez.
Önen.
Open.
Aprire.
Abra.
Do not open the ink cartridge package until you are ready
to install it in the printer. The cartridge is vacuum packed to
maintain its reliability.
N’ouvrez pas l’emballage contenant la cartouche tant que vous
n’êtes pas prêt à l’installer dans l’imprimante. La cartouche est
conditionnée sous vide an de garantir sa abilité.
Önen Sie die Verpackung der Tintenpatrone erst unmittelbar vor dem
Einsetzen der Patrone in den Drucker. Die Tintenpatrone ist vakuumverpackt,
um die Haltbarkeit zu gewährleisten.
Open de verpakking van de cartridge pas wanneer u klaar bent om de
cartridge in de printer te installeren. De cartridge is vacuümverpakt om de
kwaliteit te behouden.
Non aprire la confezione della cartuccia di inchiostro nché non si è pronti
per installarla nella stampante. La cartuccia è confezionata sotto vuoto per
conservare la sua integrità.
No abra el envoltorio del cartucho de tinta hasta el momento de instalarlo
en la impresora. El cartucho está envasado al vacío para conservar todas sus
propiedades.
Do not connect a USB cable unless
instructed to do so.
Ne connectez pas de câble USB sauf si
cela vous est demandé.
USB-Kabel nicht anschließen, sofern
Sie nicht dazu angewiesen werden.
Sluit alleen een USB-kabel aan wanneer
dit in de instructies wordt aangegeven.
Non collegare il cavo USB nché non viene richiesto.
No conecte el cable USB hasta que se le indique.
H
Gently shake the black ink cartridge four or ve times, and then remove
it from its package. For other color cartridges, remove them from their
packages without shaking.
Secouez doucement quatre ou cinq fois la cartouche d’encre noire puis
retirez-les de leur emballage. Retirez les autres cartouches de couleur de
leur emballage sans les secouer.
Die schwarze Tintenpatrone vier- oder fünfmal leicht schütteln und dann
aus der Verpackung entnehmen. Die anderen Farbpatronen aus ihrer
Verpackung entnehmen, ohne sie zu schütteln.
Schud de zwarte inktcartridge rustig vier of vijf keer en verwijder hem
vervolgens uit de verpakking. De cartridges voor andere kleuren kunt u
zonder te schudden uit de verpakking halen.
Agitare delicatamente la cartuccia di inchiostro nero quattro o cinque
volte, quindi estrarla dall’imballaggio. Estratte le cartucce di altri colori dai
rispettivi imballaggi, senza agitarle.
Agite cuatro o cinco veces el cartucho de tinta negro y, a continuación,
sáquelo de su envoltorio. Los otros cartuchos de color, sáquelos de sus
envoltorios sin agitarlos.
EHold down the power button until the
lamp turns on.
Appuyez sur le bouton d’alimentation
jusqu’à ce que la lampe s’allume.
Die Power-Taste gedrückt halten, bis
die Leuchte angeht.
Houd de aan-uitknop ingedrukt totdat
het lampje gaat branden.
Tenere premuto il tasto di alimentazione
nché la spia non si accende.
Mantenga pulsado el botón de
encendido hasta que el indicador
luminoso se encienda.
For the initial setup, make sure you use the ink cartridges that came with
this printer. These cartridges cannot be saved for later use. The initial ink
cartridges will be partly used to charge the print head. These cartridges
may print fewer pages compared to subsequent ink cartridges.
Pour la première installation, assurez-vous d’utiliser les cartouches
d’encre fournies avec cette imprimante. Ces cartouches ne peuvent
pas être conservées pour une utilisation future. Les cartouches d’encre
initiales seront aussi utilisées partiellement pour charger la tête
d’impression. Ces cartouches peuvent imprimer moins de pages que les
cartouches d’encre qui seront installées ultérieurement.
Für die Erstkonguration müssen Sie die mit dem Drucker gelieferten
Tintenpatronen verwenden. DieseTintenpatronen können nicht zur
späteren Benutzung aufbewahrt werden. Die Initialisierungstintenpatrone
dient teilweise zum Befüllen des Druckkopfes. Diese Patronen drucken
möglicherweise imVergleich zu anschließenden Patronen weniger Seiten.
Al momento della prima installazione, assicurarsi di utilizzare le cartucce
di inchiostro in dotazione con la stampante. Tali cartucce non possono
essere conservate per un uso successivo. Le cartucce di inchiostro iniziali
sono parzialmente usate per caricare la testina di stampa. Queste cartucce
potrebbero stampare meno pagine rispetto a quelle cartucce successive.
MWhen ink charging is complete, the print
quality adjustment screen is displayed.
Follow the on-screen instructions to
perform adjustments.
When the paper loading message is
displayed, see step N.
Une fois le chargement d’encre terminé, l’écran d’ajustement de la qualité
d’impression s’ache. Suivez les instructions à l’écran pour réaliser des
ajustements.
Lorsque le message de chargement de papier s’ache, passez à l’étape N.
Nach Abschluss des Tintenladevorgangs wird der Bildschirm zum
Anpassen der Druckqualität angezeigt. Befolgen Sie die Anweisungen am
Bildschirm, um Anpassungen vorzunehmen.
Siehe Schritt N, falls die Meldung zum Einlegen von Papier angezeigt wird.
Als het laden van de inkt is voltooid, wordt het scherm voor het aanpassen
van de afdrukkwaliteit weergegeven. Volg de instructie op het scherm om
de aanpassingen door te voeren.
Als een bericht wordt weergegeven waarin u wordt gevraagd papier te
laden, raadpleegt u stap N.
Al termine del caricamento dell’inchiostro, viene visualizzata la schermata
di regolazione della qualità di stampa. Seguire le istruzioni a video per
eettuare le regolazioni necessarie.
Se viene visualizzato il messaggio di caricamento della carta, vedere il
passaggio N.
Cuando la carga de tinta haya nalizado, aparecerá la pantalla de ajuste
de calidad de impresión. Siga las instrucciones en pantalla para realizar los
ajustes.
Cuando aparezca el mensaje de carga de papel, consulte el paso N.
https://www.epsonconnect.com/
Copying
AOpen.
Ouvrez.
Önen.
Open.
Aprire.
Abra.
BPlace the original, and then close the cover.
Positionnez l’original, puis fermez le capot.
Legen Sie die Vorlage auf und schließen Sie
die Abdeckung.
Plaats het origineel en sluit de klep.
Collocare l’originale, quindi chiudere il coperchio.
Coloque el original y cierre la cubierta.
C
DTap the section shown in the illustration
to enter the number of copies.
Appuyez à l’endroit indiqué sur l’illustration
pour entrer le nombre de copies.
Auf den in der Abbildung gezeigten
Bereich tippen, um die Anzahl der Kopien
einzustellen.
Tik op het gedeelte dat in de illustratie
wordt weergegeven om het aantal exemplaren in te voeren.
Toccare la sezione mostrata nella gura per inserire il numero di copie.
Pulse la sección señalada en la ilustración para introducir el número de copias.
EMake other settings as necessary.
Procédez à d’autres réglages si nécessaire.
Weitere erforderliche Einstellungen vornehmen.
Congureer desgewenst andere instellingen.
Regolare le altre impostazioni come desiderato.
Realice otros ajustes según sus necesidades.
FTap xto start copying.
Appuyez sur xpour démarrer la copie.
Auf xtippen, um den Kopiervorgang zu starten.
Tik op xom het kopiëren te starten.
Toccare xper iniziare a copiare.
Pulse xpara dar comienzo al proceso de copia.
Ink Cartridge Codes
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
Epson Connect
È possibile aprire i manuali in PDF dall’icona di collegamento o scaricare le
versioni più recenti dal seguente sito web.
Puede abrir los Manuales en PDF desde el icono de acceso directo o descargar
la última versión desde el siguiente sitio web.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net/ (outside Europe)
BK C M Y
Black
Noir
Schwarz
Zwart
Nero
Negro
Cyan
Cyan
Cyan
Cyaan
Ciano
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Yellow
Jaune
Gelb
Geel
Giallo
Amarillo
502 502 502 502
502XL 502XL 502XL 502XL
“XL” indicates large cartridge.
« XL » indique une cartouche
grand format.
„XL“ bezeichnet eine große
Patrone.
Met‘XL’wordt een grote
cartridge aangeduid.
“XL” indica la cartuccia grande.
«XL» signica cartucho de gran
capacidad.
2. Installing Software
Windows
Insert the CD, and then select A or B.
Insérez le CD, puis sélectionnez A ou B.
CD einlegen, dann A oder B auswählen.
Plaats de cd en selecteer vervolgens A of B.
Inserire il CD, quindi selezionare A o B.
Inserte el CD y, a continuación, seleccione A o B.
If the Firewall alert appears, allow access for Epson applications.
Si l’avertissement du pare-feu s’ache, autorisez l’accès à toutes les
applications d’Epson.
Wenn die Warnmeldung der Firewall erscheint, lassen Sie den Zugri für
Epson-Anwendungen zu.
Als de rewallwaarschuwing wordt weergegeven, staat u toe dat Epson-
toepassingen worden geopend.
Se viene visualizzato l’avviso Firewall, consentire l’accesso alle applicazioni Epson.
Si aparece un aviso del Firewall, permita el acceso a las aplicaciones de Epson.
OSet the paper size and paper type for the
paper cassette. You can change these
settings later.
Réglez le format et le type de papier pour
le bac à papier. Vous pourrez modier ces
réglages plus tard.
Stellt die Papiergröße und Papiertyp für
die Papierkassette ein. Sie können diese
Einstellungen später ändern.
Stel het papierformaat en papiertype in voor de papiercassette. U kunt
deze instellingen later wijzigen.
Impostare il formato e il tipo di carta per il relativo cassetto. È possibile
modicare queste impostazioni in seguito.
Establezca el tamaño y tipo de papel para la bandeja de papel. Puede
modicar estos ajustes más adelante.
P
Make the fax settings. You can change these
settings later. If you do not want to make
settings now, close the fax settings screen.
Eectuez les réglages du fax. Vous
pourrez modier ces réglages plus tard.
Si vous ne souhaitez pas eectuer ces
réglages maintenant, fermez l’écran de
réglages du fax.
Fax-Einstellungen vornehmen.
Sie können diese Einstellungen später ändern. Falls Sie die Einstellungen
jetzt nicht vornehmen möchten, Fax-Einstellungsbildschirm schließen.
Geef de faxinstellingen op. U kunt deze instellingen later wijzigen.
Als u nu geen instellingen wilt congureren, sluit u het scherm met de
faxinstellingen.
Congurare le impostazioni del fax. È possibile modicare queste
impostazioni in seguito. Se non si desidera eettuare immediatamente
le impostazioni, chiudere la schermata di impostazione del fax.
Congure los ajustes de fax. Puede modicar estos ajustes más
adelante. Si no desea realizar la conguración ahora, cierre la pantalla
de conguración del fax.
iOS/Android
Select to view animations for making settings or solving problems on the
LCD screen.
Sélectionnez pour acher les animations d’ajustement de réglages ou de
résolution de problèmes sur l’écran LCD.
Wählen Sie , um Animationen am LCD-Bildschirm aufzurufen, mit denen
Einstellungen verdeutlicht oder Problemlösungen gezeigt werden.
Selecteer om op het lcd-scherm animaties te bekijken over het congureren
van instellingen of het oplossen van problemen.
Selezionare per visualizzare le animazioni su come eettuare le
impostazioni o risolvere i problemi sullo schermo LCD.
Seleccione para visualizar animaciones de conguración o resolución de
problemas en la pantalla LCD.
Sollten die Ausdrucke fehlende Segmente oder unterbrochene Linien
aufweisen, drucken Sie ein Düsentestmuster, um zu prüfen, ob die
Druckkopfdüsen verstopft sind.
Weitere Informationen nden Sie im Benutzerhandbuch.
Als u in uw afdrukken ontbrekende segmenten of onderbroken lijnen
constateert, drukt u een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of de
spuitkanaaltjes mogelijk zijn verstopt.
Raadpleeg de Gebruikershandleiding voor meer informatie.
Se nelle stampe mancano dei segmenti o compaiono linee interrotte, stampare
un motivo di controllo degli ugelli per vericare se gli ugelli della testina di
stampa sono ostruiti.
Consultare la Guida utente per maggiori informazioni.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas
discontinuas en las impresiones, imprima un patrón
de test de inyectores para vericar si los inyectores
del cabezal de impresión están obstruidos.
Consulte el Manual de usuario para obtener más
información.
No CD/DVD drive
Mac OS
Visit the website to start the setup process, install software, and congure
network settings.
Visitez le site Web pour démarrer le processus de conguration, installer le
logiciel et congurer les paramètres réseau.
Website zum Starten der Einrichtung besuchen, Software installieren und
Netzwerkeinstellungen kongurieren.
Ga naar de website om het installatieproces te starten, de software te
installeren en de netwerkinstellingen te congureren.
Visitare il sito web per avviare la procedura di installazione, installare il
software e congurare le impostazioni di rete.
Visite la página web para comenzar el proceso de conguración, instalar el
software y congurar los ajustes de red.
NLoad paper in the paper cassette with the printable side facing down.
Chargez le papier dans la cassette papier face imprimable vers le bas.
Legen Sie die Papier mit der bedruckbaren Seite nach unten in die
Papierkassette ein.
Laad papier in de papiercassette met de afdrukzijde naar beneden.
Caricare la carta nel relativo cassetto con il lato stampabile rivolto verso
il basso.
Cargue papel en la bandeja de papel con la cara imprimible hacia abajo.
Questions?
You can open the PDF manuals from the shortcut icon, or download
the latest versions from the following website.
Vous pouvez ouvrir les manuels au format PDF depuis l’icône de
raccourci, ou télécharger les versions les plus récentes sur le site
Web suivant.
Sie können die PDF-Handbücher über das Verknüpfungssymbol önen oder
die aktuellen Versionen von folgender Website herunterladen.
U kunt de pdf-handleidingen downloaden door op het pictogram voor
de snelkoppeling te klikken, of de recentste versie downloaden vanaf de
volgende website.
Print Quality Help
If you see missing segments or broken lines in your printouts, print a nozzle
check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
See the User’s Guide for more details.
Si vous voyez des segments manquants ou des lignes interrompues sur vos impres-
sions, imprimez un motif de vérication des buses pour voir si les buses des têtes
d’impression sont obstruées.
Pour plus d’informations, voir le Guide d’utilisation.
Notice on Printer Information Transmission (only for Users in Europe)
By connecting your printer to the internet (directly or via a computer) you will transmit the printer identity
to Epson in Japan. Epson will use this information to check if it is in any Epson supported programme and
store it to avoid repeat acknowledgments. On the rst occasion an acknowledgment may be sent and
printed out on your printer including information about relevant products and services.
Avis sur la transmission d’informations sur l’imprimante (uniquement pour les utilisateurs en
Europe)
La connexion de votre imprimante à Internet (directement ou par le biais d’un ordinateur) implique que
vous transmettrez l’identité de l’imprimante à Epson au Japon. Epson vériera si ces informations font
partie d’un programme pris en charge par Epson et les stockeront pour éviter la répétition de notications.
Une notication peut être envoyée et imprimée sur votre imprimante avec les informations relatives aux
produits et services appropriés la première fois.
Hinweis zur Übertragung von Druckerinformationen (nur für Benutzer in Europa)
Durch das Herstellen einer Verbindung Ihres Druckers mit dem Internet (direkt oder über einen Computer)
übertragen Sie die Identität Ihres Druckers an Epson in Japan. Epson wird diese Informationen verwenden,
um die Teilnahme des Geräts an von Epson unterstützten Programmen zu ermitteln, um wiederholte
Bestätigungen zu vermeiden. Es kann dabei erstmalig eine Bestätigung gesendet und auf Ihrem Drucker
gedruckt werden, einschließlich von Informationen über relevante Produkte und Dienstleistungen.
Mededeling betreende de overdracht van printerinformatie (alleen voor gebruikers in Europa)
Door verbinding te maken tussen de printer en internet (rechtstreeks of via een computer) verzendt u
de identiteit van de printer naar Epson in Japan. Epson gebruikt deze informatie om te controleren of
het product deel uitmaakt van een door Epson ondersteund programma en slaat de informatie op om
het herhaaldelijk verzenden van bevestigingen te voorkomen. De eerste keer wordt er een bevestiging
verzonden die op uw printer kan worden afgedrukt. Deze bevestiging omvat informatie over relevante
producten en diensten.
Avviso sulla trasmissione delle informazioni relative alla stampante (solo per gli utenti in Europa)
Collegando la stampante in uso a Internet (direttamente o tramite computer), l’identità della stampante
verrà trasmessa alla sede Epson in Giappone. Epson utilizzerà tali informazioni per vericare l’eventuale
appartenenza a un programma supportato da Epson e le archivierà per evitare di ripetere la procedura di
riconoscimento. Al primo utilizzo, potrebbe essere inviato e stampato con la stampante in uso un riconosci-
mento contenente informazioni sui relativi prodotti e servizi.
Aviso sobre la transmisión de información de la impresora (solo para usuarios en Europa)
Al conectar su impresora a Internet (directamente o a través de un ordenador), transmitirá la identidad de
la impresora a Epson en Japón. Epson utilizará esta información para comprobar si se encuentra en algún
programa respaldado por Epson y la guardará para evitar tener que repetir conrmaciones. La primera
vez, es posible que se envíe e imprima un acuse de recibo en su impresora, que incluye información sobre
productos y servicios relevantes.
The contents of this manual and the specications of this product
are subject to change without notice.
Binoculars / Jumelles / Fernglas /
Verrekijker / Binocolo / Binoculares
PT Começar por
aqui
DA Start her
FI Aloita tästä
NO Start her
SV Starta här
CA Comenceu aquí
Windows
<Connecting to PSTN or PBX> <Connecting to DSL or ISDN>
1. Setting up the Printer
A
Não toque nas secções apresentadas na
ilustração dos tinteiros.
Undgå at røre ved stederne, der er vist på
billedet på patronen.
Älä kosketa kuvassa näytettyjä osia
mustepatruunasta.
Ikke berør delene som vises i illustrasjonen
på patronen.
Rör inte vid de delarna som visas på bilden på patronen.
No toqueu les seccions que es mostren a la il·lustració del cartutx.
L
Siga as instruções apresentadas no ecrã LCD. Aguarde até completar
o carregamento de tinta.
Følg vejledningen på skærmen på LCD-skærmen. Vent, indtil blækpåfyldning
er udført.
Noudata LCD-näytölle tulevia ohjeita. Odota, kunnes musteen lataus on valmis.
Følg instruksjonene på LCD-skjermen. Vent til blekkfyllingen er fullført.
Följ instruktionerna på LCD-skärmen. Vänta tills bläckpåfyllning har slutförts.
Seguiu les instruccions que apareixen a la pantalla LCD. Espereu ns que
s’hagi completat la càrrega de tinta.
IRetire apenas a ta amarela.
Fjern kun den gule tape.
Poista vain keltainen teippi.
Fjern kun den gule teipen.
Ta endast bort den gula tejpen.
Retireu només la cinta groga.
Consoante a área, o cabo do telefone pode ser fornecido juntamente
com a impressora. Se este for o caso, use o cabo.
Der følger muligvis et telefonkabel med printeren, afhængigt af dit
område. I så fald, skal du bruge dette kabel.
Alueesta riippuen puhelinkaapeli saatetaan toimittaa tulostimen
mukana. Jos näin on, käytä kaapelia.
I noen områder følger en telefonkabel med skriveren. I så fall kan du
bruke denne kabelen.
Beroende på område, kan en telefonkabel medfölja skrivaren och
använd i så fall den kabeln.
Segons la regió, amb la impressora hi pot anar inclòs un cable telefònic.
Si és així, feu-lo servir.
C
Se quiser partilhar a mesma linha telefónica do telefone, retire a tampa
e ligue o telefone à porta EXT.
Hvis du ønsker at dele den samme telefonlinje som din telefon, skal du
erne hætten og derefter slutte telefonen til EXT.-porten.
Jos haluat jakaa saman puhelinlinjan puhelimen kanssa, irrota suojus ja
kytke puhelin EXT.-porttiin.
Hvis du vil dele telefonlinjen med en telefon, må du erne hetten og
deretter koble telefonen til EXT.-porten.
Om du vill dela samma telefonlinje som din telefon, ta bort pluggen och
anslut sedan telefonen till EXT.-porten.
Si voleu utilitzar la mateixa línia que el vostre telèfon, lleveu la tapa
i després connecteu el telèfon al port EXT.
DConectar e ligar.
Sæt stikket i printeren og i
stikkontakten.
Yhdistä laitteeseen ja pistokkeeseen.
Koble til og plugg inn.
Anslut och koppla in.
Connecteu i endolleu.
EMantenha pressionado o botão ligar/
desligar até ligar a luz.
Hold nede på tænd/sluk-knappen,
indtil lampen tændes.
Pidä virtapainiketta painettuna, kunnes
valo syttyy.
Hold inne av/på-knappen til lyset slås på.
Håll ned strömknappen tills lampan
tänds.
Mantingueu premut el botó d’encesa
ns que la llum s’encengui.
B
Cabo de telefone
disponível
Tilgængeligt
telefonkabel
Puhelinkaapeli
Tilgjengelig telefonkabel
Tillgänglig telefonkabel
Cable de telèfon
disponible
Cabo de telefone RJ-11 / Ligação de telefone RJ-11
RJ-11 telefonlinje / Forbindelse med RJ-11
telefonsæt
RJ-11-puhelinlinja / RJ-11-puhelinsarjaliitäntä
Tilkobling med RJ-11-telefonlinje / RJ-11-telefonsett
RJ-11 telefonlinje / RJ-11 telefonanslutning
Línia de telèfon RJ-11 / Connexió per a dispositius
telefònics RJ-11
Ligue um cabo de telefone.
Tilslut et telefonkabel.
Kytke puhelinkaapeli.
Koble til en telefonkabel.
Anslut en telefonkabel.
Connecteu un cable de telèfon.
J
Instale os quatro tinteiros. Pressione cada unidade até fazer um som de
xação.
Sæt alle re patroner i. Tryk på hver patron indtil den klikkes på plads.
Aseta kaikki neljä patruunaa paikoilleen. Paina kutakin niistä, kunnes ne
napsahtavat paikalleen.
Sett inn alle re patronene. Trykk på hver enhet til den klikker på plass.
Sätt i alla fyra patroner. Tryck på varje enhet tills den snäpper fast.
Inseriu tots quatre cartutxos. Premeu cada unitat ns que faci clic.
KFechar.
Luk.
Sulje.
Lukk.
Stäng.
Tanqueu.
O conteúdo pode variar dependendo da localização.
Indholdet kan variere afhængigt af regionen.
Sisältö voi vaihdella maasta riippuen.
Innhold kan variere avhengig av område.
Innehållet kan variera beroende på platsen.
Els continguts poden variar segons la ubicació.
Se não precisar de realizar denições de fax, avance para o passo D.
Hvis du ikke behøver at foretage faxindstillinger, skal du gå til trin D.
Jos sinun ei tarvitse määrittää faksin asetuksia, siirry kohtaan D.
Gå til trinn Dhvis du ikke trenger å angi faksinnstillinger.
Om du inte behöver göra faxinställningar går du till steg D.
Si no necessiteu establir conguracions de fax, aneu al pas D.
Remova todos os materiais de proteção.
Fjern alle beskyttelsesmaterialer.
Poista kaikki pakkaus- ja suojamateriaalit.
Fjern alle beskyttende materialer.
Ta bort allt skyddsmaterial.
Lleveu tot el material protector.
For førstegangsoppsett må du passe på at du bruker blekkpatronene
som fulgte med produktet. Disse patronene kan ikke lagres for senere
bruk. De første blekkpatronene vil delvis brukes til å lade skrivehodet.
Disse patronene kan skrive ut færre sider i forhold til påfølgende
blekkpatroner.
Vid den första installationen, se till att använda de bläckpatroner som
levererades med denna skrivare. Dessa patroner kan inte sparas för
senare bruk. De första bläckpatronerna kommer användas delvis till att
fylla på skrivhuvudena. Dessa bläckpatroner kommer därför skriva ut
något färre sidor än påföljande patroner.
Per a la conguració inicial, assegureu-vos d’usar els cartutxos de
tinta que s’inclouen amb aquesta impressora. Aquests cartutxos no es
poden desar per utilitzar-los més endavant. Els cartutxos de tinta inicial
s’utilitzen en part per carregar el capçal d’impressió. Aquests cartutxos
poden imprimir menys pàgines que els cartutxos de tinta posteriors.
FSelecione o idioma, país e hora.
Vælg et sprog, land og tid.
Valitse kieli, maa ja aika.
Velg språk, land og klokkeslett.
Välj ett språk, land och tid.
Trieu un idioma, un país i una hora.
GAbrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
Obriu.
Não abrir o pacote do tinteiro antes de estar preparado para
instalar na impressora. O tinteiro é embalado em vácuo
para garantir a abilidade.
Undlad at åbne pakken med blækpatronen, før du er klar til
at installere den i printeren. Patronen er vakuumpakket for
at bevare dens pålidelighed.
Älä avaa mustepatruunan pakkausta ennen kuin olet valmis asentamaan
sen tulostimeen. Mustepatruuna on tyhjiöpakattu luotettavuuden
varmistamiseksi.
Ikke åpne blekkpatronpakken før du er klar til å sette den på plass i skriveren.
Blekkpatronen er vakuumpakket for å sikre pålitelighet.
Öppna inte bläckpatronens förpackning förrän du är redo att installera bläckpa-
tronen i skrivaren. Bläckpatronen är vakuumförpackad för att hålla sig längre vid
förvaring.
No obriu el paquet de cartutx de tinta ns que estigueu llestos per instal·lar-lo
a la impressora. El cartutx està envasat al buit per mantenir la seva abilitat.
Não ligue o cabo USB a não ser que isso
lhe seja solicitado.
Tilslut ikke et USB-kabel, medmindre
du bliver bedt om det.
Älä liitä USB-kaapelia ennen kuin niin
neuvotaan tekemään.
Ikke koble til en USB-kabel med mindre
du blir bedt om det.
Anslut inte en USB-kabel om du inte uppmanas att göra det.
No connecteu un cable USB excepte si les instruccions ho indiquen.
H
Agite com cuidado quatro ou cinco vezes o tinteiro preto e a seguir
retire-o da embalagem. Para os tinteiros de outras cores, retire-os das
respetivas embalagens sem agitar.
Ryst forsigtigt den nye blækpatron re eller fem gange, og tag dem ud af
emballagen. Andre farvepatroner skal ernes fra deres emballage uden at ryste.
Ravista mustaa mustepatruunaa varovasti neljä tai viisi kertaa ja poista
se sitten pakkauksestaan. Poista muut mustepatruunat pakkauksistaan
ravistamatta niitä.
Rist lett på den svarte blekkpatronen re eller fem ganger, og deretter
ta den ut av pakken. Blekkpatroner med andre farger må ernes fra
pakningen uten å riste dem.
Skaka alla svarta bläckpatroner fyra eller fem gånger och plocka sedan
ut dem ur förpackningen. För andra färgpatroner, tar du ur dem från
förpackningen utan att skaka dem.
Agiteu suaument el cartutx de tinta negra quatre o cinc vegades i després
traieu-lo del paquet. Pel que fa a cartutxos d’altres colors, retireu-los del
paquet sense agitar-los.
Na conguração inicial, certique-se de que utiliza os tinteiros
fornecidos com esta impressora. Não pode guardar estes tinteiros para
os utilizar mais tarde. Os tinteiros iniciais serão utilizados parcialmente
para carregar a cabeça de impressão. Estes tinteiros poderão imprimir
menos páginas do que os tinteiros posteriores.
Når du først opsætter produktet, skal du sørge for at bruge
blækpatronerne, som følger med denne printer. Disse patroner kan ikke
gemmes til senere brug. De første blækpatroner vil delvist blive brugt
til at starte blæktilførslen til printhovedet. Disse patroner vil muligvis
udskrive færre sider end efterfølgende blækpatroner.
Varmista, että käytät ensimmäisessä asennuksessa tulostimen
toimitukseen kuuluvia mustepatruunoita. Näitä mustepatruunoita
ei voi säästää myöhempää käyttöä varten. Aloitusmustepatruunoita
käytetään myös tulostuspään lataamiseen. Näiden patruunoiden muste
saattaa riittää vähemmän määrän sivuja tulostamiseen niiden jälkeen
käytettävien mustepatruunoihin verrattuna.
MQuando o carregamento de tinta
concluir, será exibida a janela de
denições de qualidade de impressão.
Siga as instruções apresentadas no ecrã
para realizar os ajustes.
Quando a mensagem de carregamento
de papel for exibida, consulte o passo N.
Når påfyldningen af blæk er færdig, vises skærm til justering af
udskriftskvalitet. Følg vejledningen på skærmen for at foretage justeringer.
Når meddelelsen om papirindlæsning vises, skal du se trin N.
Kun musteen lataus on valmis, tulostinlaadun säätönäyttö tulee näkyviin.
Noudata näytöllä olevia ohjeita säätääksesi tulostinlaatua.
Kun paperin lataamisviesti tulee näkyviin, katso kohta N.
Når blekkfyllingen er fullført, vises justeringsskjermen for utskriftskvalitet.
Følg instruksjonene på skjermen for å utføre justeringer.
Se trinn Nnår meldingen om innlegging av papir vises.
När bläckpåfyllningen är klar visas inställningsskärmen för utskriftskvalitet.
Följ instruktionerna på skärmen för att utföra justeringar.
När meddelandet om påfyllning av papper visas, se steg N.
Quan la càrrega de la tinta nalitza, es mostra la pantalla de conguració de la
qualitat d’impressió. Seguiu les instruccions en pantalla per realitzar els ajustos.
Quan aparegui el missatge de càrrega de paper, aneu al pas N.
https://www.epsonconnect.com/
Copying
AAbrir.
Åbn.
Avaa.
Åpne.
Öppna.
Obriu.
BColoque o original e feche a tampa.
Placer originalen, og luk derefter dækslet.
Aseta alkuperäinen paperi näytölle ja sulje kansi.
Plasser originalen og lukk dekselet.
Placera ut originalet och stäng sedan luckan.
Col·loqueu l’original i, a continuació, tanqueu
la tapa.
C
DToque na seção mostrada na ilustração
para inserir o número de cópias.
Tryk på afsnittet, som vist på illustrationen,
for at angive antallet af kopier.
Anna kopioiden lukumäärä
napauttamalla kuvassa näytettyä kohtaa.
Trykk på avsnittet som vises i illustrasjonen,
for å angi antall kopier.
Tryck på avsnittet som visas i bilden för att ange antalet kopior.
Toqueu la secció que es mostra a la il·lustració per introduir el nombre
de còpies.
EEfetue outras denições, se necessário.
Foretag andre indstillinger efter behov.
Määritä tarvittaessa muut asetukset.
Foreta andre innstillinger etter behov.
Gör andra inställningar efter behov.
Realitzeu altres ajustos, si cal.
FPressionar xpara começar a copiar.
Tryk på xfor at starte kopiering.
Aloita kopiointi napauttamalla x.
Trykk xfor å begynne å kopiere.
Tryck på xför att starta kopieringen.
Toqueu xper començar a copiar.
Ink Cartridge Codes
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im unmittel-
baren Gesichtsfeld platziert werden.
Epson Connect
Du kan öppna Användarhandböckerna (PDF) från genvägsikonen, eller hämta de
senaste versionerna från följande webbplats.
Podeu obrir els manuals en PDF des de la icona de drecera o descarregar-ne les
últimes versions des de la web següent.
http://www.epson.eu/Support (Europe)
http://support.epson.net/ (outside Europe)
BK C M Y
Preto
Sort
Musta
Svart
Svart
Negre
Ciano
Cyan
Syaani
Cyan
Cyan
Cian
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Magenta
Amarelo
Gul
Keltainen
Gul
Gul
Groc
502 502 502 502
502XL 502XL 502XL 502XL
“XL” indica um tinteiro grande.
“XL” angiver stor patron.
”XL”tarkoittaa suurta kasettia.
«XL» indikerer stor blekkpatron.
“XL” indikerar stor kassett.
“XL”correspon a un cartutx gran.
2. Installing Software
Windows
Insira o CD e depois selecione A ou B.
Indsæt cd’en, og vælg derefter A eller B.
Aseta CD-levy CD-asemaan ja valitse A tai B.
Sett inn CD-en, og velg enten A eller B.
Sätt i CD-skivan och välj sedan A eller B.
Inseriu el CD i, a continuació, seleccioneu A o B.
Caso seja apresentada a mensagem de alerta da Firewall, permita o acesso
para aplicações Epson.
Hvis du ser en Firewall-meddelelse komme frem skal du tillade, at Epson
programmerne kan køre.
Jos palomuurihälytys tulee näkyviin, salli Epsonin sovellusten käyttää verkkoa.
Dersom et brannmurvarsel vises, må du gi tilgang til Epson-programmer.
Om brandväggsvarning visas, tillåt åtkomst för Epson-program.
Si apareix una alerta del tallafocs, permeteu l’accés a les aplicacions d’Epson.
OCongure o tamanho e tipo do papel do
alimentador de papel. Pode alterar esta
conguração mais tarde.
Indstil papirstørrelse og papirtype til
papirkassetten. Du kan ændre disse
indstillinger senere.
Aseta paperikoko ja paperityyppi
paperikasettia varten. Voit muuttaa näitä
asetuksia myöhemmin.
Angi papirstørrelse og papirtype for papirkassetten. Du kan endre disse
innstillingene senere.
Ställ in pappersstorlek och papperstyp för papperskassetten. Du kan
ändra dessa inställningar senare.
Establiu el tipus i mida de paper per a la safata de paper. Podeu canviar
aquest ajust més tard.
PProceda а conguração do fax. Pode
alterar esta conguração mais tarde.
Se não pretende fazer alterações agora,
feche o ecrã das denições de fax.
Indstil fax-indstillingerne. Du kan ændre
disse indstillinger senere. Hvis du ikke
ønsker at indstille faxen nu, bedes du
lukke skærmen med faxindstillingerne.
Aseta faksiasetukset. Voit muuttaa
näitä asetuksia myöhemmin. Jos et halua asettaa asetuksia nyt, sulje
faksiasetusnäyttö.
Still inn faksinnstillinger. Du kan endre disse innstillingene senere. Hvis
du ikke vil stille inn dette nå, lukker du skjermen med faksinnstillinger.
Gör faxinställningar. Du kan ändra dessa inställningar senare. Om du inte
vill göra inställningarna nu, stäng skärmen faxinställningar.
Realitzeu els ajustos de fax. Podeu canviar aquests ajustos més tard. Si no
voleu congurar-los ara, tanqueu la pantalla de conguració de fax.
iOS/Android
Selecione para ver as animações das denições ou resolução de problemas
no ecrã LCD.
Vælg for at få vist animationer til at foretage indstillinger eller løse
problemer på LCD-skærmen.
Valitse katsellaksesi animaatioita asetusten määrittämiseksi tai ongelmien
ratkaisemiseksi LCD-näytöllä.
Velg for å vise animasjoner for å gjøre innstillinger eller løse problemer på
LCD-skjermen.
Välj för att visa animeringar för att göra inställningar eller lösa problem på
LCD-skärmen.
Seleccioneu a la pantalla LCD per veure les animacions i establir les
conguracions o solucionar problemes.
Hvis du ser manglende segmenter eller brudte linjer i dine udskrifter, skal du
udskrive et dysekontrolmønster for at kontrollere, om dyserne er tilstoppede.
Se Brugervejledningen for ere oplysninger.
Jos tulosteista puuttuu osioita tai niissä on rikkinäisiä viivoja, tulosta suuttimen
tarkastuskuvio, jolla voit tarkistaa, ovatko tulostuspään suuttimet tukossa.
Lisätietoja saat käyttöoppaasta.
Hvis du oppdager manglende segmenter eller brutte linjer på utskriftene,
skriver du ut et kontrollmønster for å sjekke om dysene på skriverhodet er tette.
Se brukerhåndboken for ere detaljer.
Om du ser saknade segment eller brutna rader i din utskrift ska du skriva ut ett
kontrollmönster för att se om skrivarhuvudmunstyckena är igensatta.
Se användarhandboken för mer information.
Si veieu que falten segments o hi ha línies tallades a
les impressions, imprimiu un patró de test d’injectors
per comprovar si els injectors dels capçals d’impressió
estan obstruïts.
Consulteu la Guia de l’usuari per veure’n més detalls.
No CD/DVD drive
Mac OS
Visite o Web site para iniciar o processo de conguração, instalar o software
e congurar as denições de rede.
Besøg hjemmesiden for at starte opsætningen, installer softwaren og
kongurer netværksindstillingerne.
Aloita asennusprosessi, asenna ohjelmisto ja määritä verkkoasetukset
käymällä verkkosivustolla.
Besøk nettsiden for å starte installasjonsprosessen, installere programvaren og
kongurere nettverksinnstillingene.
Besök webbplatsen för att starta installationsprocessen, installera program
och kongurera nätverksinställningarna.
Visiteu la web per començar el procés de conguració, d’instal·lació del
programari i de conguració de la xarxa.
NColoque papel no alimentador de papel com a face a imprimir voltada
para baixo.
Læg papir i papirkassetten med udskriftssiden vendt nedad.
Lisää paperi paperikasettiin tulostuspuoli alaspäin.
Legg papir i papirkassetten med utskriftssiden vendt ned.
Fyll på papper i papperskassetten med utskriftssidan riktad nedåt.
Carregueu paper a la safata de paper amb la cara imprimible cap avall.
Questions?
Pode abrir os Manuais PDF através do ícone de atalho, ou transra as
versões mais recentes no seguinte sítio Web.
Du kan åbne PDF-manualerne fra genvejsikonet, eller downloade de
seneste versioner fra følgende websted.
Voit avata PDF-oppaat pikakuvakkeen kautta tai ladata uusimmat versiot
seuraavalta verkkosivustolta.
Du kan åpne brukerhåndboken (PDF) fra snarveisikonet, eller laste ned de nyeste
versjonene fra følgende nettsted.
Print Quality Help
Se notar a existência de segmentos ausentes ou linhas quebradas nas
impressões, imprima um modelo de vericação dos jatos para vericar se os
jatos da cabeça de impressão estão obstruídos.
Consulte o Guia do Utilizador para obter mais informações.
Aviso sobre a transmissão de informações da impressora (apenas para utilizadores na Europa)
Ao ligar a impressora à Internet (diretamente ou através de um computador) transmitirá a identicação
da impressora à Epson no Japão. A Epson usa esta informação para vericar se consta de algum programa
compatível com a Epson e armazena a mesma para evitar a repetições de conrmações. A primeira vez
que o faz, poderá ser enviada conrmação que será impressa na impressora, incluindo informações sobre
produtos e serviços relevantes.
Meddelelse om overførsel af printeroplysninger (kun til brugere i Europa)
Ved at forbinde din printer til internettet (direkte eller via en computer) sender du printerens identitet til
Epson i Japan. Epson vil bruge disse oplysninger til at kontrollere, om de er i ethvert Epson-understøttet
program og gemme dem for at undgå gentagelsesbekræftelser. Første gang sendes og udskrives der
muligvis en bekræftelse på din printer, herunder oplysninger om relevante produkter og tjenester.
Ilmoitus tulostimen tietojen siirrosta (vain käyttäjille Euroopassa)
Kun yhdistät tulostimen Internetiin (suoraan tai tietokoneen kautta), siirrät tulostimen tunnistustiedot
Epsonille Japaniin. Epson käyttää näitä tietoja tarkistaakseen, kuuluuko tulostin mihinkään Epsonin tuke-
maan ohjelmaan ja tallentaa sen välttääkseen toistuvat kuittaukset. Ensimmäisellä kerralla kuittaus voidaan
lähettää ja tulostaa tulostimellesi, mukaan lukien tiedot asianmukaisista tuotteista ja palveluista.
Merknad om overføring av skriverinformasjon (kun for brukere i Europa)
Hvis du kobler skriveren til Internett (direkte eller gjennom en datamaskin) vil printerens identitet over-
føres til Epson i Japan. Epson vil bruke og lagre denne informasjonen til å sjekke om skriveren har støttet
programvare, slik at bekreftelse ikke utføres ere ganger. Første gang kan det bli sendt og skrevet ut en
bekreftelse, som inneholder relevant informasjon om produkter og tjenester, på skriveren.
Avisering om överföring av skrivainformation (endast för användare i Europa)
Genom att ansluta din skrivare till internet (direkt eller via en dator), kommer du att överföra skrivarens
identitet till Epson i Japan. Epson kommer att använda denna information för att kontrollera om den nns
med i ett program som stöds av Epson och kommer att spara den för att förhindra upprepade bekräftelser.
Första gången kan en bekräftelse skickas och skrivas ut på skrivaren inklusive information om relevanta
produkter och tjänster.
Avís sobre la transmissió de la informació de la impressora (només per a usuaris d’Europa)
En connectar la impressora a Internet (directament o a través d’un ordinador) transmetreu la identitat de la
impressora Epson al Japó. Epson utilitzarà aquesta informació per comprovar si està a qualsevol programa
compatible amb Epson i l’emmagatzemarà per evitar que s’hagi de tornar a fer el reconeixement. En la
primera ocasió es possible que s’enviï i s’imprimeixi a la impressora un justicant de recepció que inclou
informació sobre els productes i serveis pertinents.
The contents of this manual and the specications of this product are subject to change without notice.
Binóculos / Kikkert / Kiikarit /
Kikkert / Kikare / Binoculars

Other manuals for WF-2860 Series

4

Other Epson Printer manuals

Epson Stylus SX445W User guide

Epson

Epson Stylus SX445W User guide

Epson Stylus Office BX305FW Plus Assembly instructions

Epson

Epson Stylus Office BX305FW Plus Assembly instructions

Epson Stylus Photo - Ink Jet Printer Installation and operation manual

Epson

Epson Stylus Photo - Ink Jet Printer Installation and operation manual

Epson Aculaser CX28DN Series User manual

Epson

Epson Aculaser CX28DN Series User manual

Epson Stylus C110 User manual

Epson

Epson Stylus C110 User manual

Epson TM-C100 User manual

Epson

Epson TM-C100 User manual

Epson ET-3760 User manual

Epson

Epson ET-3760 User manual

Epson TM-DT Series User manual

Epson

Epson TM-DT Series User manual

Epson L3260 Series User manual

Epson

Epson L3260 Series User manual

Epson LQ-510 User manual

Epson

Epson LQ-510 User manual

Epson SL-D700 User manual

Epson

Epson SL-D700 User manual

Epson NPD4922-00 User manual

Epson

Epson NPD4922-00 User manual

Epson TM-U300D User manual

Epson

Epson TM-U300D User manual

Epson DLQ-3000 Minerva+ User manual

Epson

Epson DLQ-3000 Minerva+ User manual

Epson ET-2720 User guide

Epson

Epson ET-2720 User guide

Epson TM-T88V User manual

Epson

Epson TM-T88V User manual

Epson SureColor F2000 Series User manual

Epson

Epson SureColor F2000 Series User manual

Epson LabelWorks LW-Z5010 Series Use and care manual

Epson

Epson LabelWorks LW-Z5010 Series Use and care manual

Epson CX5000 - Stylus Color Inkjet User manual

Epson

Epson CX5000 - Stylus Color Inkjet User manual

Epson Stylus Office BX925FWD Assembly instructions

Epson

Epson Stylus Office BX925FWD Assembly instructions

Epson Small-in-One XP-520 User manual

Epson

Epson Small-in-One XP-520 User manual

Epson R1800 - Stylus Photo Color Inkjet Printer User manual

Epson

Epson R1800 - Stylus Photo Color Inkjet Printer User manual

Epson M200 Instruction Manual

Epson

Epson M200 Instruction Manual

Epson EPL-N2750 User manual

Epson

Epson EPL-N2750 User manual

Popular Printer manuals by other brands

Oki B2200 user guide

Oki

Oki B2200 user guide

Oce PlotWave 350 user guide

Oce

Oce PlotWave 350 user guide

Oki C8800dn install guide

Oki

Oki C8800dn install guide

Oki OKIPAGE 8iM Maintenance manual

Oki

Oki OKIPAGE 8iM Maintenance manual

ASTRO AJ-300P Operator's manual

ASTRO

ASTRO AJ-300P Operator's manual

Oki MICROLINE ML310 Handbook

Oki

Oki MICROLINE ML310 Handbook

Sony DPP-SV55 operating instructions

Sony

Sony DPP-SV55 operating instructions

Partner RP-330 Technical manual

Partner

Partner RP-330 Technical manual

Canon MG3600 series Getting started

Canon

Canon MG3600 series Getting started

Canon SELPHY SQUARE QX10 Getting started

Canon

Canon SELPHY SQUARE QX10 Getting started

Sony DPP FP70 - Picture Station Photo Printer operating instructions

Sony

Sony DPP FP70 - Picture Station Photo Printer operating instructions

AGFA CG Triumvirate 3R20P user manual

AGFA

AGFA CG Triumvirate 3R20P user manual

TallyGenicom 7006 quick start guide

TallyGenicom

TallyGenicom 7006 quick start guide

Xerox 8500DN - Phaser Color Solid Ink Printer Advanced features guide

Xerox

Xerox 8500DN - Phaser Color Solid Ink Printer Advanced features guide

Pantum CP2500 Series user guide

Pantum

Pantum CP2500 Series user guide

Emona Instruments ProTag OPTIMA-II Quick reference guide

Emona Instruments

Emona Instruments ProTag OPTIMA-II Quick reference guide

Canon LBP673Cdw Important safety instructions

Canon

Canon LBP673Cdw Important safety instructions

Custom Audio Electronics FT190 II user manual

Custom Audio Electronics

Custom Audio Electronics FT190 II user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.