ergobaby metro+ METROPBLK User manual

EN
ES
DE
FR
PT
NL
SV
PL
EL
HU
IT
NO
SK
TR
DA
CS
RU
LV
RO
SL
BG
LT
SC
ET
TC
HR
KR
AR
HE
youtube.com/ergobaby
IMPORTANT - READ CAREFULLY AND
KEEP FOR FUTURE REFERENCE
IMPORTANT - À LIRE ATTENTIVEMENT ET
À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Model Number/型号/型號編號
METROPBLK
METROPSLT
METROPBLKUK
METROPSLTUK
EN Important – Keep the instructions for future reference. Failure to follow these instructions could result in serious injury
or death. Read all instructions before use SC 重要提示 - 保留本说明书以供将来参考。 使用本产品前,请仔细阅读
所有说明和警告。 不遵守说明书操作可能导致小孩严重受伤或死亡 TC 重要提示 - 保留本說明書以供將來參
考。 使用本產品前,請仔細閱讀所有說明和警告。 不遵守說明書操作可能導致小孩嚴重受傷或死亡 。 KR 안전
사고 예방 및 제품의 원활한 사용을 위하여 유모차 사용 전 반드시 사용 설명서 내용을 숙지 후 사용할 것

23
ENEN IMPORTANT - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
Failure to follow these warnings and the instructions could result in serious injury or death.
WARNING
•Usage: Newborn up to 50lbs/22kg or 4 years, whichever comes first. Maximum height of 40 inches/101.6cm.
• Always use the stroller in the fully reclined position for babies who have not yet developed good head and neck control.
• Avoid serious injury from falling or sliding out. ALWAYS use the restraint system. Adjust to fit snugly.
• Always use the Newborn Nest/Reclined Carriage configuration for Newborns (see instructions). The restraint system
must be used at all times, as this configuration is not a replacement for the restraint system.
• NEVER leave the child unattended.
• Ensure that all the locking devices are engaged before use.
• To avoid injury, ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
• Do not place more than 3lbs/1.4kg in the seat back pocket. Do not place more than 5lbs/2.2kg in the basket. Exceeding
the recommended load(s) will cause the stroller to become unstable.
• Do not do not let the child play with this product.
• Check that the car seat (additional components required) or seat unit is correctly engaged before use.
• This product is not suitable for running or skating.
• Do not use with more than one child in the seat at a time.
• Lock the parking brakes and check stability of the stroller when the stroller is stationary and before placing your child in or
removing your child from the stroller. Never let your child climb into or out of the stroller unassisted.
• Do not use the stroller if any part is damaged, broken, torn or missing. Use only replacement parts and accessories supplied and
approved by the manufacturer. If the instruction manual is missing or you need replacements parts or assistance, see the contact
information included with this product.
• Do not use the basket as a child or pet carrier.
FALL HAZARD: Avoid serious injury from falls or tip over:
• Any load attached to the handle and/or on the back of the backrest and/or on the sides of the vehicle affects the stability of the
stroller. Do not hang diaper bags, including the Ergobaby diaper bag, on the stroller handlebar. When storing the Ergobaby
diaper bag, it must be placed in the basket.
• Do not carry or lift the stroller with child in it.
• Do not use stroller on stairs or escalators.
• Use only Ergobaby® recommended parcel bags or the stroller may become unstable.
STRANGULATION HAZARD:
• Children have STRANGLED in loose or partially buckled restraint system straps. Fully restrain the child at all times. Never
leave child in the stroller when the straps are loose or undone.
• Do not place any cord, strap, or similar item in or near this stroller as it could become wrapped around a child’s neck.
AVOID PINCH INJURY:
• Keep hands and fingers, especially of children, clear of moving parts during folding, unfolding and as you secure your child
in the stroller to prevent finger entrapment.
AVOID LOSS OF CONTROL OF THE STROLLER:
• NEVER leave the stroller unattended on a hill or incline even when the parking brake is locked.
• Use caution when pushing stroller on uneven terrain or hills.
BACK-HEALTHY TIPS FOR STROLLER SET-UP AND USE:
• During set-up, place stroller on a table or other stable, raised surface to prevent back strain
• Always use the carry bag (sold separately) when carrying the stroller for long periods
• For healthy development, it’s highly recommended to change baby’s position every now and then when strolling for extended periods of time; suggestions include
switching from lying to sitting and back again, or switching between a baby carrier and stroller
CLEANING INSTRUCTIONS
• Avoid excessive exposure to sun or heat, which may cause fading or warping
• Keep the handlebar and folding mechanisms free of abrasive grime and moisture. If wet, use a soft cloth to dry
• Regularly check all rivets, screws, and safety devices for tightness and security
• Inspect wheels and replace if necessary
• All plastic and metal parts may be wiped clean with a damp cloth
• Never use bleach or detergents to clean this product
• Do not submerge or use running water on any metal or plastic parts of the stroller
• Upholstered parts can be machine-washed in cold water on a gentle cycle with a mild detergent. Do not use stroller without them
• Sunshade, other fabric areas, and weather shield can be wiped down with cold water and mild detergent
WARRANTY
Disclaimer: Ergobaby™ uses high quality dyes to ensure a product that will retain its color. There is always a possibility that colors will fade with washing. Ergobaby cannot
be held responsible for faded colors due to laundering.
Warranty: Please see Ergobaby.com for information about our warranty. The ERGO Baby Carrier, Inc. warrants its products against defects in materials and workmanship.
We stand behind all our products and will either repair or replace, free of charge during the first 12 months after purchase (or the first 24 months in the case of its strollers,
including the Metro+ Compact City Stroller and 180 Reversible Stroller, but excluding accessories), any Ergobaby™ product that is defective. Proof of purchase is necessary
and product must be returned for warranty service. Should you have a warranty claim, please contact Ergobaby Customer Service at:
Warranty Coverage does not extend to damage caused by misuse or any use of the product that is not in accordance with the instructions stated in this manual. Warranty
coverage does not extend to any product that has been modified from its original construction in any way. Different or additional warranty rights may exist in the
purchaser’s jurisdiction. To the extent that different or additional warranty rights exist under the laws of the purchaser’s jurisdiction, those warranties shall apply and be in
addition to the warranty rights.
30
• ALWAYS lock parking brake when stroller is stopped.
AVOID BURN INJURY:
• Keep Away from fire. Do not use this product near an open fire or exposed flame.
Metro+ and Metro+ Accessories:
• All Metro+ products are for use under adult supervision.
• Metro+ Weather Shield is designed exclusively for use with the Metro+ Compact City Stroller. Do not use on any item other than Metro+
Compact City Stroller.
• The stroller sunshade must be correctly installed before installing the Weather Shield. This will ensure proper airflow and avoids the
risk of suffocation.
• When using, make sure that the Weather Shield does not come into contact with the child’s face.
• Constantly monitor child when using the Weather Shield. DO NOT USE this product in warm weather conditions. Remove the
Weather Shield if the child starts to feel uncomfortable or perspire.
• Use only accessories and replacement parts supplied and approved by Ergobaby. If the instruction manual is missing or you
need replacement parts or assistance, see the contact information included with this product.

45
ES ES
IMPORTANTE – LEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA POSIBLES CONSULTAS EN EL FUTURO
Si no se siguen estas instrucciones y advertencias, se pueden producir lesiones graves o incluso la muerte.
ATENCIÓN
•Uso: Recién nacido hasta 22kg o 4años (lo que ocurra antes). Altura máxima de 40 inches/101.6cm.
• Utilice el cochecito siempre en la posición totalmente reclinada para bebés que aún no tengan un buen control de la
cabeza y el cuello.
• Evite lesiones graves derivadas de que el niño se caiga o se resbale de la silla. Utilice SIEMPRE el arnés de seguridad.
Asegúrese de que el ajuste sea perfecto.
• Use siempre la configuración «NewbornNest» (consulte las instrucciones). El arnés de seguridad se debe usar en todo
momento, ya que esta configuración no reemplaza al arnés de seguridad.
• No deje NUNCA al niño sin supervisión.
• Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo estén activados antes del uso.
• Para evitar lesiones, asegúrese de retirar al niño a un lado antes de desplegar y plegar este producto.
• No coloque más de 1,4kg de peso en el bolsillo de la parte posterior del asiento. No coloque más de 2,2kg de peso en la
cesta. Si se supera la carga recomendada, el cochecito puede perder la estabilidad.
• No permita que su hijo juegue con este producto.
• Compruebe que la silla de coche (para la que se requieren componentes adicionales) o el asiento haya encajado bien
antes de usar el producto.
• Este producto no es adecuado para correr o patinar.
• No utilice el cochecito con más de un niño sentado en el asiento al mismo tiempo.
• Active los frenos y compruebe la estabilidad del cochecito cuando éste se encuentre parado y antes de poner o quitar a su
hijo. No permita nunca que su hijo se suba o se baje solo del cochecito.
• No utilice el cochecito si falta una pieza o hay cualquier parte dañada, rota o rasgada. Utilice solo piezas de repuesto y accesorios
suministrados y aprobados por el fabricante. Si pierde el manual de instrucciones o necesita piezas de repuesto o asistencia, consulte la
información de contacto incluida con este producto.
• No utilice la cesta para transportar niños o mascotas.
RIESGO DE CAÍDA: Evite lesiones graves derivadas de que el niño se caiga o se vuelque de la silla:
• Cualquier carga colgada en el asa afectará a la estabilidad del cochecito. No cuelgue ninguna bolsa de pañales, incluida la
bolsa de pañales de Ergobaby, en el manillar del cochecito. Si lleva la bolsa de pañales de Ergobaby, debe colocarla en la
cesta.
• No coja ni levante el cochecito con el niño dentro.
• No utilice el cochecito en escaleras mecánicas o normales.
RIESGO DE ESTRANGULAMIENTO:
• Los niños pueden ESTRANGULARSE si las correas del arnés de seguridad están sueltas o mal abrochadas. Mantenga al niño
bien sujeto en todo momento. No deje al niño en el cochecito con las correas sueltas o sin abrochar del todo.
• No coloque ninguna cuerda, correa u objeto similar en el interior del cochecito ni cerca de él, ya que el niño podría enre-
dársela en el cuello.
EVITE LESIONES POR APRISIONAMIENTO:
• Mantenga las manos y los dedos (sobre todo los de los niños) lejos de cualquier pieza móvil durante el plegado y desplega-
do del producto, y mientras coloca al niño en el cochecito, con el fin de evitar que los dedos queden atrapados.
EVITE PERDER EL CONTROL DEL COCHECITO:
• No deje NUNCA el cochecito sin supervisión en una colina o pendiente, incluso en el caso de que haya activado el freno.
• Tenga cuidado al empujar el cochecito en terrenos irregulares o pendientes.
CONSEJOS PARA ALIVIAR LA ESPALDA DURANTE EL MONTAJE Y EL USO DEL COCHECITO:
• Durante el montaje, coloca el cochecito sobre una mesa u otra superficie estable y elevada para no sobrecargar la espalda
• Usa siempre la bolsa de transporte, que se vende por separado, cuando transportes el cochecito durante mucho tiempo
• Para un desarrollo saludable del bebé, es muy recomendable cambiar su posición de vez en cuando si pasa mucho tiempo en el cochecito; de hecho, se aconseja
cambiarlo de acostado a sentado, y viceversa, o bien alternar entre un portabebés y un cochecito
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA
• Evite una exposición excesiva al sol o al calor, ya que puede causar decoloración o deformación
• Mantenga el manillar y los mecanismos de plegado sin suciedad abrasiva ni humedad. Si está húmedo, use un paño suave para secarlo
• Compruebe regularmente el apriete y la seguridad de remaches, tornillos y dispositivos de seguridad
• Supervise las ruedas y cámbielas si es necesario
• Todas las piezas de metal y de plástico se deben lavar con un paño húmedo
• Nunca use lejía ni detergentes para lavar este producto
• No sumerja ni use un chorro de agua con ninguna pieza de metal o de plástico del cochecito
• Las piezas tapizadas pueden lavarse a máquina con agua fría en un programa para prendas delicadas con un detergente suave. No use el cochecito sin estas piezas
• El parasol, otras zonas de tela y la pantalla protectora se pueden lavar con agua fría y detergente suave
GARANTÍA
Exención de responsabilidad: Ergobaby™ solamente usa tintes de alta calidad para asegurar que el producto mantenga su color. Siempre hay la posibilidad de que los
colores pierdan intensidad con el lavado. Ergobaby no será responsable de que se destiñan los colores.
Garantía: Encontrará información sobre nuestra garantía en Ergobaby.com. La compañía Ergo Baby Carrier, Inc. garantiza sus productos contra los defectos de tela y
de fabricación. Respaldamos todos nuestros productos y, por ello, repararemos o sustituiremos sin ningún cargo, durante los 12 meses después de la compra, o bien duran-
te los 24 primeros meses si se trata de alguno de sus cochecitos, incluidos los modelos Metro+ Compact City Stroller y 180 Reversible Stroller, pero excluidos sus accesorios,
de cualquier producto Ergobaby™ defectuoso. Para beneficiarse del servicio de la garantía, se necesita demostrar la compra y se tienen que devolver el producto. Si tiene
una reclamación de garantía, por favor póngase en contacto con atención al cliente de Ergobaby:
La garantía no cubre los daños derivados de un uso indebido o cualquier uso del producto que no se atenga a las instrucciones descritas en este manual. Tampoco cubre aquellos productos
cuya estructura original haya sufrido alteraciones de cualquier tipo. La garantía puede incluir derechos diferentes o adicionales en función de la jurisdicción del comprador. En la medida de
que las leyes de la jurisdicción del comprador ofrezcan derechos adicionales o diferentes, estas garantías serán válidas y aplicables, y se añadirán a los derechos aquí especificados.
• Active SIEMPRE el freno cuando el cochecito esté detenido.
EVITE LESIONES POR QUEMADURA:
• Mantener lejos del fuego. No utilice este producto cerca de un fuego abierto o una llama expuesta.
Metro+ y accesorios de Metro+:
• Todos los productos de Metro+ se deben usar bajo la supervisión de un adulto.
• El protector de lluvia de Metro+ está diseñado exclusivamente para el uso con el Cochecito Compacto Metro+. No lo utilice con ningún otro
objeto que no sea el Cochecito Compacto Metro+.
• El parasol del cochecito debe estar bien instalado antes de instalar el protector de lluvia. Esto garantizará un flujo de aire adecuado y evitará el
riesgo de ahogamiento.
• Cuando lo utilice, asegúrese de que el protector de lluvia no entra en contacto con la cara del niño.
• Supervise en todo momento al niño cuando utilice el protector de lluvia. NO UTILICE este producto cuando haga calor. Quite el
protector de lluvia si el niño empieza a sentirse incómodo o a sudar.
• Utilice solo accesorios y piezas de repuesto suministradas y aprobadas por Ergobaby. Si pierde el manual de instrucciones o
necesita piezas de repuesto o asistencia, consulte la información de contacto incluida con este producto.
30

67
DE DE
WICHTIG – SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERE ZWECKE AUFBEWAHREN
Eine Nichtbeachtung dieser Warnungen und Anweisungen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
WARNUNG
•Nutzung: Neugeborene bis zu 22kg oder 4Jahre, je nachdem, was zuerst eintritt. Maximale Höhe von 40 inches/101.6cm.
•Bei Säuglingen, die noch keine gute Kopf- und Nackenkontrolle entwickelt haben, den Kinderwagen immer in der voll-
ständig zurückgelehnten Position verwenden.
• Ernste Verletzungen durch Herausfallen oder Herausrutschen vermeiden. IMMER die Gurte anlegen. So einstellen, dass sie
straff aber bequem sitzen.
• Für Neugeborene immer die Konfiguration „Neugeborenennest“ (siehe Anleitung) verwenden. Der Gurt muss immer
verwendet werden, da diese Konfiguration keinen Ersatz für den Gurt darstellt.
• Lassen Sie das Kind NIEMALS unbeaufsichtigt.
• Vor der Verwendung sicherstellen, dass sämtliche Sperrvorrichtungen eingerastet sind.
•Um Verletzungen zu vermeiden, sicherstellen, dass sich Ihr Kind nicht in unmittelbarer Nähe befindet, wenn Sie das
Produkt auseinander- oder zusammenklappen.
• Nicht mehr als 1,4kg in die Sitztasche legen. Nicht mehr als 2,2kg in den Einkaufskorb legen. Das Überschreiten der
empfohlenen Gewichtsgrenzen kann dazu führen, dass der Kinderwagen instabil wird.
• Lassen Sie Ihr Kind nicht mit dem Produkt spielen.
• Vor der Verwendung prüfen, ob der Autositz (zusätzliche Komponenten erforderlich) oder die Sitzeinheit korrekt eingerastet sind.
• Dieses Produkt eignet sich nicht für Jogger oder Skater.
• Nicht mehr als ein Kind gleichzeitig in den Sitz setzen.
• Immer wenn der Kinderwagen steht und bevor Sie Ihr Kind in den Kinderwagen setzen oder aus dem Kinderwagen nehmen, die
Feststellbremsen verriegeln und die Stabilität des Kinderwagens prüfen. Ihr Kind niemals ohne Hilfe in den Kinderwagen oder
aus dem Kinderwagen steigen lassen.
• Den Kinderwagen nicht mit beschädigten, gebrochenen, gerissenen oder fehlenden Teilen verwenden. Ausschließlich Ersatzteile und
Zubehör verwenden, die vom Hersteller geliefert und zugelassen sind. Falls die Bedienungsanleitung fehlt oder Sie Ersatzteile oder
Hilfe benötigen, können Sie uns unter der dem Produkt beiliegenden Kontaktadresse kontaktieren.
• Keine Kinder oder Haustiere im Einkaufskorb befördern.
HERAUSFALLGEFAHR: Um ernste Verletzungen durch Herausfallen oder Herausrutschen zu vermeiden:
• Lasten an den Griffen beeinträchtigen die Stabilität des Kinderwagens. Hängen Sie Wickeltaschen, einschließlich der Ergoba-
by-Wickeltasche, niemals an den Lenker des Kinderwagens. Die Ergobaby-Wickeltasche muss im Korb verstaut werden.
• Den Kinderwagen nicht tragen oder hochheben, wenn sich ein Kind darin befindet.
• Den Kinderwagen mit Kind nicht auf Treppen oder Rolltreppen verwenden.
STRANGULIERUNGSGEFAHR:
• Kinder haben sich mit losen oder teilweise angeschnallten Gurten ERDROSSELT. Das Kind zu jeder Zeit mit dem Gurt fes-
thalten. Das Kind NIEMALS im Kinderwagen lassen, wenn die Gurte gelockert oder nicht angelegt sind.
• Legen Sie keine Kordel, Gurte oder ähnliche Gegenstände in oder in die Nähe dieses Kinderwagens, da sie sich um den Hals des
Kindes wickeln könnten.
VERLETZUNGEN DURCH EINKLEMMEN VERMEIDEN:
• Hände und Finger, besonders von Kindern, von beweglichen Teilen fernhalten, während der Kinderwagen gefaltet oder
geöffnet wird, und wenn Sie Ihr Kind im Kinderwagen sichern, um ein Einklemmen zu vermeiden.
BEHALTEN SIE IMMER DIE KONTROLLE ÜBER IHREN KINDERWAGEN.
• Den Kinderwagen NIEMALS auf einer Steigung oder einem Gefälle unbeaufsichtigt lassen, selbst wenn die Parkbremse
verriegelt ist.
• Vorsicht beim Einsatz des Kinderwagens auf unebenem Untergrund oder an Steigungen.
• Beim Anhalten des Kinderwagens IMMER die Parkbremse benützen.
VERBRENNUNGEN VERMEIDEN:
• Von Feuer fernhalten. Dieses Produkt nicht in der Nähe eines offenen Feuers oder einer offenen Flamme verwenden.
TIPPS FÜR EINEN RÜCKENSCHONENDEN KINDERWAGENAUFBAU UND -GEBRAUCH:
• Um Rückenbelastung zu vermeiden, bauen Sie den Kinderwagen auf einem Tisch oder auf einer anderen, stabilen und erhöhten Oberfläche auf
• Wenn Sie den Kinderwagen über längere Strecken tragen, benutzen Sie immer den Tragerucksack (separat erhältlich)
• Im Interesse einer gesunden Entwicklung empfehlen wir dringend, das Kind bei längeren Aufenthalten im Kinderwagen ab und zu in eine andere Position zu bringen;
etwa von einer liegenden in eine sitzende, oder indem Sie zwischen Babytrage und Kinderwagen wechseln
REINIGUNGSHINWEISE:
• Vermeiden Sie eine übermäßige Sonnenbestrahlung oder Hitze, die zum Ausbleichen oder Verziehen führen könnte
• Halten Sie den Griff und die Klappmechanismen frei von scheuerndem Schmutz und Feuchtigkeit.
Trocknen Sie den Kinderwagen mit einem weichen Tuch ab, wenn er nass ist
• Überprüfen Sie regelmäßig alle Nieten, Schrauben und Sicherheitsvorkehrungen auf Festigkeit und Sicherheit
• Überprüfen Sie die Reifen und ersetzen Sie sie gegebenenfalls
• Alle Plastik- und Metallteile können mit einem feuchten Tuch abgewischt werden
• Verwenden Sie zur Reinigung dieses Produkts nie Bleiche oder aggressive Reinigungsmittel
• Halten Sie die Metall- oder Plastikteile des Wagens nicht in Wasser oder unter fließendes Wasser
• Gepolsterte Teile können mit kaltem Wasser und einem milden Waschmittel mit einem schonenden Programm in der Waschmaschine gewaschen werden. Verwenden
Sie den Kinderwagen nicht ohne die Polster
• Das Sonnendach, andere stoffüberzogene Teile sowie der Wetterschutz können mit kaltem Wasser und einem milden Reinigungsmittel abgewischt werden
GARANTIE
Haftungsausschluss: Ergobaby™ verwendet hochwertigste Materialien und Färbeverfahren, um Farbechtheit beim Produkt zu gewährleisten. Es kann nicht ausgeschlossen
werden, dass die Farben beim Waschen leicht verblassen. Ergobaby kann nicht für verblassende Farben, die durch Waschen verursacht wurden, verantwortlich gemacht werden.
Garantie: Bitte besuchen Sie www.ergobaby.de für Informationen zu Ihrer Garantie. Ergo Baby Carrier, Inc. garantiert für seine Produkte in Bezug auf Material- und
Verarbeitungsmängel. Wir von Ergobaby™ stehen hinter allem, das wir produzieren, und werden kostenlos jedes Produkt, das doch einmal defekt sein sollte,
innerhalb der ersten zwölf Monate nach Kaufdatum (oder innerhalb der ersten 24 Monate, sofern es sich um einen unserer Kinderwagen einschließlich des Metro+ Compact
City Stroller und des 180 Reversible Stroller, jedoch ausgenommen Zubehör handelt) entweder reparieren oder ersetzen. Um von der Gewährleistung Gebrauch zu machen,
müssen Sie das schadhafte Produkt mit Kaufbeleg an uns zurücksenden. Sollten Sie einen Gewährleistungsanspruch geltend machen wollen, wenden Sie sich bitte an
unseren Kundenservice:
Bei Missbrauch oder einer Nutzung des Produkts, die nicht den Anweisungen in dieser Anleitung entspricht, verfallen jegliche Garantieansprüche. Die
Garantieansprüche verfallen, sobald ein Produkt in Hinblick auf seine ursprüngliche Bauart auf irgendeine Weise verändert wurde. Je nach geltender Jurisdiktion des
Kunden können unterschiedliche oder ergänzende Garantiebestimmungen Anwendung finden. Im Fall, dass unterschiedliche oder ergänzende
Garantiebestimmungen in der Jurisdiktion des Kunden Gültigkeit besitzen, werden diese als Ergänzung der Garantiebestimmungen angesehen.
purchaser’s jurisdiction. To the extent that different or additional warranty rights exist under the laws of the purchaser’s jurisdiction, those warranties shall apply and be in
addition to the warranty rights.
Metro+ und Metro+-Zubehör:
• Alle Metro+-Produkte sind zur Verwendung unter Aufsicht von Erwachsenen bestimmt.
• Der Wetterschutz Metro+ „Weather Shield“ ist ausschließlich zur Verwendung mit dem Metro+ Compact City Stroller
vorgesehen. Nicht für andere Gegenstände als den Metro+ Compact City Stroller verwenden.
• Der Sonnenschutz des Kinderwagens muss vor der Installation des Wetterschutzes korrekt installiert werden. So wird eine ausre-
ichende Luftzirkulation gewährleistet und die Erstickungsgefahr vermieden.
• Bei der Verwendung darauf achten, dass der Wetterschutz nicht mit dem Gesicht des Kindes in Berührung kommt.
• Das Kind ständig überwachen, wenn der Wetterschutz verwendet wird. Dieses Produkt NICHT bei warmen Wetterbedingungen
verwenden. Den Wetterschutz sofort entfernen, wenn sich das Kind unbehaglich fühlt oder zu schwitzen beginnt.
• Nur Ersatzteile und Zubehör verwenden, die von Ergobaby geliefert und zugelassen sind. Falls die Bedienungsanleitung fehlt
oder Sie Ersatzteile oder Hilfe benötigen, können Sie uns unter der dem Produkt beiliegenden Kontaktadresse kontaktieren.
30

89
FR FR
IMPORTANT – À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE
Le non-respect de ces mises en garde et des instructions peut entraîner des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
•Utilisation: Nouveau-né jusqu’à 22kg ou 4ans. Taille maximale: 40 inches/101.6cm.
• Toujours utiliser la poussette en position totalement inclinée pour les bébés qui ne tiennent pas encore leur tête et leur
cou tout seuls.
• Éviter toute blessure grave pouvant être causée par une chute ou un glissement. TOUJOURS utiliser le harnais de sécurité.
Ajuster pour que le bébé soit bien enveloppé.
• Pour les nouveau-nés, toujours utiliser la configuration «NewbornNest» (voir instructions). Le harnais de sécurité doit
être utilisé en permanence. En effet, cette configuration ne remplace pas le harnais de sécurité.
• NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
• Avant d’utiliser le produit, s’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont enclenchés.
• Pour éviter tout risque de blessure, assurez-vous de tenir votre enfant à distance pendant que vous pliez ou dépliez ce produit.
• La poche arrière supporte une charge maximale de 1,4kg. Le panier supporte une charge maximale de 2,2kg. Dépasser
le poids maximum recommandé peut rendre la poussette instable.
• Ne pas laisser votre enfant jouer avec ce produit.
• Avant toute utilisation, s’assurer que le siège ou le siège-auto (éléments supplémentaires requis) est bien fixé.
• Ce produit n’est pas adapté pour le jogging ou le patinage.
• Ce produit ne doit pas être utilisé pour plus d’un enfant à la fois.
• Avant de placer ou de retirer l’enfant de la poussette, bloquer les freins de stationnement et vérifier la stabilité de celle-ci à
l’arrêt. Ne jamais laisser votre enfant s’installer dans la poussette ou en sortir sans surveillance.
• Ne pas utiliser la poussette si certaines de ses pièces sont endommagées, cassées, déchirées ou manquantes. Utiliser uniquement les
accessoires et pièces de rechange fournis et approuvés par le fabricant. Si le manuel d’instructions n’est plus en votre possession ou si
vous avez besoin d’assistance ou de pièces de rechange, vous pouvez nous contacter via les coordonnées fournies avec ce produit.
• Ne pas utiliser le panier pour porter un enfant ou un animal.
RISQUE DE CHUTE: Éviter tout basculement ou chute susceptible d’occasionner des blessures graves:
• Toute charge fixée au guidon compromet la stabilité de la poussette. Ne pas accrocher de sac à langer (même celui d’Ergobaby)
au guidon de la poussette. Le sac à langer Ergobaby doit être rangé dans le panier.
• Ne pas porter ou soulever la poussette quand un enfant s’y trouve.
• Ne pas utiliser la poussette dans les escaliers (y compris les escaliers mécaniques).
• N’utilisez que les sacs à colis recommandés par Ergobaby®, sinon la poussette pourrait devenir instable.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT:
• Des sangles de harnais mal tendues ou partiellement attachées entraînent un risque d’ÉTRANGLEMENT pour l’enfant.
L’enfant doit être attaché en permanence. Ne jamais laisser un enfant dans la poussette si les sangles sont détachées ou mal
tendues.
• Ne jamais laisser dans la poussette ou à proximité de celle-ci d’éléments (cordon, sangle…) susceptibles de s’enrouler
autour du cou de l’enfant.
ÉVITER LE RISQUE DE BLESSURE PAR PINCEMENT:
• Pour éviter de coincer vos doigts ou ceux des enfants, tenir les mains et les doigts éloignés des éléments amovibles pen-
dant que vous pliez ou dépliez la poussette et quand vous y installez l’enfant.
GARDER EN PERMANENCE LE CONTRÔLE DE LA POUSSETTE:
• Ne JAMAIS laisser la poussette sans surveillance sur un terrain en pente, même avec le frein de stationnement verrouillé.
• La poussette doit être maniée avec une grande précaution sur un terrain accidenté ou en pente.
• TOUJOURS bloquer le frein de stationnement lorsque la poussette est à l’arrêt.
ASTUCES D’INSTALLATION ET D’UTILISATION DE LA POUSSETTE, POUR UN DOS EN BONNE SANTÉ :
• Durant l’installation, placez la poussette sur une table ou sur tout autre surface stable en hauteur pour éviter une fatigue du dos
• Utilisez toujours le sac de transport (vendu séparément) quand vous transportez la poussette pour de longues durées
• Pour un bon développement, il est vivement recommandé de changer la position du bébé de temps en temps durant les longues promenades ; parmi les propositions,
nous suggérons de passer alternativement de la position allongée à la position assise, ou d’alterner entre un porte-bébé et la poussette
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
• Évitez toute exposition excessive au soleil ou à la chaleur, car celles-ci peuvent entraîner des décolorations ou des déformations
• Maintenez le guidon et les mécanismes de pliage exempts de saleté abrasive et d’humidité. Si la poussette est humide, utilisez un chiffon doux pour la sécher
• Vérifiez régulièrement l’étanchéité et la sécurité de tous les rivets, vis et dispositifs de sécurité
• Inspectez les roues et remplacez-les si nécessaire
• Toutes les pièces en plastique et en métal peuvent être nettoyées à l’aide d’un chiffon humide
• N’utilisez jamais de l’eau de Javel ou un détergent pour nettoyer ce produit
• Ne pas immerger les parties métalliques ou en plastique de la poussette et ne pas les laver à l’eau courante
• Les pièces rembourrées peuvent être lavées à la machine et à l’eau froide en utilisant un cycle délicat et du détergent doux. Ne pas utiliser la poussette sans celles-ci
• Le parasol, les autres tissus et l’habillage pluie peuvent être nettoyés avec de l’eau froide et du détergent doux
GARANTIE
Avertissement: Ergobaby™ utilise des colorants de haute qualité pour permettre au produit de conserver ses couleurs. Il existe toujours un risque que la couleur passe au
lavage. Ergobaby ne peut être tenu responsable si la couleur passe à cause du lavage.
Garantie: Pour plus d’informations sur notre garantie, connectez-vous sur Ergobaby.eu. La société Ergo Baby Carrier, Inc. garantit ses produits contre les défauts de
matériaux ou de fabrication. Nous garantissons l’ensemble de nos produits et nous remplaçons ou échangeons gratuitement durant les 12 mois suivant l’achat (ou dans
les 24 mois dans le cas des poussettes, y compris la Metro+ Compact City Stroller et la 180 Reversible Stroller, à l’exception des accessoires), tout produit Ergobaby™
défectueux. Pour bénéficier de la garantie, il est nécessaire de contacter le service client, en joignant votre preuve d’achat qui vous indiquera
la marche à suivre (le renvoi du produit peut être nécessaire). En cas de réclamation concernant la garantie, veuillez contacter le service client Ergobaby à :
La garantie ne couvre pas les dommages causés par une mauvaise utilisation ou toute utilisation du produit non conforme aux instructions indiquées dans ce manuel. La
garantie ne couvre en aucune façon les produits qui ont été modifiés par rapport à leur construction d’origine. Des lois applicables peuvent
exister dans la juridiction de l’acheteur offrant des garanties supplémentaires ou additionnelles Dans le cas où les lois applicables dans la juridiction de l’acheteur
offrent des garanties supplémentaires ou additionnelles, celles-ci doivent s’appliquer et s’ajouter aux droits offerts par la garantie.
ÉVITER LE RISQUE DE BRÛLURE:
• Tenir à l’écart du feu. Tenir ce produit à distance des flammes (feu de bois, cheminée…).
Metro+ et accessoires Metro+:
• Tous les produits Metro+ doivent être utilisés sous la supervision d’un adulte.
• L’habillage pluie Metro+ est conçu exclusivement pour être utilisé avec la Poussette Metro+ Compact City. Ne pas utiliser sur un produit
autre que la Poussette Metro+ Compact City.
• La capote de la poussette doit être installée correctement avant de positionner l’habillage pluie. Cela permet d’assurer une bonne
circulation de l’air
et de prévenir le risque d’asphyxie.
• Lorsque vous utilisez l’habillage pluie, assurez-vous qu’il ne touche pas le visage de l’enfant.
• Surveillez l’enfant en permanence quand vous utilisez l’habillage pluie. NE PAS UTILISER ce produit par temps chaud. Enlever
l’habillage pluie si l’enfant commence à transpirer ou se sent mal à l’aise.
• Utiliser uniquement les accessoires et pièces de rechange fournis et approuvés par Ergobaby. Si le manuel d’instructions n’est
plus en votre possession ou si vous avez besoin d’assistance ou de pièces de rechange, vous pouvez nous contacter via les
coordonnées fournies avec ce produit.
30

10 11
PT PT
IMPORTANTE – LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA FUTURA REFERÊNCIA
A inobservância destes avisos e instruções pode dar origem a ferimentos graves ou fatais.
AVISO
•Utilização: Recém-nascido até 22kg ou 4anos, conforme o que ocorrer primeiro. Altura máxima de 40 inches/101.6cm.
• Utilize sempre o carrinho na posição totalmente reclinada para bebés que ainda não controlam bem os movimentos da
cabeça e do pescoço.
• Evite lesões graves provocadas por queda ou deslizamento. Use SEMPRE o arnês de segurança. Aperte até ficar bem ajustado.
• Use sempre a configuração «NewbornNest» para recém-nascidos (ver instruções). O arnês de segurança deve ser
sempre utilizado, uma vez que esta configuração não substitui o arnês de segurança.
• NUNCA deixe a criança sem vigilância.
• Certifique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão acionados antes da utilização.
• Para evitar ferimentos, mantenha a criança afastada quando abrir e fechar este produto.
• Não coloque mais de 1,4kg no bolso traseiro do assento. Não coloque mais de 2,2kg no cesto. O carrinho pode tornar-se
instável se não forem respeitadas as cargas recomendadas.
• Não deixe a criança brincar com este produto.
• Verifique se a cadeira auto (são necessários componentes adicionais) ou a unidade do assento estão corretamente engata-
das antes da utilização.
• Este produto não é adequado para correr ou fazer skate.
• Não coloque mais de uma criança de cada vez no assento.
• Acione os travões de estacionamento e verifique a estabilidade do carrinho quando este estiver parado e antes de colocar
ou retirar a criança do carrinho. Nunca deixe a criança subir ou descer do carrinho sem ajuda.
• Não use o carrinho se alguma peça estiver avariada, partida, rasgada ou em falta. Utilize apenas peças e acessórios fornecidos e
aprovados pelo fabricante. Se não tiver o manual de instruções ou precisar de peças sobresselentes ou de assistência, consulte os
contactos fornecidos com este produto.
• Não use o cesto para transportar crianças ou animais.
RISCO DE QUEDA: Evite lesões graves provocadas por quedas:
• Qualquer carga presa à pega afeta a estabilidade do carrinho. Não pendure sacos para fraldas, incluindo o da marca Ergobaby,
na pega do carrinho. Para guardar o saco para fraldas, deve colocá-lo no cesto.
• Não carregue nem levante o carrinho se estiver a transportar a criança.
• Não use o carrinho em degraus ou escadas rolantes.
PERIGO DE ESTRANGULAMENTO:
• Já ocorreram casos de crianças ESTRANGULADAS por correias soltas ou parcialmente apertadas do arnês de segurança. Pren-
da sempre totalmente a criança. Nunca deixe a criança no carrinho quando as correias estiverem soltas ou desapertadas.
• Não coloque cordões, correias ou afins dentro ou perto deste carrinho, visto poderem enrolar-se à volta do pescoço da
criança.
EVITE FERIMENTOS POR ENTALAMENTO:
• Para evitar entalar os dedos, mantenha as mãos e os dedos, sobretudo das crianças, afastados das peças móveis quando
abrir e fechar o carrinho ou quando prender a criança no carrinho.
EVITE PERDER O CONTROLO DO CARRINHO:
• NUNCA deixe o carrinho sem vigilância em zonas inclinadas, mesmo com o travão de estacionamento acionado.
• Tenha cuidado ao empurrar o carrinho em pisos irregulares ou inclinados.
• Acione SEMPRE o travão de estacionamento quando o carrinho estiver parado.
SUGESTÕES DE AJUSTES E USO DO CARRINHO DE BEBÉ DE MODO A CUIDAR DA SAÚDE DAS SUAS COSTAS:
• Durante os ajustes, coloque o carrinho de bebé sobre uma mesa ou qualquer outra superfície estável e elevada, para evitar esforços nas costas
• Utilizar sempre o saco de transporte (vendido separadamente) quando for transportar o carrinho de bebé por longos períodos
• Para um desenvolvimento saudável, é altamente recomendável mudar a posição do bebé de vez em quando ao transportá-lo por longos períodos de tempo; por
exemplo, sugerimos alternar entre as posições deitado e sentado, ou alternar entre um porta bebés e um carrinho de bebé
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
• Evitar a exposição excessiva ao sol ou ao calor, o que pode causar desbotamento ou deformação
• Manter o guiador e os mecanismos de dobragem sem sujidade abrasiva e humidade. Se molhado, utilizar um pano macio para secar
• Verificar regularmente todos os rebites, parafusos e dispositivos de segurança de modo a manter o carrinho bem apertado e em segurança
• Inspecionar as rodas e substitui-las, se necessário
• Todas as peças plásticas e metálicas podem ser limpas com um pano húmido
• Nunca utilizar lixívia ou detergentes para limpar este produto
• Não submergir ou utilizar água corrente em peças metálicas ou plásticas do carrinho
• As peças estofadas podem ser lavadas à máquina em água fria num ciclo suave com um detergente neutro. Não utilizar o carrinho de bebé sem elas
• Toldo, outras áreas de tecido e proteção contra condições climatéricas adversas podem ser limpos com água fria e detergente neutro
USUFRUTO DA GARANTIA
Exoneração de responsabilidade: A Ergobaby™ utiliza corantes de alta qualidade para garantir um produto que retenha sua cor e não desbote. No entanto, a cor pode
começar a desaparecer devido ao excesso de lavagens. A Ergobaby não assume qualquer responsabilidade pela perda de intensidade da cor devido às lavagens. A
Ergobaby não assume qualquer responsabilidade pela perda de intensidade da cor devido às lavagens.
Usufruto da garantia: consulte Ergobaby.com para mais informações sobre a nossa garantia. A garantia Ergo Baby Carrier, Inc. abrange defeitos materiais e de fabrico. Nós
confiamos em todos os nossos produtos, e repararemos ou substituiremos, sem qualquer ónus e durante os primeiros 12 meses depois da compra (ou durante os primeiros
24 meses, no caso dos Carrinhos de Bebé, incluindo o Metro+ Compact City Stroller e o 180 Reversible Stroller, mas excluindo acessórios), qualquer produto Ergobaby™
que esteja defeituoso. Para isso, deve devolver o produto mediante a apresentação do comprovativo de compra. Para apresentar uma reclamação ao abrigo da garantia,
contacte o serviço de apoio ao cliente Ergobaby:
A Garantia não cobre danos causados pela má utilização do produto ou qualquer tipo de utilização que não esteja de acordo com as instruções apresentadas no manual.
A Garantia não cobre qualquer produto cuja construção original tenha sido modificada de alguma maneira. Podem aplicar-se direitos de garantia diferentes ou adicionais
consoante a localização do comprador. Caso sejam aplicáveis direitos de garantia diferentes ou adicionais ao abrigo da legislação do país do comprador, estes serão
complementares aos direitos de garantia.
EVITE FERIMENTOS POR QUEIMADURA:
• Mantenha o produto afastado do fogo. Não utilize este produto perto de fogo ou chamas abertas.
Metro+ et Metro+ acessórios:
• Todos os produtos Metro+ devem ser usados sob a supervisão de um adulto.
• A capa de chuva Metro+ foi desenhada exclusivamente para uso com o carrinho Metro+ Compact City. Não a use noutros produtos que não
o Metro+ Compact City.
• A capota de sol do carrinho deve ser corretamente instalada antes de instalar a capa de chuva. Deste modo, assegura-se a
ventilação adequada e evita-se o risco de asfixia.
• Durante a utilização, certifique-se de que a capa de chuva não entra em contacto com o rosto da criança.
• Vigie constantemente a criança quando utilizar a capa de chuva. NÃO USE este produto se o tempo estiver quente. Retire a capa
de chuva se a criança começar mostrar desconforto ou a transpirar.
• Utilize apenas acessórios e peças sobresselentes fornecidos e aprovados pela Ergobaby. Se não tiver o manual de instruções ou
precisar de peças sobresselentes ou de assistência, consulte os contactos fornecidos com este produto.
30

12 13
NL NL
BELANGRIJK – GOED LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK
Als u deze waarschuwingen en instructies niet opvolgt, kan dit leiden tot ernstig letsel of overlijden.
WAARSCHUWING
•Gebruik: Van pasgeboren tot 4jaar, of tot 22kg indien dat gewicht eerder wordt bereikt. Maximumlengte van 40 inches/101.6cm.
• Gebruik de wandelwagen altijd in de volledig gekantelde positie bij baby’s die hun hoofd en nek nog niet zelf goed
rechtop kunnen houden.
• Voorkom ernstig letsel en zorg dat het kind er niet uit kan vallen of glijden. Gebruik ALTIJD het veiligheidstuigje. Stel het
tuigje in zodat het voldoende strak zit.
• Bij pasgeborenen moet u altijd de Newborn Nest-configuratie gebruiken (zie gebruiksaanwijzing). U moet het veilighe-
idstuigje altijd gebruiken. Deze configuratie is geen vervanging voor het veiligheidstuigje.
• Laat het kind NOOIT zonder toezicht achter.
• Controleer voor gebruik of alle vergrendelingen goed vastzitten.
• Om letsel te voorkomen moet u uw kind uit de buurt houden wanneer u dit product in- of uitklapt.
• De maximale belasting voor het opbergvak achter de rugleuning is 1,4kg. De maximale belasting voor het opbergmand-
je is 2,2kg. Als u de aanbevolen maximale belasting(en) overschrijdt, kan de wandelwagen instabiel worden.
• Laat uw kind niet spelen met dit product.
• Controleer voor gebruik of het autozitje (extra onderdelen vereist) of het reguliere zitje correct is bevestigd.
• Dit product is niet geschikt om mee te hardlopen of te skaten.
• Gebruik het zitje niet voor meerdere kinderen tegelijk.
• Vergrendel de parkeerremmen en controleer de stabiliteit van de wandelwagen wanneer de wandelwagen stilstaat en
voordat u het kind erin zet of eruit haalt. Laat uw kind nooit zonder hulp in of uit de wandelwagen klimmen.
• Gebruik de wandelwagen niet wanneer er onderdelen zijn beschadigd, gebroken of gescheurd of wanneer er onderdelen ontbreken.
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires die door de fabrikant zijn geleverd en goedgekeurd. Als het instructieboekje
ontbreekt of wanneer u reserveonderdelen of hulp nodig hebt, kunt u contact met ons opnemen. U kunt hiervoor gebruikmaken van
de contactgegevens die bij het product zijn meegeleverd.
• Gebruik het opbergmandje niet om een kind of een huisdier te vervoeren.
RISICO OP VALLEN: Voorkom ernstig letsel door omvallen of kantelen:
• Gewicht aan de duwbeugel kan de stabiliteit van de wandelwagen nadelig beïnvloeden. Hang geen luiertassen aan de duw-
beugel van de wandelwagen, ook niet als het een Ergobaby-luiertas betreft. Als u de Ergobaby-luiertas meeneemt, moet u deze
in het opbergmandje plaatsen.
• Til de wandelwagen niet op als het kind er nog in zit.
• Gebruik de wandelwagen niet op trappen of roltrappen.
WURGINGSGEVAAR:
• Als het veiligheidstuigje niet of slechts gedeeltelijk is vastgegespt, leveren de losse riemen WURGINGSGEVAAR op. Gesp het
kind altijd volledig in. Laat een kind nooit in de wandelwagen zitten wanneer het veiligheidstuigje is losgemaakt of niet
strak genoeg zit.
• Zorg dat er zich geen touwtjes, koordjes en dergelijke in of in de buurt van de wandelwagen bevinden, omdat deze zich om
de hals van een kind kunnen wikkelen.
VOORKOM LETSEL TEN GEVOLGE VAN BEKNELLING:
• Voorkom beknelling van vingers en houd handen en vingers, met name die van kinderen, uit de buurt van bewegende
onderdelen wanneer u de wandelwagen in- en uitklapt en wanneer u uw kind in de wandelwagen vastzet.
ZORG DAT U DE WANDELWAGEN ALTIJD ONDER CONTROLE HOUDT:
• Laat de wandelwagen NOOIT onbeheerd achter op een heuvel of een hellend oppervlak; ook niet wanneer de parkeerver-
grendeling wordt gebruikt.
TIPS VOOR HET INSTELLEN EN GEBRUIKEN VAN DE KINDERWAGEN DIE UW RUG ONTZIEN:
• Plaats de kinderwagen tijdens het instellen op een tafel of op een ander stabiel, verhoogd oppervlak om uw rug te ontzien
• Gebruik altijd de draagtas (apart verkrijgbaar) wanneer u de kinderwagen langere tijd draagt
• Voor een gezonde ontwikkeling is het ten zeerste aan te raden om de positie van de baby tijdens een lange wandeling af en toe te veranderen; men kan de baby
bijvoorbeeld afwisselend laten liggen en zitten, of omschakelen tussen kinderwagen en wandelwagen
REINIGINGSINSTRUCTIES
• Voorkom overmatige blootstelling aan zon of hitte, omdat dit kleurvervaging en kromtrekking kan veroorzaken
• Houd de handgreep en de vouwmechanismen vrij van schurend vuil en vocht. Als deze nat zijn, gebruikt u een zachte doek om het water te verwijderen
• Controleer regelmatig alle klinknagels, schroeven en veiligheidsinrichtingen op hun dichtheid en veiligheid
• Controleer de wielen en vervang deze zo nodig
• Alle kunststof en metalen onderdelen mogen met een vochtige doek worden afgeveegd
• Gebruik nooit bleekmiddelen of reinigingsmiddelen om dit product te reinigen
• Dompel metalen of kunststof onderdelen van de kinderwagen niet onder in water en gebruik geen stromend water
• Gestoffeerde delen kunnen in een wasmachine in koud water worden gewassen. Gebruik een lichte cyclus met een mild wasmiddel. Gebruik de kinderwagen niet zonder deze delen
• Zonneschermen en andere stoffen delen en regenhoezen kunnen worden gereinigde met koud water en een mild reinigingsmiddel
GARANTIE
Aansprakelijkheidsbeperking: Ergobaby™ gebruikt verf van hoge kwaliteit om zeker te zijn dat het product z’n originele kleur behoudt. Kleuren kunnen altijd vervagen
tijdens het wassen. Ergobaby kan niet aansprakelijk worden gesteld indien de kleur vervaagt door het wassen.
Garantie: Ga naar Ergobaby.com voor informatie over onze garantie. De onderneming Ergo Baby Carrier, Inc. waarborgt zijn producten tegen materiaal- en
afwerkingsfouten. We staan achter al onze producten en zullen gedurende de eerste 12 maanden na aankoop (of de eerste 24 maanden voor kinderwagens, inclusief de
Metro+ Compact City Stroller en de 180 Reversible Stroller, maar exclusief accessoires) elk defect Ergobaby™-product gratis repareren of vervangen. U dient een bewijs van
aankoop te hebben en het product moet worden geretourneerd om aanspraak te maken op garantieservice. Mocht u een garantieclaim hebben, neemt u dan contact op
met Ergobaby Customer Service op:
De garantie dekt geen schade die veroorzaakt is door verkeerd gebruik of enig gebruik van het product dat niet in overeenstemming is met de instructies in deze
handleiding. De garantie is niet van toepassing op een product waarvan het originele ontwerp op welke manier dan ook is gewijzigd. In het rechtsgebied van de koper is
mogelijk een verschillende of bijkomende waarborg van toepassing. Voor zover andere of aanvullende garantierechten bestaan volgens de wetten van de rechtspraak van
de koper, zijn die garanties van toepassing en een aanvulling op de garantierechten.
• Wees voorzichtig wanneer u de wandelwagen op oneffen of heuvelachtig terrein gebruikt.
• Gebruik ALTIJD de parkeervergrendeling als de wandelwagen stilstaat.
VOORKOM BRANDWONDEN:
• Houd dit product uit de buurt van vuur. Gebruik dit product niet in de buurt van open vuur of vlammen.
Metro+ en Metro+-accessoires:
• Alle Metro+-producten moeten worden gebruikt onder toezicht van een volwassene.
• De Metro+-regenhoes is exclusief ontworpen voor de Metro+ Compact City-wandelwagen. Gebruik dit product uitsluitend voor
de Metro+ Compact City-wandelwagen en niet voor andere objecten.
• De kap moet correct op de wandelwagen zijn bevestigd voordat u de regenhoes kunt vastmaken. Dan is de luchtstroom
voldoende gewaarborgd en is er geen risico op verstikking.
• Let erop dat de regenhoes tijdens gebruik niet in contact komt het gezicht van het kind.
• Als u de regenhoes gebruikt, moet u uw kind voortdurend in de gaten houden. Gebruik dit product NIET bij warm weer. Verwij-
der de regenhoes als het kind zich onprettig begint te voelen of begint te transpireren.
• Gebruik alleen accessoires en reserveonderdelen die door Ergobaby zijn geleverd en goedgekeurd. Als het instructieboekje ontbreekt
of wanneer u reserveonderdelen of hulp nodig hebt, kunt u contact met ons opnemen. U kunt hiervoor gebruikmaken van de contact-
gegevens die bij het product zijn meegeleverd.
30

14 15
SV SV
VIKTIGT – LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA REFERENS
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna i bruksanvisningen kan orsaka allvarliga skador eller dödsfall.
VARNING
•Användning: Nyfödda upp till 22kg eller 4år, vilket som kommer först. Maximal längd på 40 inches/101.6cm.
• Använd alltid sulkyn i fullt tillbakalutat läge för barn som ännu inte fullt ut utvecklat bra huvud- och nackkontroll.
• Undvik allvarliga skador från att falla eller glida ut. Använd ALLTID säkerhetsselen. Justera så att den passar ordentligt.
• Använd alltid ”NewbornNest”-konfigurationen för nyfödda (se anvisningarna). Säkerhetsselen måste alltid användas
hela tiden så denna konfiguration inte ersätter säkerhetsselen.
• Lämna ALDRIG barnet utan uppsikt.
• Se till att alla låsenheter är aktiverade innan användning.
• Håll barnet på avstånd när du fäller upp eller ihop produkten för att undvika att det skadas.
• Placera aldrig något som väger över 1,4kg i sätets bakficka. Placera aldrig något som väger över 2,2kg i korgen. Över-
skridande av rekommenderad belastning kan göra att sulkyn blir instabil.
• Låt inte ditt barn leka med denna produkt.
• Kontrollera att bilsätet (ytterligare komponenter krävs) eller sittenheten är korrekt aktiverad innan användning.
• Produkten är inte lämplig för löpning eller skridskoåkning.
• Använd inte sätet för fler än ett barn i taget.
• Lås parkeringsbromsen hjul och kontrollera stabiliteten hos vagnen när vagnen står stadigt innan du sätter barnet i sulkyn
eller lyfter ur. Låt aldrig barnet klättra i eller ur sulkyn utan hjälp.
• Använd inte sulkyn om någon del är sönder, sliten eller saknas. Använd bara reservdelar och tillbehör som tillhandahålls
och är godkända av tillverkaren. Kontakta oss om bruksanvisningen saknas, om du behöver reservdelar eller hjälp. Kontak-
tinformationen medföljer produkten.
• Använd inte korgen för att bära barn eller husdjur.
FALLRISK: Undvik allvarliga skador från fall eller att den tippar:
• All last som hängs på handtaget påverkar sulkyns stabilitet. Häng inte skötväskor, inklusive Ergobabys skötväska på sulkyns
handtag. Vid förvaring av Ergobaby skötväska måste den placeras i korgen.
• Bär inte eller lyft sulkyn med barnet i den.
• Använd inte sulkyn i trappor eller rulltrappor.
KVÄVNINGSRISK:
• Barn har STRYPTS av lösa eller delvis fastsatta säkerhetsselen. Sätt alltid fast barnet ordentligt. Lämna aldrig barnet i sulkyn
när selen är lös eller uppknäppt.
• Placera inte sladdar, remmar eller liknande poster i eller nära denna sulky då de kan lindas runt ett barns hals.
UNDVIK KLÄMSKADOR:
• Håll händer och fingrar, i synnerhet barns, borta från rörliga delar under ihopvikningen, uppvikningen och när du spänner
fast barnet i sulkyn för att undvika att fingrarna fastnar.
UNDVIK ATT FÖRLORA KONTROLLEN ÖVER SULKYN:
• Lämna ALDRIG sulkyn utan uppsikt på en kulle eller i en backe, inte ens med låst parkeringsbroms.
• Var försiktig när du skjuter sulkyn i ojämn terräng eller i backar.
• Använd ALLTID parkeringsbromsen när sulkyn är parkerad.
UNDVIK BRÄNNSKADOR:
• Håll undan från eldar. Använd inte denna produkt nära öppna eldar eller oskyddade lågor.
TIPS FÖR ATT UNDVIKA RYGGONT VID MONTERING OCH ANVÄNDNING AV BARNVAGNEN:
• Vid montering, placera barnvagnen på ett bord eller annan stabil, upphöjd yta för att undvika ryggont
• Använd alltid bärväskan (säljs separat) om du bär barnvagnen under långa perioder
• Av hälsoskäl rekommenderas att man ändrar barnets läge lite då och då vid långa turer, t.ex. genom att ändra från liggande till sittande läge och tillbaka igen, eller att
byta mellan bärsele och barnvagn
RENGÖRINGSANVISNINGAR
• Undvik överexponering av sol eller hetta, då det kan bidra till att vagnen bleks eller kröks
• Håll handtaget och fällmekanismerna fria från abrasiv smuts och fukt. Om de blir blöta, torka torrt med en mjuk trasa
• Kontrollera regelbundet att alla nitar, skruvar och säkerhetsanordningar sitter åt och är säkrade
• Inspektera hjulen och ersätt vid behov
• Alla plast- och metalldelar kan torkas rena med en fuktig trasa
• Använd aldrig blekmedel eller rengöringsmedel för att rengöra denna produkt
• Dränk eller utsätt inte barnvagnens metall- eller plastdelar för rinnande vatten
• Textilier kan finmaskintvättas i kallt vatten med ett milt tvättmedel. Använd inte barnvagnen utan dem
• Solskyddet, andra textilier, och weather shield (väderskyddet) kan torkas av med kallt vatten och ett milt tvättmedel
GARANTI
Friskrivningsklausul: Ergobaby™ använder bara högsta möjliga kvalitet och de säkraste färgpigmenten för att säkerställa en produkt som behåller sin färg men är
fri från skadliga kemikalier. Det finns alltid en risk att färger bleknar vid tvätt. Ergobaby kan inte hållas ansvarigt för blekande färger på grund av tvätt.
Garanti: Gå till Ergobaby.com för information om vår garanti. Ergo Baby Carrier, Inc. garanterar att deras produkter är fria från material- och konstruktionsfel. Vi står ba-
kom alla våra produkter och erbjuder kostnadsfri reparation eller ersättning av alla defekta Ergobaby™-produkter under de första 12 månaderna efter inköp (eller de första
24 månaderna om det är en barnvagn, inklusive Metro+ Compact City Stroller och 180 Reversible Stroller, dock utan tillbehör). För att garantin ska gälla måste köpebevis
uppvisas och produkten returneras. Om du vill utnyttja garantin var vänlig kontakta Ergobaby kundservice i:
Garantin gäller inte för skador som uppkommit på grund av felaktig användning eller om produkten har använts på ett sätt som inte finns beskrivet i den här bruksan-
visningen. Garantin gäller inte om produktens ursprungliga konstruktion har modifierats på något sätt. Andra eller ytterligare garantier kan förekomma inom köparens
jurisdiktion. Om lagstiftningen i köparens land innehåller andra eller ytterligare garantirättigheter ska dessa gälla utöver ovan beskrivna garantirättigheter.
Metro+ och Metro+ tillbehör:
• Alla Metro+-produkter skall används under uppsikt av en vuxen.
• Metro+ väderskydd är designad exklusivt för användning med Metro+ Compact stadssulky. Använd inte den på andra produkter än
Metro+ Compact citysulky.
• Sulkyns solskydd måste installeras korrekt innan väderskyddet installeras. Detta kommer att garantera korrekt luftflöde och undviker
risken för kvävning.
• Under användning, se till att väderskyddet inte kommer i kontakt med barnet ansikte.
• Övervaka barnet konstant när väderskyddet används. ANVÄND INTE denna produkt under varma väderförhållanden. Ta bort
väderskyddet om barnet börjar känna sig obekväm eller svettas.
• Använd endast tillbehör och reservdelar som tillhandahålls och är godkända av Ergobaby. Kontakta oss om bruksanvisningen
saknas, om du
behöver reservdelar eller hjälp. Kontaktinformationen medföljer produkten.
30

16 17
PL PL
WAŻNE – UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO PRZYSZŁEJ KONSULTACJI
Niezastosowanie się do tych ostrzeżeń oraz instrukcji może spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
OSTRZEŻENIE
•
Zastosowanie: Noworodek do 22kilogramów lub 4lat, zgodnie z kolejnością ich osiągnięcia. Maksymalna wysokość
40 inches/101.6cm.
•
W przypadku dzieci, które nie osiągnęły jeszcze pełnej kontroli główki i szyi należy zawsze używać wózka spacero-
wego w pozycji całkowicie rozłożonej.
•
Zapobiega poważnym obrażeniom związanymi z upadkiem lub wyślizgnięciem się na zewnątrz. ZAWSZE używaj
szelek bezpieczeństwa. Wyregulować tak, by ściśle pasowały.
•
W przypadku Noworodków należy zawsze stosować konfigurację “NewbornNest” (patrz instrukcje). Szelki bezpiec-
zeństwa powinny być używane przez cały czas, ponieważ konfiguracja ta nie zastępuje szelek bezpieczeństwa.
•
NIGDY nie należy zostawiać dziecka bez opieki.
•
Przed użyciem, należy upewnić się czy urządzenia zabezpieczające są zamknięte.
•
Aby uniknąć obrażeń, należy trzymaj dziecko z daleka podczas rozkładania i składania tego produktu.
•
Nie należy wkładać więcej niż 1,4kg ciężaru do tylnej kieszeni siedzenia. Nie należy wkładać więcej niż 2,2kg ciężaru
do koszyka. Przekroczenie zalecanego (-ych) obciążenia (-ń) może spowodować niestabilność wózka.
•
Nie należy pozwalać, by Państwa dziecko bawiło się tym produktem.
•
Przed użyciem należy sprawdzić czy fotelik samochodowy (wymagane dodatkowe elementy) lub siedzisko są praw-
idłowo zamontowane na przeznaczonym dla nich swoim miejscu.
•
Produkt ten nie nadaje się do użytku podczas biegania lub jeżdżenia na łyżwach.
•
Nie należy używać produktu do przewożenia w siedzeniu więcej niż jednego dziecka.
•
Należy zablokować hamulce postojowe i sprawdzić stabilność wózka podczas jego postoju oraz przed włożeniem lub
wyjęciem dziecka z wózka. Nigdy nie należy pozwolić dziecku na samodzielne wdrapywanie się do wózka lub wychodze-
nie z niego.
•
Nie należy używać wózka jeżeli jeden z elementów jest uszkodzony, złamany, podarty lub brakujący. Należy używać
wyłącznie dostarczonych i zatwierdzonych przez producenta części zamiennych i akcesoriów. W przypadku braku
instrukcji obsługi lub, jeżeli potrzebują Państwo części zamiennych lub pomocy, prosimy zapoznać się z danymi kontak-
towymi dołączonymi do tego produktu.
•
Nie należy używać koszyka jako nosidełka dla dziecka lub zwierzęcia.
RYZYKO UPADKU: Należy unikać poważnych obrażeń wynikających z upadku lub przewrócenia się.
•
Każdy ciężar powieszony do rączki ma wpływ na stabilność wózka. Nie należy zawieszać torby na pieluszki, w tym
również torby na pieluszki Ergobaby, na rączce wózka. Przechowując torbę na pielkuszki Ergobaby, należy umieścić ją w
koszyku.
•
NIe należy przenosić lub podnosić wózka z dzieckiem w środku.
•
Nie należy używać wózka na schodach lub ruchomych schodach.
RYZYKO UDUSZENIA:
•
Dzieci UDUSZĄ SIĘ w luźnych lub częściowo zapiętych szelkach bezpieczeństwa. Należy zawsze całkowicie
unieruchomić dziecko. Nigdy nie należy pozostawiać dziecko w wózku, gdy pasy są poluzowane lub niezapięte.
•
Nie należy umieszczać żadnych sznurków, pasków ani podobnych przedmiotów w wózku lub w jego pobliżu, ponieważ
mogą one owinąć się wokół szyi dziecka.
NALEŻY UNIKAĆ OBRAŻEŃ POPRZEZ USZCZYPNIĘCIE:
•
Trzymać ręce i palce, złaszcza dzieci, z dala od ruchomych części podczas składania, rozkładania oraz w trakcie zabez-
pieczania dziecka w wózku po to, by zapobiec przytrzaśnięcia palców
.
NALEŻY UNIKAĆ UTRATY KONTROLI NAD WÓZKIEM:
•
NIGDY nie należy pozostawiać wózka bez uwagi na wzniesieniu lub pochyłości, nawet wówczas, gdy zaciśnięty jest
hamulec postojowy.
•
Należy zachować ostrożność podczas pchania wózka na nierównym terenie lub wzniesieniach.
•
Gdy wózek jest zatrzymany, należy ZAWSZE założyć hamulec postojowy.
PORADY DOTYCZĄCE ZDROWEGO KRĘGOSŁUPA W ZAKRESIE USTAWIANIA WÓZKA I KORZYSTANIA Z NIEGO:
•
W trakcie ustawiania, należy umieścić wózek na stole lub innej stabilnej podwyższonej powierzchni, by nie nadwyrężyć kręgosłupa
•
Zawsze należy korzystać z torby (sprzedawanej osobno), w trakcie dłuższego przenoszenia wózka
•
Aby zagwarantować zdrowy rozwój, zaleca się, by od czasu do czasu zmieniać pozycję dziecka, przewożąc je w wózku przez dłuższy czas; zaleca się zmianę pozycji
z leżącej na siedzącą i z powrotem lub przekładanie dziecka z nosidełka do wózka
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE CZYSZCZENIA
•
Unikaj nadmiernej ekspozycji na słońce lub gorąco, które może spowodować wypłowienie lub wykrzywienie
• Chroń rączkę oraz mechanizm składania przed ścierającym się brudem oraz wilgocią. W przypadku zmoczenia, wytrzyj miękką ściereczką
• Regularnie sprawdzaj wszystkie nity, śrubki i urządzenia bezpieczeństwa, czy nie poluzowały się i są bezpieczne
• Sprawdzaj koła i w razie konieczności wymień je
• Wszystkie plastikowe i metalowe elementy można czyścić wilgotną ściereczką
• Do czyszczenia tego produktu nigdy nie używaj wybielacza ani detergentów
• Nie zanurzaj ani nie myj pod bieżącą wodą żadnych elementów metalowych ani plastikowych wózka
• Elementy tapicerowane można prać w pralce automatycznej w zimnej wodzie, stosując program do prania tkanin delikatnych i delikatny detergent. Nie używaj wózka bez nich
•
Osłonę przeciwsłoneczną, inne elementy tkaninowe oraz osłonę pogodową można przetrzeć na mokro, używając zimnej wody i łagodnego detergentu
GWARANCJA
Zrzeczenie się odpowiedzialności: Ergobaby™ korzysta z najwyższej jakości i najbezpieczniejszych barwników, by zagwarantować produkt, który zachowa kolor i jed-
nocześnie będzie wolny od niebezpiecznych środków chemicznych. Zawsze istnieje prawdopodobieństwo, że kolory wyblakną podczas mycia. Ergobaby nie ponosi
odpowiedzialności za kolory, które wyblakły w wyniku prania.
Gwarancja: Wejdź na naszą stronę Ergobaby.com, by uzyskać więcej informacji na temat naszej gwarancji. ERGO Baby Carrier, Inc. daje gwarancje na swoje produkty
w zakresie wad materiałowych i wykonania. Oferujemy wsparcie w ramach wszystkich naszych produktów i naprawimy lub wymienimy bezpłatnie w ciągu 12 miesięcy
od daty zakupu (lub w ciągu pierwszych 24 miesięcy w przypadku wózków, w tym wózka Metro+ Compact City Stroller oraz 180 Reversible Stroller, bez akcesoriów),
każdy wadliwy produkt Ergobaby™. Dowód zakupu jest niezbędny, a produkt musi zostać zwrócony w ramach usługi gwarancyjnej. W przypadku reklamacji dotyczą-
cych gwarancji, prosimy o kontakt z działem obsługi klienta Ergobaby pod adresem:
USA: customerservice@ergobaby, lub 888-416-4888
UE: customersupport@ergobaby.eu lub 0049 40 421 065 0
Gwarancja nie obejmuje wad spowodowanych nadużyciem lub użytkowaniem produktu, które było niezgodne z intrukajcmi podanymi w niniejszym podręczniku.
Gwarancja nie obejmuje produktu, którego oryginalny kształt został w dowolny sposób zmodyfikowany. W jurysdykcji kupującego mogą obowiązywać inne lub
dodatkowe prawa gwarancyjne. W zakresie, w jakim różne lub dodatkowe prawa gwarancyjne istnieją na mocy praw jurysdykcji kupującego, te gwarancje mają zasto-
sowanie i stosuje się je dodatkowo do praw gwarancyjnych.
NALEŻY UNIKAĆ POPARZEŃ:
•
Należy przechowywać z dala od ognia. Nie należy używać tego produktu w pobliżu otwartego ognia lub płomieni.
Metro+ oraz Akcesoria Metro+:
•
Wszystkie produkty Metro+ powinny być używane pod kontrolą osoby dorosłej.
•
Ochraniacz Pogodowy Metro+ zaprojektowany został wyłącznie do użytku z Kompaktowym Miejskim Wózkiem Spacerowym
Metro+. Nie
należy z nim stosować żadnego innego elementu niż elementy Kompaktowego Miejskiego Wózka Spacerowego Metro+.
•
Parasolka przeciwsłoneczna wózka powinna być prawidłowo zamocowana przed zainstalowaniem Ochraniacza Pogodowe-
go. Zapewni to prawidłowy przepływ powietrza i pozwoli uniknąć uduszenia.
• When using, make sure that the Weather Shield does not come into contact with the child’s face.
• Constantly monitor child when using the Weather Shield. DO NOT USE this product in warm weather conditions. Remove the
Weather Shield if the child starts to feel uncomfortable or perspire.
• Use only accessories and replacement parts supplied and approved by Ergobaby. If the instruction manual is missing or you
need replacement
parts or assistance, see the contact information included with this product.
30

18 19
EL EL
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
•
•
•
•
•
30

20 21
HU HU
FONTOS – OLVASSA EL KÖRÜLTEKINTŐEN TOVÁBBI HIVATKOZÁS CÉLJÁBÓL
A figyelmeztetések és utasítások figyelmen kívül hagyása súlyos sérülést vagy halált okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
•
Felhasználás: Újszülött kortól maximum 22kg-ig vagy 4éves korig alkalmazható. Maximális 40 inches/101.6cm magasság.
•
Mindig használja a babakocsit teljesen döntött pozícióban olyan babák esetében, akik nem tudják megtartani a fejüket.
•
Kerülje a leesés vagy elcsúszás okozta súlyos sérüléseket. MINDIG használja az biztonsági hevedert. Állítsa be a rögzüléshez.
•
Mindig használja újszülötteknél az „NewbornNest” (lásd utasítás). A biztonsági hevedert mindig használni kell, mivel ez a
konfiguráció nem helyettesíti a biztonsági hevedert.
•
SOHA ne hagyja felügyelet nélkül a gyermeket.
•
Használat előtt ellenőrizze, hogy valamennyi rögzítő szerkezet rögzül-e.
•
A sérülés elkerülése érdekében győződjön meg arról, hogy összecsukás vagy kihajtogatás közben gyermeke nincs a
termék közelében.
•
Az ülés hátsó zsebébe ne tegyen 1,4kg súlynál többet. Ne helyezzen 2,2kg-nál többet a kosárba. Az ajánlott súly
túllépés a babakocsi instabilitását okozhatja.
•
Ne engedje, hogy gyermeke játsszon a termékkel.
•
Használat előtt ellenőrizze, hogy az autó ülése (kiegészítő alkatrészek szükségesek) vagy az ülés egység megfelelően rögzül-e.
•
Ez a termék nem alkalmas futás vagy korcsolyázás közben történő használatra.
•
Egyszerre csak egy gyermekkel használja az ülést.
•
Rögzítse a parkolóféket és ellenőrizze a babakocsi stabilitását a babakocsi rögzítésekor és mielőtt beleteszi vagy abból
kiveszi gyermekét. Soha ne hagyja, hogy gyermeket segítség nélkül szálljon be a babakocsiból vagy szálljon ki belőle.
•
Ne használja a babakocsit, ha valamelyik alkatrésze sérült, törött, szakadt, vagy hiányzik. Kizárólag a gyártó által és
szállított és jóváhagyott pótalkatrészeket tartozékokat használja. A füzetben megtalálja a szükséges elérhetőségeket, ha
a használati útmutatót elvesztette vagy pótalkatrészekre, ill. segítségre van szüksége.
•
Ne használja a kosarat gyermek vagy háziállat szállítására.
ESÉS VESZÉLYE: Kerülje az esések vagy felborulás okozta súlyos sérüléseket:
•
Bármilyen, a fogantyúhoz rögzített teher veszélyezteti a babakocsi stabilitását. Ne akasszon pelenkazsákokat, beleértve az
Ergobaby pelenkazsákot is, a babakocsi fogantyújára. Az Ergobaby pelenkazsák tárolásakor azt a kosárba kell helyezni.
•
Ne hordozza vagy emelje a babakocsit, ha benne van a gyermek.
•
NE használja a babakocsit lépcsőkön vagy liftekben.
MEGFOJTÁS VESZÉLYE:
•
A gyermekek MEGFULLADHATNAK a laza vagy részben felcsatolt biztonsági hevederekben. Mindig tartsa erősen a
gyermeket. Soha ne hagyja a gyermeket a babakocsiban, ha a biztonsági övek lazák vagy nincsenek becsatolva.
•
Ne tegyen az ülésbe vagy annak közelébe vezetéket, övet vagy hasonló tárgyakat, mert ezek körbetekeredhetnek a
gyermek nyakán.
BECSÍPŐDÉS OKOZTA SÉRÜLÉS ELKERÜLÉSE:
•
A kezeket és ujjakat, különösen a gyermekét, tartsa távol a mozgó alkatrészektől, a babakocsi szétnyitása és összecsuká-
sa közben, ezáltal biztosítva gyermeke biztonságát a babakocsiülésben.
NE VESZÍTSE EL AZ IRÁNYÍTÁST A BABAKOCSI FELETT:
•
SOHA ne hagyja felügyelet nélkül a babakocsit lejtőn vagy emelkedőn, akkor sem, ha a parkolófék be van húzva.
•
Egyenetlen terepen vagy lejtőn tolja óvatosan a babakocsit.
•
Ha megáll a babakocsival, MINDIG rögzítse a parkolóféket.
ÉGÉSI SÉRÜLÉS ELKERÜLÉSE:
•
Tartsa tűztől távol. Ne használja terméket nyílt láng vagy tűz közelében.
GERINCVÉDŐ TIPPEK A BABAKOCSI FELÁLLÍTÁSÁHOZ ÉS HASZNÁLATÁHOZ:
•
Felállításkor állítsa a babakocsit egy asztalra vagy egyéb magasított felületre a gerinc megerőltetésének elkerülése végett
• Mindig használja a hordtáskát (külön kapható), ha hosszabb ideig hordozza a babakocsit
•
Az egészséges fejlődés érdekében javasoljuk, hogy időről-időre változtassa meg a baba pozícióját, ha hosszabb ideig utazik a babakocsiban; fekvésből
ültesse fel, majd fektesse vissza, vagy használja a babahordozót és a babakocsit egymással váltogatva
TISZTÍTÁSI UTASÍTÁS
•
Kerülje a túlzott napfényt és hőt; ezek a babakocsi fakulását és torzulását eredményezhetik
•
A fogantyút és az összehajtó szerkezetet tartsa szennyeződéstől és nedvességtől mentesen. A nedves részeket törölje szárazra puha ruhával
•
Rendszeresen ellenőrizze az összes szegecset, csavart és biztonsági eszközt, hogy elég szorosak, illetve biztonságosak-e
•
Ellenőrizze a kerekeket és szükség esetén cserélje ki őket
•
Minden műanyag és fém alkatrész tisztítható nedves ruhával
•
A terméket soha ne tisztítsa fehérítővel vagy tisztítószerrel
•
A babakocsi műanyag és fém alkatrészeit ne merítse víz alá és ne helyezze folyóvíz alá
•
A kárpitozott részek enyhe mosószerrel, hideg vízben, kímélő programon mosógépben moshatók. A babakocsit ezek nélkül ne használja
•
A napellenző, a többi textilből készült rész és az időjárásálló huzat hideg vízzel vagy kímélő tisztítószerrel mosható
GARANCIA
Felelősségkizárás: Az Ergobaby™ kizárólag kiváló minőségű festékeket használ, hogy a termékei színtartók legyenek. Mindig fennáll annak a lehetősége, hogy a színek
kifakulnak a mosás hatására. Az Ergobaby nem vállal felelősséget a mosás miatt kifakult színekért.
Garancia
:
A garanciával kapcsolatos tudnivalókat lásd az Ergobaby.com weboldalon. Az Ergo Baby Carrier, Inc. garanciát vállal termékeire az anyaghibák és
kivitelezési hibák esetére. Kiállunk termékeink mellett, és ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a vásárlást követő 12. hónapig (vagy a 24. hónapig babakocsik
esetében, beleértve a Metro+ Compact City Stroller babakocsit és a 180 Reversible Stroller babakocsit is, a tartozékok kivételével), az Ön által vásárolt Ergobaby™ ter-
méket, ha az meghibásodott vagy sérült. A garanciális javításhoz a terméket vissza kell juttatni és a vásárlást bizonylattal kell igazolni. Ha garanciális igényét szeretné
érvényesíteni, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az Ergobaby ügyfélszolgálatával az alábbi elérhetőségeken:
USA: support@ergobaby.com, vagy +1 888-416-4888
EU: customersupport@ergobaby.eu, vagy +49 40 421 065 0
A garancia nem terjed ki a termék helytelen vagy az útmutatóban található utasításoknak meg nem felelő használata által okozott károkra. A garancia nem terjed
ki az olyan termékre, amely az eredeti konstrukcióhoz képest bármilyen módon módosítva lett. A vásárló országának ettől eltérő vagy további garanciális jogok is
létezhetnek. Amennyiben ettől eltérő vagy további garanciális jogokat biztosítanak a vevő országának hatályban lévő törvények, ezen garanciák is alkalmazandók a
szavatossági jogok mellett.addition to the warranty rights.
Metro+ és Metro+ tartozékok:
•
Minden Metro+ terméket felnőtt felügyelete mellett kell használni.
•
A Metro+ vízálló esővédő kizárólag Metro+ Compact City babakocsival használható. Ne használja Metro+ Compact City baba-
kocsitól eltérő termékeken.
•
A babakocsi napernyőjét megfelelően fel kell szerelni az esővédő felszerelése előtt. Ez biztosítja a megfelelő légáramlást,
mellyel elkerülhető a fulladás kockázata.
•
Használatakor győződjön meg arról, hogy az esővédő nem érintkezik-e a gyermek arcával.
•
Az esővédő használatakor folyamatosan felügyelje a gyermeket. NE HASZNÁLJA ezt a terméket meleg időjárási körülmények
között. Távolítsa el az esővédőt, ha a gyermek kényelmetlenül érzi magát vagy izzad.
•
Kizárólag Ergobaby által szállított és jóváhagyott pótalkatrészeket használjon. A füzetben megtalálja a szükséges
elérhetőségeket, ha a használati útmutatót elvesztette vagy pótalkatrészekre, ill. segítségre van szüksége.
30

22 23
IT IT
IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI
La mancata osservanza di queste avvertenze ed istruzioni può provocare lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE
•Uso: Neonati fino a 22kg o 4anni, quello che viene prima. Altezza massima di 40 inches/101.6cm.
• Usare il passeggino sempre nella posizione reclinabile per bambini che non hanno ancora sviluppato un buon controllo
del capo e del collo.
• Evitare lesioni gravi dovute a cadute o scivolamenti. Usare SEMPRE la cintura di sicurezza. Regolare in modo che aderisca
comodamente.
• Usare sempre la configurazione NewbornNest (“Nido per neonati”) per i neonati (vedere istruzioni). La cintura di
sicurezza deve essere usata in qualsiasi momento in quanto questa configurazione non la sostituisce.
• NON lasciare MAI il bambino incustodito.
• Prima dell’uso, assicurarsi che tutti i dispositivi di chiusura siano agganciati.
• Per evitare lesioni, assicurarsi che il bambino sia lontano quando chiudete e aprite questo prodotto.
• Non mettere più di 1,4 kg nella tasca posteriore del sedile. Non mettere più di 2,2kg nel portaoggetti. Superare il carico/i
consigliato/i può provocare l’instabilità del passeggino.
• Non lasciate che il vostro bambino giochi con questo prodotto.
• Prima dell’uso, controllare che il seggiolino auto (componenti aggiuntivi richiesti) o l’unità seggiolino sia correttamente
agganciata.
• Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
• Non usare con più di un bambino alla volta nel seggiolino.
• Bloccare i freni di stazionamento e controllare la stabilità del passeggino quando questo è fermo e prima di mettere o
togliere il bambino. Non lasciate mai che il vostro bambino si arrampichi dentro o fuori del passeggino senza aiuto.
• Non usare il passeggino se presenta parti danneggiate, rotte, strappate o mancanti. Usare solo le parti di ricambio e gli accessori
forniti ed approvati dal produttore. Se manca il manuale di istruzioni o avete bisogno di parti di ricambio o assistenza, consultate le
informazioni di contatto incluse nel prodotto.
• Non usare il portaoggetti per trasportare il bambino o un animale domestico.
PERICOLO DI CADUTE: Evitare lesioni gravi dovute a cadute o ribaltamenti:
• Qualsiasi carico appeso alla maniglia compromette la stabilità del passeggino. Non appendere borse per pannolini, compresa
la borsa per pannolini Ergobaby, sul manubrio del passeggino. Quando si ripone, la borsa per pannolini Ergobaby deve essere
posta nel portaoggetti.
• Non trasportare o sollevare il passeggino con il bambino dentro.
• Non usare il passeggino su scale o scale mobili.
RISCHIO DI STRANGOLAMENTO:
• I bambini rimangono STRANGOLATI in cinghie e cintura di sicurezza allentate o parzialmente allacciate. Legare completa-
mente il bambino in qualsiasi momento. Non lasciare mai il bambino nel passeggino con le cinghie allentate o slacciate.
• Non porre nessuna corda, cinghia o articolo simile dentro o vicino al passeggino in quanto potrebbe attorcigliarsi attorno al
collo del bambino.
EVITARE SCHIACCIAMENTI:
• Tenere le mani e le dita, soprattutto dei bambini, lontano dalle parti mobili durante la chiusura ed apertura e quando
posizionate il vostro bambino nel passeggino per evitare l’intrappolamento delle dita.
EVITARE LA PERDITA DI CONTROLLO DEL PASSEGGINO:
• NON lasciare MAI il passeggino incustodito su una collina o in pendenza, anche quando il freno di stazionamento è bloccato.
• Fare attenzione quando si spinge il passeggino su terreni irregolari o colline.
SUGGERIMENTI PER MONTARE E UTILIZZARE IL PASSEGGINO IN MODO SICURO PER LA SCHIENA:
• Durante il montaggio, porre il passeggino su un tavolo o su un’altra superficie rialzata stabile per evitare sforzi a carico della schiena
• Usare sempre la borsa per il trasporto (venduta separatamente) quando si trasporta il passeggino per lunghi periodi di tempo
• Per uno sviluppo sano, si consiglia vivamente di cambiare di tanto in tanto la posizione del bambino quando si passeggia per lunghi periodi di tempo, ad esempio di
passare dalla posizione sdraiata a quella seduta e viceversa o di passare da un marsupio a un passeggino
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
• Evitate l’esposizione prolungata al sole o al calore, in quanto il passeggino potrebbe deformarsi o sbiadirsi
• Tenete il manico e i meccanismi di piegatura del passeggino privi di umidità e sporcizia. Se il passeggino è bagnato, usate un panno morbido per asciugarlo
• Controllate regolarmente che tutti i rivetti, le viti e i dispositivi di sicurezza siano ben stretti
• Controllate attentamente le ruote e sostituitele, se necessario
• Tutte le parti in plastica e metallo possono essere ripulite con un panno umido
• Non utilizzate mai candeggina o detersivi per pulire questo prodotto
• Non immergete in acqua e non utilizzate acqua corrente sulle parti in metallo o in plastica del passeggino
• Le parti del rivestimento possono essere lavate in lavatrice utilizzando un programma delicato con acqua fredda e un detersivo delicato. Non utilizzate il passeggino senza il rivestimento
• Il parasole, le altre parti in tessuto e la copertura antipioggia possono essere pulite con acqua fredda e un detersivo delicato
GARANZIA
Esclusione di responsabilità: Ergobaby™ utilizza tinture di qualità per assicurare che il prodotto mantenga i suoi colori. C’è sempre la possibilità che i colori sbiadiscano con
il lavaggio. Ergobaby non è responsabile della perdita di colore dovuta a lavaggio.
Garanzia: Per informazioni sulla nostra garanzia, consultare Ergobaby.com. Ergo Baby Carrier Inc. garantisce i propri prodotti per i difetti di materiali e di fabbricazione.
Forniamo assistenza per tutti i nostri prodotti ed effettuiamo riparazioni o sostituzioni gratuite nei primi 12 mesi successivi all’acquisto (o nei primi 24 mesi nel caso dei
passeggini, inclusi i modelli Metro+ Compact City Stroller e 180 Reversible Stroller, ma esclusi gli accessori) per qualsiasi prodotto Ergobaby™ difettoso. Per il servizio di
garanzia sono necessarie la prova di acquisto e la restituzione del prodotto. Qualora abbiate una richiesta di intervento in garanzia contattate il nostro servizio clienti
Ergobaby:
La garanzia non copre i danni causati da uso improprio o da qualsiasi utilizzo del prodotto non conforme alle istruzioni descritte nel presente manuale. La garanzia non si
estende ai prodotti modificati rispetto alla loro forma originale. Possono esistere diritti di garanzia diversi o aggiuntivi a seconda del paese dell’acquirente. Nella misura in
cui le leggi vigenti nella giurisdizione dell’acquirente diano diritti di garanzia diversi o aggiuntivi, valgono tali garanzie che si sommano ai diritti di garanzia previsti.
• Bloccare SEMPRE il freno di stazionamento quando il passeggino è fermo.
EVITARE BRUCIATURE:
• Stare lontani dal fuoco. Non usare questo prodotto vicino a fiamme libere o fiamme esposte.
Metro+ ed accessori Metro+:
• Tutti i prodotti Metro+ sono destinati ad essere utilizzati sotto la supervisione degli adulti.
• Lo scudo meteo Metro+ è stato pensato esclusivamente per essere usato con il passeggino Metro+ Compact City. Non usare su
nessun articolo ad eccezione del passeggino Metro+ Compact City.
• Il parasole del passeggino deve essere correttamente posizionato prima di porre lo scudo meteo. Questo assicurerà il corretto
flusso d’aria ed eviterà il rischio di soffocamento.
• Durante l’uso, assicuratevi che lo scudo meteo non venga a contatto con il viso del bambino.
• Monitorare costantemente il bambino durante l’uso dello scudo meteo. NON USARE questo prodotto in condizioni climatiche
calde. Rimuovere lo scudo meteo se il bambino inizia a sentirsi a disagio o a sudare.
• Usare solo accessori e parti di ricambio fornite ed approvate da Ergobaby. Se manca il manuale di istruzioni o avete bisogno di
parti di ricambio o assistenza, consultate le informazioni di contatto incluse nel prodotto.
30

24 25
NO NO
VIKTIG – LES NØYE OG BEHOLD FOR SENERE BRUK
Dersom disse advarslene og instruksjonene ikke følges kan det føre til alvorlig skade eller død.
ADVARSEL
•Bruk: Nyfødte opptil 22kg eller 4år, avhengig av hva som kommer først. Maksimal vekt på 40 inches/101.6cm.
• Bruk alltid vognen i fullstendig tilbakelent stilling for babyer som ennå ikke har utviklet god hode- og nakkekontroll.
• Unngå alvorlig skade ved fall eller å skli ut. Bruk ALLTID sikkerhetsselen. Juster så den sitter godt.
• Bruk alltid «NewbornNest»-konfigurasjonen for nyfødte (se instruksjonene). Sikkerhetsselen må alltid brukes, da
denne konfigurasjonen ikke er en erstatning for sikkerhetsselen.
• La ALDRI barnet være uten tilsyn.
• Sørg for at alle låseenheter er på før bruk.
•Sørg for at barnet ditt holdes vekk når du folder ut og slår sammen produktet, for å unngå skade.
• Ikke plasser mer enn 1,4kg i rygglommen. Ikke plasser mer enn 2,2kg i kurven. Overskridelse av anbefalt last kan føre til at
vognen blir ustabil.
• Ikke la barnet leke med produktet.
• Undersøk at bilsetet (tilleggskomponenter er nødvendig) eller seteenheten er riktig festet før bruk.
• Dette produktet er ikke passende for løping eller skøyting.
• Skal ikke brukes med mer enn ett barn i setet om gangen.
• Lås parkeringsbremsene og kontroller vognens stabilitet når vognen står stille, og før du plasserer barnet ditt i eller tar
barnet ut av vognen. La aldri barnet klatre inn eller ut av vognen uten hjelp.
• Ikke bruk vognen dersom en del er skadet, ødelagt, opprevet eller mangler. Benytt bare de medfølgende og produsentgodkjente
delene og tilbehøret for utskifting. Dersom bruksanvisningen er blitt borte eller du trenger reservedeler eller assistanse, se kontaktin-
formasjonen som følger med produktet.
• Ikke bruk kurven til å transportere barn eller dyr.
FALLFARE: Unngå alvorlig skade ved fall eller å velt:
• Enhver last som festes til håndtaket påvirker stabiliteten til vognen. Ikke heng stellebager, inkludert Ergobaby-stellebagen, på
barnevognstyret. Når du oppbevarer Ergobaby-stellebagen, må den legges i kurven.
• Ikke bær eller løft vognen med barn i den.
• Bruk aldri vognen brukes i trapper eller rulletrapper.
KVELNINGSFARE:
• Barn har BLITT KVELT i løse eller delvis spente sikkerhetsseleremmer. La barnet være festet hele tiden. La aldri barnet være i
vognen når stroppene er løse eller har løsnet.
• Ikke plasser ledninger, stropper eller lignende i eller i nærheten av denne barnevognen, da den kan vikles rundt barnets
nakke.
UNNGÅ KLEMMESKADE:
• Hold hender og fingre, spesielt barnas, borte fra bevegelige deler under folding, utfolding og mens du fester barnet ditt i
barnevognen, for å forhindre at fingre klemmer seg fast.
UNNGÅ Å MISTE KONTROLL OVER VOGNEN:
• La ALDRI vognen være uten tilsyn i en bakke eller skråning selv om parkeringsbremsen er på.
TIPS FOR EN SUNN RYGG VED MONTERING OG BRUK AV BARNEVOGNER:
• Når du skal montere, plasser barnevognen på et bord eller en annen stabil hevet overflate for å unngå belastning av ryggen
• Bruk alltid bærevesken (selges separat) når du bærer barnevognen i lange perioder
• For en sunn utvikling, anbefales det å endre babyens stilling nå og da når du går for lengre perioder. Noen forslag er å bytte fra liggestilling til sittestilling og tilbake
igjen, eller bytt mellom en bæresele og en barnevogn
RENGJØRINGSANVISNINGER
• Unngå overdreven eksponering av sol eller varme, dette kan føre til falming eller renner
• Hold håndtaket og foldemekanismene fri for smuss og fuktighet som gir slitasje. Hvis den er våt, tørk av med en myk klut
• Kontroller regelmessig at alle nagler, skruer og sikkerhetsenheter sitter fast og er sikkert
• Kontroller hjulene og bytt om nødvendig
• Alle plast- og metalldeler kan tørkes av med en fuktig klut
• Bruk aldri blekemidler eller vaskemidler for å rengjøre dette produktet
• Ikke dypp eller bruk rennende vann på metall- eller plastdelene til barnevognen
• Polstrede deler kan maskinvaskes i kaldt vann på et skånsomt program med et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk barnevognen uten dem
• Solskjerm, andre tekstilområder og kalesje kan tørkes med kaldt vann og mildt vaskemiddel
GARANTI
Ansvarsfraskrivelse: Ergobaby™ bruker bare sikre fargestoffer med høyest kvalitet for å sikre at produktet vil beholde fargen, men er uten skadelige kjemikalier. Det er
alltid en mulighet for at farger kan falme i vask. Ergobaby kan ikke holdes ansvarlig for farger som har falmet i vask.
Garanti: Gå til ergobaby.com for å få informasjon om garantien vår. ERGO Baby Carrier, Inc. garanterer produktene mot mangler i materialer og arbeid. Vi står bak alle våre
produkter og vil enten reparere eller erstatte, gratis i løpet av de første 12 månedene etter kjøpet (eller de første 24 måneder når det gjelder barnevognene våre, inkludert
Metro+ Compact City Stroller og 180 Reversible Stroller, med unntak av tilbehør), ethvert Ergobaby™-produkt som er defekt. Bevis for kjøp er nødvendig, og produktet må
returneres for en garantiservice. Hvis du har et garantikrav, kontakt Ergobaby kundeservice på:
Garantidekningen gjelder ikke for skade forårsaket av feilaktig bruk eller bruk av produktet som ikke er i samsvar med instruksjonene som er angitt i denne håndboken.
Garantidekningen gjelder ikke noe produkt som er modifisert på noen måte fra den opprinnelige konstruksjonen. Ulike eller flere garantierettigheter kan eksistere i
kjøperens jurisdiksjon. I den utstrekning det er forskjellige eller tilleggsgarantierettigheter i henhold til lovene i kjøperens jurisdiksjon, gjelder disse garantiene og er i
tillegg til garantierettighetene.
• Vær forsiktig når du triller vognen på ujevnt terreng eller i bakker.
• Lås ALLTID parkeringsbremsen når vognen står stille.
UNNGÅ BRANNSKADE:
• Hold unna ild. Ikke bruk dette produktet nær en åpen ild eller flamme.
Metro+ og Metro+-tilbehør:
• Alle Metro+-produkter skal brukes under tilsyn av voksne.
• Metro+ Weather Shield er designet eksklusivt for bruk med Metro+ Compact City-vognen. Ikke bruk noe annet enn Metro+
Compact City Stroller.
• Vognens parasoll må være riktig montert før Weather Shield installeres. Dette sikrer riktig luftstrøm og unngår risiko for kvelning.
• Sørg for at Weather Shield ikke kommer i kontakt med ansiktet når du bruker det.
• Overvåk barn kontinuerlig når du bruker Weather Shield. IKKE BRUK dette produkt under forhold med varmt vær. Fjern Weather
Shield hvis barnet begynner å føle seg ukomfortabelt eller at det svetter.
• Bruk bare tilbehør og reservedeler som er levert og godkjent av Ergobaby. Dersom bruksanvisningen er blitt borte eller du
trenger reservedeler eller assistanse, se kontaktinformasjonen som følger med produktet.
30

26 27
SK SK
DÔLEŽITÉ UPOZORNENIE – POZORNE SI PREČÍTAJTE A USCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
Nedodržanie týchto upozornení apokynov môže viesť kvážnemu zraneniu alebo smrti.
UPOZORNENIE
•
Použitie: Novorodenci do 22kg alebo 4rokov, podľa toho, čo nastane skôr. Maximálna výška 40 inches/101.6cm.
•
Kočík používajte vždy v úplne naklonenej polohe pre deti, ktoré ešte nemajú dobrú kontrolu nad hlavou a krkom.
• Zabráňte vážnym zraneniam spôsobeným pádom alebo vykĺznutím. VŽDY používajte všetky bezpečnostné pásy.
Prispôsobte ich tak, aby tesne priliehali.
• U novorodencov vždy používajte nastavenie NewbornNest – Hniezdo pre novorodencov (pozri pokyny). Toto nas-
tavenie nenahrádza bezpečnostný pás, tento pás musí byť teda používaný vždy.
• NIKDY nenechávajte dieťa bez dozoru.
• Pred použitím sa uistite, že sú všetky blokovacie zariadenia zaistené.
•Presvedčte sa, že pri skladaní arozkladaní tohto výrobku nie je vaše dieťa nablízku, aby nedošlo kjeho zraneniu.
• Do do vrecka operadla sedadla nevkladajte viac ako 1,4kg. Do košíka nevkladajte viac ako 2,2kg. Prekročenie
odporúčaného zaťaženia môže spôsobiť nestabilitu kočíka.
• Nedovoľte svojmu dieťaťu, aby sa stýmto výrobkom hralo.
• Pred použitím skontrolujte, či je autosedačka (sú potrebné ďalšie súčiastky) alebo jednotka sedadla správne zasunutá.
• Tento výrobok nie je vhodný na behanie ani korčuľovanie.
•
Vsedačke neprevážajte naraz viac ako jedno dieťa.
•
Pred vložením dieťaťa do sedačky alebo jeho vybratím zo sedačky zaistite parkovacie brzdy a skontrolujte stabilitu kočí-
ka, keď je kočík zastavený. Nikdy nenechajte svoje dieťa bez pomoci liezť do alebo z kočíka.
• Ak je ktorákoľvek časť kočíka poškodená, zlomená, roztrhnutá alebo chýba, kočík nepoužívajte. Používajte len náhradné
diely a príslušenstvo dodávané aschválené výrobcom. Ak návod na používanie chýba, potrebujete náhradné diely alebo
poradiť, použite kontaktné informácie, priložené ktomuto výrobku.
• Košík nepoužívajte na prenášanie detí ani domácich zvierat.
NEBEZPEČENSTVO PÁDU: Zabráňte vážnym zraneniam spôsobeným pádom alebo prevrátením:
•
Záťaž na rukoväti ovplyvňuje stabilitu kočíka. Na riadidlá kočíka nevešajte vaky na plienky, ani vak na plienky Ergobaby.
Pri skladovaní vaku na plienky Ergobaby musí byť vložený do košíka.
• Nenoste ani nezdvíhajte kočík, ak je v ňom dieťa.
• Kočík nepoužívajte na schodoch aeskalátoroch.
NEBEZPEČENSTVO UŠKRTENIA:
•
Deti sa vo voľných alebo čiastočne zapnutých bezpečnostných pásoch ZACHYTÁVAJÚ. Dieťa vždy neustále zadržujte.
Nikdy nenechávajte dieťa vkočíku, keď sú popruhy voľné alebo rozopnuté.
• Do tohto kočíka alebo do jeho blízkosti neumiestňujte žiadne šnúry, popruhy alebo podobné predmety, pretože by sa
mohli dieťaťu omotať okolo krku.
ZABRÁŇTE PRICVIKNUTIU:
•
Pri pripútavaní dieťaťa vsedačke, počas skladania, rozkladania a počas upevňovania svojho dieťaťa v kočíku držte ruky
aprsty, hlavne detí, mimo pohyblivých častí, zabránite tak uviaznutiu prstov.
ZABRÁŇTE STRATE KONTROLY NAD KOČÍKOM:
•
Kočík NIKDY nenechávajte na kopci alebo naklonenej rovine bez dozoru, aj keď je zaistená parkovacia brzda.
• Pri tlačení kočíka po nerovnom teréne akopcoch buďte opatrní.
• Po zastavení kočíka VŽDY zaistite parkovacie brzdy.
RADY PRE ZDRAVÝ CHRBÁT - NASTAVENIE A POUŽÍVANIE KOČÍKA:
•
Počas nastavovania umiestnite kočík na stôl alebo iný stabilný vyvýšený povrch, aby nedošlo knamáhaniu chrbtas
• Pri dlhšom nosení kočíka vždy používajte prenosnú tašku (predáva sa samostatne)
• Pre zdravý vývoj odporúčame občas zmeniť pozíciu dieťaťa pri dlhšom kočíkovaní. Odporúča sa napríklad: zmena z ležania na sedenie a späť alebo striedanie medzi
detským nosičom a kočíkom
POKYNY NA ČISTENIE
•
Zabráňte nadmernému vystaveniu kočíka slnku alebo teplu, môže vyblednúť alebo sa ohnúť
• Chráňte rúčku a skladací mechanizmus pred hrubou špinou a vlhkosťou. Ak je kočík vlhký, utrite ho suchou mäkkou handričkou
• Pravidelne kontrolujte utiahnutie a bezpečnosť všetkých nitov, skrutiek a bezpečnostných prvkov
• Skontrolujte kolieska a v prípade potreby ich vymeňte
• Všetky plastové a kovové časti možno očistiť vlhkou handričkou
• Na čistenie výrobku nikdy nepoužívajte bielidlo ani čistiace prostriedky
• Kovové ani plastové časti kočíka neponárajte do vody, ani ich nemáčajte tečúcou vodou
• Mäkké časti možno prať v práčke v studenej vode na jemnom programe a s jemným pracím prostriedkom. Kočík bez nich nepoužívajte
•
Tienidlo, ďalšie textilné časti a kryt proti dažďu možno očistiť studenou vodou a jemným čistiacim prostriedkom
ZÁRUKA
Upozornenie: Spoločnost Ergobaby™ využívá iba najvyššiu kvalitu a najbezpečnejšie farbivá, aby produkt udržoval svoju farbu, ale bol bez škodlivých chemikálií.
Napriek tomu vždy existuje možnosť, že farby pri praní vyblednú. Ergobaby nemôže niesť zodpovednosť za vyblednuté farby spôsobené praním.
Záruka:
Informácie o našich zárukách nájdete na stránkach Ergobaby.com. Stojíme za všetkými našimi produktmi a počas prvých 12 mesiacov po zakúpení (alebo
prvých 24 mesiacov v prípade kočíkov, vrátane kočíkov Metro+ Compact City Stroller a 180 Reversible Stroller, ale okrem príslušenstva), vykonáme bezplatne výmenu
alebo opravu na ľubovoľnoom produkte Ergobaby™, na ktorom sa objaví porucha. Vyžadujeme doklad o zakúpení a výrobok je potrebné navrátiť záručnému servisu.
Pokiaľ chcete uplatniť nárok na záruku, obraťte se na zákaznický servis Ergobaby:
USA: support@ergobaby.com nebo +1 888-416-4888
EU: customersupport@ergobaby.eu nebo +49 40 421 065 0
Záruka sa nevzťahuje na škody spôsobené nesprávnym používaním alebo akýmkoľvek používaním produktu, ktoré nie je v súlade s pokynmi uvedenými vtejto
príručke. Záruka sa nevzťahuje na žiadny produkt, ktorý bol z pôvodnej konštrukcie kýmkoľvek spôsobom upravený. Iné alebo ďalšie záručné práva môžu existovať v
práve kupujúceho. V prípade, že v rámci zákonov práva kupujúceho existujú odlišné záručné práva, tak budú tieto práva uplatnené a budú doplnením záručných práv
poskytovaných spoločnosťou.
ZABRÁŇTE POPÁLENIU:
•
Chráňte pred ohňom. Nepoužívajte tento výrobok v blízkosti otvoreného ohňa alebo plameňa.
Metro+ a príslušenstvo k produktom Metro+:
•
Všetky produkty Metro+ sú určené na použitie pod dohľadom dospelých.
• Štít na ochranu pred vplyvmi počasia Metro+ Weather Shield je určený výhradne na použitie s kočíkom Metro+ Compact City.
Nepoužívajte na žiadny iný produkt ako kočík Metro+ Compact City Stroller.
• Protislnečná clona kočíka musí byť pred inštaláciou ochranného štítu Weather Shield správne nainštalovaná. To zabezpečí
správne prúdenie vzduchu a zabráni riziku udusenia.
• Pri používaní dávajte pozor, aby ochranný štít proti počasiu Weather Shield neprišiel do kontaktu s tvárou dieťaťa.
• Pri používaní štítu proti počasiu Weather Shield neustále sledujte dieťa. NEPOUŽÍVAJTE tento výrobok za teplého počasia.
Odstráňte ochranný štít Weather Shield, ak sa dieťa začne cítiť nepríjemne alebo sa potí.
• Používajte len náhradné diely a príslušenstvo dodávané aschválené spoločnosťou Ergobaby. Ak návod na používanie chýba,
potrebujete náhradné diely alebo poradiť, použite kontaktné informácie, priložené ktomuto výrobku.
30

28 29
TR TR
ÖNEMLİ – DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK İÇİN SAKLAYIN
Bu uyarılara ve talimatlara uyulmaması ciddi yaralanma veya ölümle sonuçlanabilir.
UYARI
•
Kullanım: Hangisi önce gelirse gelsin 22kg veya 4yaşına kadar yenidoğan için. 40 inches/101.6cm’in maksimum boyu.
•
Bebek arabasını henüz baş ve boyun kontrolü sağlamamış bebekler için her zaman tamamen arkaya yaslanmış
pozisyonda kullanın.
•
Düşme veya dışa kayma nedeniyle oluşacak ciddi yaralanmalardan kaçının. DAİMA emniyet kemerini kullanın. Rahatça
oturacak şekilde ayarlayın.
•
Yenidoğanlar için her zaman “NewbornNest” şeklini kullanın (talimatlara bakın). Emniyet kemeri her zaman kullanıl-
malıdır çünkü bu şekil emniyet kemerinin yerine geçmez.
•
Çocuğu ASLA yalnız bırakmayın.
•
Kullanmadan önce tüm kilitleme cihazlarının takılı olduğundan emin olun.
•
Yaralanmayı önlemek için bu ürünü açarken ve katlarken çocuğunuzun uzakta durduğundan emin olun.
•
Koltuk arka cebine 1,4kg’dan ağır bir şey koymayın. Sepete 2,2kg’dan ağır bir şey koymayın. Önerilen yük miktar-
larının aşılması bebek arabasının dengesiz olmasına neden olabilir.
•
Çocuğunuzun bu ürünle oynamasına izin vermeyin.
•
Kullanmadan önce araba koltuğunun (ek parçalar gereklidir) veya koltuk ünitesinin doğru şekilde yerine oturduğunu
kontrol edin.
•
Bu ürün koşmaya veya kaykay yapmaya uygun değildir.
•
Aynı anda koltukta birden fazla çocuk varken kullanmayın.
•
Bebek arabası hareketsizken ve çocuğunuzu bebek arabasına koymadan veya arabadan çıkarmadan önce park frenlerini
kilitleyin ve bebek arabasının dengesini kontrol edin. Çocuğunuzun bebek arabasına yardım almadan binip inmesine asla
izin vermeyin.
•
Herhangi bir parçası hasar görmüş, kırılmış, yırtılmış veya eksikse bebek arabasını kullanmayın. Yalnızca üretici tarafından
sağlanan ve onaylanan yedek parçaları ve aksesuarları kullanın. Kullanım kılavuzu eksikse veya yedek parçalara veya
yardıma ihtiyacınız varsa bu ürünle birlikte verilen iletişim bilgilerine bakın.
•
Sepeti çocuk veya evcil hayvan taşıma aracı olarak kullanmayın.
DÜŞME TEHLİKESİ: Düşme veya devrilme nedeniyle oluşabilecek ciddi yaralanmalardan kaçının:
•
Tutma yerine asılan yükler bebek arabasının dengesini etkiler. Ergobaby bebek bezi çantaları da dâhil olmak üzere bebek
arabasının gidonuna bebek bezi çantası asmayın. Ergobaby bebek bezi çantası sepet içine konmalıdır.
•
Bebek arabasını içinde çocuk varken taşımayın veya kaldırmayın.
•
Bebek arabasını merdivenlerde veya yürüyen merdivenlerde kullanmayın.
BOĞULMA TEHLİKESİ:
•
Çocuklar gevşek veya kısmen bükülmüş emniyet kemerlerinde boyunları sıkışıp BOĞULMAKTADIRLAR. Çocuğu her
zaman tamamen bağlayın. Kayışlar gevşemiş veya açılmışken çocuğu hiçbir zaman bebek arabasında bırakmayın.
•
Çocuğun boynuna dolanabileceği için bebek arabasının içine veya yanına herhangi bir kordon, kayış veya benzeri bir şey
koymayın.
Çocuğun boynuna dolanabileceği için bebek arabasının içine veya yanına herhangi bir kordon, kayış veya benzeri bir
şey koymayın.
•
Ellerinizi ve parmaklarınızı özellikle çocukların ellerini ve parmaklarını katlama, açma sırasında ve çocuğunuzu bebek
arabasına sabitlerken parmak sıkışmasını önlemek için hareketli parçalardan uzak tutun.
BEBEK ARABASININ KONTROL KAYBINI ÖNLEME:
•
El freni kilitli olsa bile bebek arabasını bir yokuşta veya eğimli yerde ASLA gözetimsiz bırakmayın.
•
Bebek arabasını engebeli arazide veya tepelerde iterken dikkatli olun.
•
Bebek arabası durduğunda DAİMA park frenini kilitleyin.
EBEK ARABASININ KURULUMU VE KULLANIMI IÇIN YARARLI IPUÇLARI:
•
Kurulum sırasında arkasının zorlanmaması için, bebek arabasını, bir masa üzerine veya yükseltilmiş, sabit bir yüzeye yerleştiriniz
• Bebek arabasını uzun bir süreyle taşıyacaksanız, (ayrı olarak satılan) taşıma çantasını daima kullanınız
• Sağlıklı bir gelişim için, bebek arabasıyla taşıma süreleri uzadığında, bebeğin konumunu arada bir değiştirmeniz; örneğin önce yatırıp, sonra oturtmanız veya tekrar
sırt üstü yatırmanız ya da bebek taşıyıcısına ve arabasına dönüşümlü olarak koymanız şiddetle önerilmektedir
TEMIZLEME TALIMATLARI
•
Renk solmasına ya da eğrilmeye neden olabileceğinden aşırı güneş ışığına maruz bırakmayın
• El tutamağı ile katlama mekanizmalarını aşındırıcı kirden ve nemden koruyun. Eğer ıslaksa kurulamak için yumuşak bir bez kullanın
• Sıkılık ve emniyet için tüm perçinleri, vidaları ve güvenlik gereçlerini düzenli olarak kontrol edin
• Tekerlekleri kontrol edin ve gerekli ise değiştirin
• Tüm plastik ve metal parçalar nemli bir bez ile silinebilir
• Bu ürün temizlemek için asla beyazlatıcı ya da deterjan kullanmayın
• Bebek arabasının herhangi bir metal ya da plastik parçasını suya sokmayın veya akan suyun altında yıkamayın
• Döşeme parçalar makinenin hassas programında soğuk su ve yumuşak bir deterjanla yıkanabilir. Bunlar olmadan bebek arabasını kullanmayın
•
Güneşlik, diğer kumaş kısımlar ve hava koruma örtüsü soğuk su ve yumuşak deterjanla silinebilir
GARANTI
Sorumluluk sınırı: Ergobaby™ ürünün renginin korunmasını ama zararlı kimyasallardan arındırılmasını sağlayacak, mümkün mertebe en yüksek kaliteye sahip, güvenli
boyalar kullanmaktadır. Yıkama sırasında renklerin solması her zaman mümkündür. Ergobaby çamaşır yıkamadan kaynaklı renk solmalarından sorumlu değildir.
Garanti
:
Garanti ile ilgili bilgi için lütfen Ergobaby.com adresini ziyaret ediniz. ERGO Baby Carrier, Inc. ürünlerinde malzeme ve işçilik kaynaklı kusurlara karşı garanti
vermektedir. Ürünlerimizin arkasındayız ve satın alındıktan sonra 12 ay (veya Metro+ Compact City Stroller ve180 Reversible Stroller , ürünlerimizde ise aksesuarlar
hariç ilk 24 ay) içerisinde kusurlu herhangi bir Ergobaby™ ürününün tamirini veya değişimini ücretsiz olarak gerçekleştiriyoruz. Garanti hizmeti için satın alma belgesi
gerekmektedir ve ürün iade edilmelidir. Garanti talebiniz olduğunda, lütfen ilgili Ergobaby Müşteri Hizmet birimiyle irtibat kurunuz:
ABD: support@ergobaby.com, or 888-416-4888
AB: customersupport@ergobaby.eu or 0049 40 421 065 0
Garanti Teminatı ürünün yanlış veya bu kılavuzda belirtilen talimatlarla uyumlu olmayan herhangi bir kullanımından kaynaklı hasarları kapsamamaktadır. Garanti tem-
inatı ürünün orijinal yapısında meydana getirilmiş herhangi bir değişikliği kapsamamaktadır. Alıcının bulunduğu ülkedeki yasal mevzuata göre farklı veya ilave garanti
hakları mevcut olabilir. Alıcının bulunduğu ülkedeki yasal mevzuata göre farklı veya ilave garanti haklarının mevcut olması durumunda bu garantiler garanti haklarına
uygulanacak ve eklenecektir.
YANIK YARALANMALARINI ÖNLEME:
•
Ateşten uzak durun. Bu ürünü açık ateş veya alevin yakınında kullanmayın.
Metro+ ve Metro+ Aksesuarları:
•
Tüm Metro+ ürünleri yetişkin gözetimi altında kullanım içindir.
•
Metro+ Weather Shield, Metro+ Compact City Stroller ile kullanılmak üzere özel olarak tasarlanmıştır. Metro+ Compact City
Stroller dışında herhangi bir üründe kullanmayın.
•
Bebek arabası güneşliği Weather Shield ürünü takılmadan önce doğru şekilde takılmalıdır. Bu, uygun hava akışı sağlayacak ve
boğulma tehlikesini önleyecektir.
•
Weather Shield ürününü kullanırken çocuğun yüzüne temas etmediğinden emin olun.
•
Weather Shield kullanırken çocuğunuzu sürekli gözleyin. Bu ürünü sıcak hava koşullarında KULLANMAYIN. Çocuğunuz ra-
hatsız olursa ya da terlerse Weather Shield ürününü çıkarın.
•
Yalnızca Ergobaby tarafından sağlanan ve onaylanan aksesuarları ve yedek parçaları kullanın. Kullanım kılavuzu eksikse veya
yedek parçalara veya yardıma ihtiyacınız varsa bu ürünle birlikte verilen iletişim bilgilerine bakın.
30

30 31
DA DA
VIGTIGT – SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG GEMMES TIL SENERE BRUG
Hvis disse advarsler og vejledninger ikke følges, kan det medføre alvorlige personskader eller dødsfald.
ADVARSEL
•Anvendelse: Nyfødt op til 22kg eller 4år, alt efter hvad der kommer først. Maksimal højde på 40 inches/101.6cm.
• Brug altid klapvognen i helt tilbagelænet position til babyer, som endnu ikke har udviklet en god kontrol over hoved og nakke.
• Undgå alvorlige personskader ved fald eller udglidning. Brug ALTID sikkerhedsselen. Juster, så den sidder tæt.
• Brug altid Newborn Nest-konfigurationen til nyfødte (se instruktionerne). Sikkerhedsselen skal altid bruges, da denne
konfiguration ikke er en erstatning for sikkerhedsselen.
•Lad ALDRIG barnet være uden opsyn.
• Sikr, at alle låsemekanismer er aktiveret før brug.
• For at undgå kvæstelser skal du sørge for, at dit barn holdes væk, når dette produkt foldes ud og foldes sammen.
• Læg ikke mere end 1,4kg i lommen bag på sædet. Læg ikke mere end 2,2kg i kurven. Overskridelse af den eller de
anbefalede belastninger kan medføre, at klapvognen bliver ustabil.
• Lad ikke barnet lege med dette produkt.
• Kontroller, at autostolen (yderligere komponenter kræves) eller sædeenheden er korrekt tilkoblet inden brug.
• Dette produkt er ikke egnet til at jogge eller stå på rulleskøjter med.
• Sæt aldrig mere end et barn i sædet samtidigt.
• Lås klapvognens parkeringsbremser, og kontrollér stabiliteten, når klapvognen står stille og før du sætter barnet i sædet
eller tager det ud af sædet. Lad aldrig dit barn kravle op i eller ud af klapvognen uden hjælp.
• Brug ikke klapvognen, hvis en del er ødelagt, knækket, revet i stykker eller mangler. Brug kun reservedele og tilbehør,
der er leveret og godkendt af producenten. Hvis vejledningen mangler, eller hvis du har brug for reservedele eller hjælp,
henvises du til kontaktoplysningerne, der følger med dette produkt.
• Brug ikke kurven til at bære børn eller kæledyr.
FALDFARE: Undgå alvorlig personskade ved at falde eller vælte:
• Klapvognens stabilitet påvirkes af laster, der hænges på håndtaget. Hæng ikke pusletasker, herunder Ergobaby pusletasken, på
klapvognens styr. Når du opbevarer Ergobaby pusletasken, skal den placeres i kurven.
• Bær ikke eller løft ikke klapvognen op med et barn i den.
• Brug ikke klapvognen på trapper eller rulletrapper.
KVÆLNINGSFARE:
• Børn er blevet KVALT i løse eller delvist spændte sikkerhedsselestropper. Sørg for, at barnet hele tiden er fastspændt.
Efterlad aldrig barnet i klapvognen, når stropperne er løse eller lukket op.
• Anbring ikke ledninger, remme eller lignende i eller i nærheden af denne klapvogn, da det kan blive viklet rundt om et
barns hals.
UNDGÅ KLEMSKADER:
• Hold hænder og fingre, især børns, væk fra bevægelige dele under sammenfoldning, udfoldning og mens du fastgør dit
barn i klapvognen for at forhindre fastklemning af fingre.
UNDGÅ AT MISTE KONTROLLEN OVER KLAPVOGNEN:
• Efterlad ALDRIG klapvognen uden opsyn på en bakke eller skråning, selv når parkeringsbremsen er låst.
• Vær forsigtig, når du skubber klapvognen hen over ujævnt terræn eller på bakker.
• Lås ALTID bremsen, når klapvognen er standset.
SUNDHEDSTIPS FOR RYGGEN VED OPKLAPNING OG BRUG AF KLAPVOGEN:
• Under opklapningen stiller du klapvognen på et bord eller en stabil, hævet overflade, så du ikke overbelaster ryggen
• Brug altid bæretasken (sælges særskilt), hvis klapvognen skal bæres over længere tid
• Af hensyn til barnets sunde udvikling anbefales det kraftigt at ændre barnets stilling af og til, hvis det skal transporteres i en længere periode; man kan f.eks. skifte
mellem siddende og liggende stilling, og omvendt, eller skifte mellem bæresele og klapvogn
RENGØRINGSVEJLEDNING
• Undgå kraftig udsættelse for sol eller varme, da dette kan forårsage afblegning eller vridning
• Hold styret og foldemekanismen fri for slibende smuds og fugt. Hvis de er våde, skal de tørres af med en blød klud
• Kontrollér jævnligt alle nitter, skruer og sikkerhedsanordninger for korrekt stramning og sikkerhed
• Undersøg hjulene og udskift dem ud, hvis det er nødvendigt
• Alle dele i plast og metal kan tørres rene med en fugtig klud
• Brug aldrig blegemiddel eller rengøringsmiddel til at rengøre dette produkt
• Metal- og plastikdele på klapvognen må ikke nedsænkes i vand eller holdes under rindende vand
• Polstrede dele kan maskinvaskes i koldt vand på et skåneprogram med et mildt vaskemiddel. Brug ikke klapvognen uden disse dele
• Solskærmen, andre områder i stof og afskærmningen kan tørres af med koldt vand og et mildt vaskemiddel
WARRANTY GARANTI
Ansvarsfraskrivelse: Ergobaby™ bruger kun den sikreste farve af højeste kvalitet for at sikre, at et produkt ikke smitter af, men er fri for skadelige kemikalier. Der er altid
en risiko for, at farverne kan bleges ved vask. Ergobaby kan ikke holdes ansvarlig for afblegede farver grundet vask.
Garanti: Se venligst Ergobaby.com for information om garanti. Ergo Baby Carrier, Inc. garanterer for at dets produkter er fri for defekter i materialer og udførsel. Vi yder
garanti på alle vores produkter og reparerer eller erstatter omkostningsfrit inden for de første 12 måneder efter købsdatoen (eller de første 24 måneder for klapvogne,
inkl. Metro+ Compact City Stroller og 180 Reversible Stroller, dog ikke tilbehørsdele) ethvert defekt Ergobaby™-produkt. Et købsbevis er nødvendigt og produktet skal
returneres ved garantiservice. Såfremt du vil fremsætte et krav i henhold til garantien, skal du kontakte Ergobabys kundeservice på:
Garantien dækker ikke skader påført ved misbrug eller enhver anden brug af produktet, som ikke er i overensstemmelse med instruktionerne i denne vejledning. Garan-
tien dækker ikke produkter, der på nogen som helst måde er blevet ændret i forhold til den oprindelige konstruktion. Der kan være tale om anderledes eller yderligere
garantirettigheder i køberens retskreds. I det omfang hvor andre eller yderligere garantirettigheder er gældende i køberens retsområde, vil disse yderligere garantier
være gældende som et supplement til de udstedte garantier.
UNDGÅ, AT BARNET SKOLDES:
• Holdes væk fra ild. Brug ikke dette produkt i nærheden af åben ild eller åben ild.
Metro+ og Metro+tilbehør:
• Alle Metro+-produkter er beregnet til brug under tilsyn af voksne.
• Metro+ afskærmningen er udelukkende designet til at blive brugt sammen med Metro+ kompakt byklapvogn. Brug ikke på
andre genstande end Metro+ Compact City-klapvogn.
• Klapvognens solskærm skal installeres korrekt, før du sætter afskærmningen på. Dette vil sikre korrekt luftstrøm og undgå risiko for
kvælning.
• Sørg for, at Weather Shield ikke kommer i kontakt med barnets ansigt under brug.
• Barnet skal altid være under opsyn, når du bruger afskærmningen. BRUG IKKE DETTE PRODUKT i varmt vejr. Fjern Weather Shield,
hvis barnet begynder at føle sig utilpas eller svede.
• Brug kun tilbehør og reservedele, som leveres og er godkendt af Ergobaby. Hvis vejledningen mangler, eller hvis du har brug for
reservedele eller hjælp, henvises du til kontaktoplysningerne, der følger med dette produkt.
30

32 33
CS CS
DŮLEŽITÉ – PEČLIVĚ SI PROČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ
Nedodržení těchto výstrah a pokynů může mít za následek vážné zranění nebo smrt.
UPOZORNĚNÍ
•
Použití: Novorozenec do 22kg nebo 4let, podle toho, co nastane dříve. Maximální výška 40 inches/101.6cm.
•
Kočárek vždy používejte v úplně sklopené poloze pro děti, u nichž se ještě nevyvinula dobré ovládání hlavy a krku.
•
Zabraňte vážnému zranění pádem nebo vyklouznutím. VŽDY používejte bezpečnostní popruhy. Upravte je, aby
pohodlně seděly.
•
Vždy používejte sestavu „NewbornNest“ pro Novorozence (viz pokyny). Bezpečnostní popruhy je třeba používat
pokaždé, neboť tato sestava nepředstavuje náhradu bezpečnostních popruhů.
•
NIKDY nenechávejte dítě bez dozoru.
•
Před použitím se ujistěte, že všechna aretační zařízení jsou zajištěná.
•
Aby nedošlo k poranění, zajistěte, aby vaše dítě bylo vzdálené při rozkládání a skládání tohoto produktu.
•
Nepokládejte více než 1,4kg do zadní kapsy sedadla. Nepokládejte více než 2,2kg do košíku. Překročení do-
poručeného zatížení může způsobit, že kočárek nebude stabilní.
•
Nenechte své dítě, aby si hrálo s tímto produktem.
•
Zkontrolujte, zda je autosedačka (požadované další součásti) nebo sedačka před použitím správně zaaretována.
•
Tento produkt není vhodný pro běhání či bruslení.
•
Nepoužívejte s více než jedním dítětem v sedačce současně.
•
Uzamkněte parkovací brzdy a ověřte stabilitu kočárku, když stojí a před vložením vašeho dítěte dovnitř nebo při jeho
vyjímání z kočárku. Nikdy své dítě nenechávejte lézt do kočárku nebo vylézat z kočárku bez pomoci.
•
Nepoužívejte kočárek, je-li některá část poškozená, rozbitá, roztržená nebo chybí. Používejte pouze náhradní díly a
příslušenství dodávané a schválené výrobcem. Pokud návod k použití chybí nebo pokud potřebujete náhradní díly či
pomoc, podívejte se na kontaktní informace, jež jsou součástí tohoto produktu.
•
Nepoužívejte koš jako nosítko pro dítě nebo pro domácí mazlíčky.
NEBEZPEČÍ PÁDU: Zabraňte vážnému zranění pádem nebo převrácením:
•
Jakýkoli náklad zavěšený na rukojeti ovlivňuje stabilitu kočárku. Nezavěšujte plenky, včetně přebalovací tašky Ergobaby
na rukojeť kočárku. Při ukládání plenkové tašky Ergobaby musí být umístěna do košíku.
•
Nepřenášejte ani nezvedejte kočárek, když je dítě uvnitř.
•
Nepoužívejte kočárek na schodech nebo eskalátorech.
NEBEZPEČÍ UŠKRCENÍ:
•
Děti se UŠKRTILY v pásech postroje, které byly volně nebo částečně zapnuté na přezku pomocí řemenů bezpečnos-
tních popruhů. Mějte dítě vždy plně pod kontrolou. Nikdy nenechávejte dítě v kočárku, když jsou pásy volné nebo
nerozepnuté.
•
Neumisťujte žádné šňůry, řemeny či podobné předměty do tohoto kočárku nebo do jeho blízkosti, neboť by se mohly
omotat okolo krku dítěte.
ZABRAŇTE PORANĚNÍ Z PŘISKŘÍPNUTÍ:
•
Udržujte ruce a prsty, a to zejména dětí, z dosahu pohyblivých částí během skládání, rozkládání a když ukládáte dítě do
kočárku, abyste zabránili přiskřípnutí prstů.
VYHNĚTE SE TOMU, ABYSTE ZTRATILI KONTROLU NAD KOČÁRKEM:
•
NIKDY nenechávejte kočárek bez dozoru na kopci či ve svahu, i když je ruční brzda zaaretovaná.
•
Buďte opatrní při tlačení kočárku po nerovném terénu nebo do kopce.
•
VŽDY zaaretujte ruční brzdu, když kočárek stojí.
ZABRAŇTE PORANĚNÍ Z POPÁLENÍ:
•
Držte z dosahu ohně. Nepoužívejte tento výrobek v blízkosti otevřeného ohně nebo obnaženého plamene.
TIPY PRO ZDRAVÁ ZÁDA – SESTAVENÍ A POUŽÍVÁNÍ KOČÁRKU:
•
Během sestavování kočárek umístěte na stůl nebo jiný stabilní vyvýšený povrch, abyste si nenamáhali záda
• Při delším přenášení kočárku vždy používejte přenosné vaky (prodávány samostatně)
• Aby se dítě zdravě vyvíjelo, velmi se doporučuje, aby se jeho pozice při delších procházkách tu a tam změnila. Také je vhodné, aby se měnila poloha dítěte ze sedu
do lehu a obráceně nebo se střídalo nosítko a kočárek
TEMIZLEME TALIMATLARI POKYNY K ČIŠTĚNÍ
•
Vyhněte se nadměrnému vystavení slunci nebo horku, což může způsobit vyblednutí nebo deformaci
• Udržujte rukojeti a skládací mechanismus bez abrazivních nečistot a vlhkosti. Pokud jsou mokré, použijte pro osušení měkkou látku
• Pravidelně kontrolujte všechny nýty, šrouby a bezpečnostní zařízení, zda těsní a jsou bezpečné
• Zkontrolujte kola a podle potřeby je vyměňte
• Všechny plastové a kovové díly lze otřít vlhkým hadříkem
• Pro čištění tohoto produktu nikdy nepoužívejte bělicí nebo čisticí prostředky
• Neponořujte nebo nepoužívejte tekoucí vodu na žádné kovové či plastové části kočárku
• Čalouněné díly lze vyprat ve studené vodě v pračce s čisticím prostředkem při jemném cyklu. Bez těchto dílů kočárek nepoužívejte
•
Slunečník, další textilní části a ochranu vůči povětrnostním vlivům můžete otřít studenou vodou a jemným čisticím prostředkem
ZÁRUKA
Upozornění: Společnost Ergobaby™ využívá pouze nejvyšší kvalitu a nejbezpečnější barviva, aby produkt udržoval svou barvu, ale byl bez škodlivých chemikálií.
Přesto vždy existuje možnost, že barvy při mytí vyblednou. Ergobaby nemůže nést odpovědnost za vybledlé barvy způsobené praním.
Záruka: Informace o naší záruce najdete na stránkách Ergobaby.com. Stojíme si za všemi svými produkty a během prvních 12 měsíců po nákupu (nebo během prvních
24 měsíců v případě našich sportovních kočárků, včetně sportovních kočárků Metro+ Compact City Stroller a 180 Reversible Stroller, kromě příslušenství) zdarma
opravíme nebo vyměníme jakýkoli vadný výrobek značky Ergobaby™.Vyžadujeme doklad o zakoupení a výrobek je potřebné navrátit záručnímu servisu. Pokud chcete
uplatnit nárok na záruku, obraťte se na zákaznický servis Ergobaby:
USA: support@ergobaby.com nebo +1 888-416-4888
EU: customersupport@ergobaby.eu nebo +49 40 421 065 0
Záruka se nevztahuje na škody způsobené nesprávným používáním nebo používáním produktu v rozporu s pokyny uvedenými v této příručce. Záruka se nevztahuje
na produkty, jejichž původní konstrukce byla jakýmkoli způsobem pozměněna. Jiná nebo další záruční práva mohou existovat v jurisdikci
kupujícího. V případě, že v rámci zákonů jurisdikce kupujícího existují odlišná nebo doplňující záruční práva, pak budou tato práva uplatněna a budou doplněním
záručních práv poskytovaných společností.
Metro+ a příslušenství Metro+:
•
Všechny výrobky Metro+ jsou určeny pro použití pod dohledem dospělé osoby.
•
Metro+ Weather Shield je navržen výhradně pro použití s kočárkem Metro+ Compact City Stroller. Nepoužívejte pro žádný jiný
předmět než pro kompaktní městský kočárek Metro.+
•
Slunečník kočárku musí být správně nainstalován před instalací ochrany vůči povětrnostním vlivům. To zajistí správné
proudění vzduchu a zabrání nebezpečí udušení.
•
Když ochranu vůči povětrnostním vlivům používáte, dbejte na to, aby nepřišla do styku s obličejem dítěte.
•
Při používání ochrany vůči povětrnostním vlivům neustále sledujte dítě. NEPOUŽÍVEJTE tento produkt v horkém počasí.
Odstraňte ochranu vůči povětrnostním vlivům v případě, že se dítě začne cítit nepříjemně nebo se potit.
•
Používejte pouze příslušenství a náhradní díly dodávané a schválené společností Ergobaby. Pokud návod k použití chybí
nebo pokud potřebujete náhradní díly či pomoc, podívejte se na kontaktní informace, jež jsou součástí tohoto produktu.
30

34 35
RU RU
•
40
inches/101.6cm.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
•
•
•
30

36 37
LV LV
SVARĪGI! RŪPĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TO TURPMĀKAJAI LIETOŠANAI
Šo brīdinājumu un norādījumu neievērošana var izraisīt nopietnus ievainojumus vai nāvi.
BRĪDINĀJUMS
•
Lietošana: Jaundzimušais līdz 22kg vai 4gadiem, atkarībā no tā, kas tiek sasniegts pirmais. Maksimālais augstums 40
inches/101.6cm.
•
Zīdaiņus, kuriem vēl nav attīstījusies laba galvas un kakla kontroles spēja, vienmēr pārvadājiet ratiņos, kas atrodas
pilnībā uz aizmuguri atliektā stāvoklī .
•
Izvairieties no nopietniem ievainojumiem, kas var rasties izkrītot vai izslīdot. VIENMĒR izmantojiet drošības jostas. Pielāgo-
jiet, lai tās būtu cieši pieguļošas.
•
Jaundzimušajiem vienmēr izmantojiet konfigurāciju «NewbornNest» (skat. instrukcijas). Drošības jostas ir jāizmanto
vienmēr, jo šī konfigurācija neaizstāj drošības jostas.
•
NEKAD neatstājiet bērnu bez uzraudzības.
•
Pirms lietošanas pārliecinieties, ka visas bloķēšanas ierīces darbojas.
•
Lai izvairītos no ievainojumiem, pārliecinieties, ka veicot šī produkta salocīšanu un atlocīšanu, bērns neatrodas pro-
dukta tuvumā.
•
Nenovietojiet sēdekļa aizmugures kabatā vairāk kā 1,4kg. Nenovietojiet grozā vairāk kā 2,2kg. Pārsniedzot ietei-
camo(-ās) slodzi(-es), ratiņi var kļūt nestabili.
•
Neļaujiet bērnam spēlēties ar šo produktu.
•
Pirms lietošanas pārbaudiet, vai automašīnas sēdeklis (nepieciešamas papildu sastāvdaļas) vai sēžamā daļa ir pareizi novietoti.
•
Šis produkts nav piemērots lietošanai skrienot vai slidojot.
•
Nelietojiet, ja sēdeklī vienlaicīgi atrodas vairāk kā viens bērns.
•
Kad ratiņi atrodas nekustīgā stāvoklī un pirms bērna novietošanas ratiņos vai bērna izņemšanas no tiem, bloķējiet bremz-
es un pārbaudiet ratiņu stabilitāti. Nekad neļaujiet bērnam iekāpt ratiņos vai kāpt ārā no ratiņiem vienam pašam.
•
Nelietojiet ratiņus, ja kāda to sastāvdaļa ir bojāta, salauzta, ieplīsusi vai pazudusi. Lietojiet tikai rezerves daļas un
piederumus, ko piegādājis un apstiprinājis ražotājs. Ja nav atrodama lietošanas instrukcija vai jums ir nepieciešamas
rezerves daļas vai palīdzība, skatiet kontaktinformāciju, kas ir pievienota šim produktam.
•
Nelietojiet grozu bērnu vai mājdzīvnieku pārnēsāšanai.
IZKRIŠANAS RISKS: Izvairieties no nopietniem ievainojumiem, kas var rasties izkrītot vai apgāžoties:
•
Jebkāds rokturim piestiprināts smagums ietekmē ratiņu stabilitāti. Nekariniet autiņbiksīšu maisiņus, ieskaitot Ergobaby
autiņbiksīšu maisiņus, uz ratiņu roktura. Uzglabājot Ergobaby autiņbiksīšu maisiņus, tiem ir jābūt novietotiem grozā.
•
Nenesiet un neceliet ratiņus kopā ar bērnu.
•
Nelietojiet ratiņus, pārvietojoties pa kāpnēm vai eskalatoriem.
KAKLA SAŽŅAUGŠANAS RISKS:
•
Bērns var tikt SAŽŅAUGTS, ja drošības siksnas ir vaļīgas vai daļēji piesprādzētas. Nodrošiniet, ka bērns visu laiku ir pil-
nībā piesprādzēts. Nekad neatstājiet bērnu ratiņos, kad siksnas ir vaļīgas vai nepiestiprinātas.
•
Nenovietojiet jebkādu auklu, siksnu vai līdzīgu priekšmetu šajos ratiņos vai to tuvumā, jo tie var aptīties ap bērna kaklu.
IZVAIRIETIES NO IEVAINOJUMIEM:
•
Lai novērstu pirkstu iesprūšanu, ratiņu salocīšanas un atlocīšanas laikā, kā arī, kad jūs bērnu novietojat ratiņos drošā
pozīcijā, neturiet savos un, jo īpaši bērnu, rokās un pirkstos kustīgas detaļas.
IZVAIRIETIES NO KONTROLES ZAUDĒŠANAS PĀR RATIŅIEM:
•
NEKAD neatstājiet ratiņus bez uzraudzības uz kalna vai slīpuma, pat tad, ja stāvbremze ir bloķēta.
•
Esiet piesardzīgi, stumjot ratiņus pa nelīdzenu reljefu vai kalniem.
•
VIENMĒR bloķējiet stāvbremzi, kad ratiņi ir apstādināti.
IZVAIRIETIES NO APDEGUMA TRAUMĀM:
•
Nenovietojiet ratiņus liesmu tuvumā. Nelietojiet šo produktu uzliesmošanas avotu vai atklātas liesmas tuvumā.
MUGURAI VESELĪGI PADOMI PAR RATIŅU UZSTĀDĪŠANU UN IZMANTOŠANU:
•
Uzstādīšanas laikā novietojiet ratiņus uz galda vai citas stabilas, paceltās virsmas, lai novērstu noslodzi mugurai
•
Vienmēr lietojiet pārvadāšanas maisu (nopērkams atsevišķi), pārvadājot ratiņus ilgu laiku
•
Veselīgai attīstībai ļoti ieteicams mainīt mazuļa stāvokli ik pa laikam un tad, ja pastaiga ir ilgstoša; ieteikumi ietver pāreju no gulēšanas stāvokļa uz sēdi un atpakaļ, vai
arī pārslēgšanu no zīdaiņa ratiņiem uz ratiņiem
TĪRĪŠANAS INSTRUKCIJA
•
Izvairieties no pārmērīgas saules vai karstuma iedarbības, kas var izraisīt ratiņu izbalēšanu vai to deformāciju
•
Sekojiet, lai uz roktura un salocīšanas mehānisma neuzkrātos abrazīvi netīrumi un mitrums. Ja ir izveidojies slapjums, izmantojiet mīkstu drānu, lai nožāvētu ratiņus
•
Regulāri pārbaudiet visas kniedes, skrūves un drošības ierīces, kas nodrošina ciešu sasaisti un drošību
•
Pārbaudiet riteņus un vajadzības gadījumā tos apmainiet
•
Visas plastmasas un metāla detaļas var tīrīt ar mitru drēbes gabaliņu
•
Nekad nelietojiet balinātāju vai mazgāšanas līdzekļus, lai tīrītu šo produktu
•
Neiegremdējiet ūdenī vai neskalojiet ar tekošu ūdeni jebkādas ratiņu metāla vai plastmasas daļas
•
Polsterētās komplektējošās daļas var mazgāt ar veļas mazgājamo mašīnu aukstā ūdenī, saudzīgā režīmā un ar vāju mazgāšanas līdzekli. Ratiņus bez tām nelietojiet
•
No saules aizsargājošo jumtiņu, citas auduma sastāvdaļas un caurspīdīgo lietusplēvi var berzt ar aukstu ūdeni un vāju mazgāšanas līdzekli
GARANTIJA
Atruna: Ergobaby™ izmanto augstākās kvalitātes krāsas, lai krāsa saglabātos lietošanas laikā. Vienmēr pastāv iespējamība, ka krāsas, atkārtoti mazgājot, izbalēs.
Ergobaby neuzņemas atbildību par mazgāšanas laikā izbalējušām krāsām.
Garantija: informāciju par garantiju, lūdzu, skatiet Ergobaby.com. Ergo Baby Carrier, Inc. garantē, ka tā izstrādājumiem nav ražošanas un materiālu defektu. Mēs atbil-
dam par visiem mūsu produktiem un, vai nu tos remontējam, vai nomainām bez maksas pirmajos 12 mēnešos pēc pirkuma (vai pirmajos 24 mēnešos ratiņu gadījumā,
ieskaitot Metro+ Compact City Stroller un 180 Reversible Stroller, bet izņemot piederumus), jebkuru Ergobaby™ produktu, kas ir bojāts. Jāsaglabā pirkumu apliecinošs
dokuments un izstrādājums jāatgriež garantijas servisā. Ja vēlaties pieteikt garantijas pieprasījumu, lūdzu, sazinieties ar Ergobaby klientu apkalpošanas dienestu:
ASV: support@ergobaby.com vai +1 888-416-4888
Eiropas Savienība: customersupport@ergobaby.eu vai +49 40 421 065 0
Garantijas segums neattiecas uz bojājumiem, kas radušies ļaunprātīgas lietošanas vai produkta lietošanas, kas neatbilst šajā rokasgrāmatā sniegtajām instrukcijām,
rezultātā. Garantijas segums neattiecas uz jebkuru produktu, kas jebkādā veidā ir pārveidots no tā sākotnējās konstrukcijas. Pircēja valsts likumdošana var noteikt
atšķirīgas vai papildu garantijas tiesības. Garantija tiek piemērota un papildina garantijas tiesības tādā apjomā, kā pircēja valsts likumdošana nosaka atšķirīgas vai
papildu garantijas tiesības.
Metro+ un Metro+ piederumi:
•
Visi Metro+ produkti ir paredzēti lietošanai pieaugušo uzraudzībā.
•
Metro+ caurspīdīgā lietusplēve ir paredzēta lietošanai vienīgi kopā ar Metro+ kompaktajiem pilsētas ratiņiem. Nelietojiet kopā ar
citiem izstrādājumiem, izņemot Metro+ Compact City ratiņus.
•
Pirms caurspīdīgās lietusplēves pievienošanas ir jābūt pareizi pievienotam ratiņu no saules aizsargājošajam jumtiņam. Tas
nodrošinās pareizu gaisa plūsmu un novērsīs nosmakšanas risku.
•
Lietojot, pārliecinieties, ka caurspīdīgā lietusplēve nesaskaras ar bērna seju.
•
Pastāvīgi novērojiet bērnu, kad lietojat caurspīdīgo lietusplēvi. NELIETOJIET šo produktu siltos laika apstākļos. Noņemiet
caurspīdīgo lietusplēvi, ja bērns sāk justies neērti vai sāk svīst.
•
Lietojiet tikai piederumus un rezerves daļas, ko piegādā Ergobaby un, kas ir saņēmušas Ergobaby apstiprinājumu. Ja nav
atrodama lietošanas instrukcija vai jums ir nepieciešamas rezerves daļas vai palīdzība, skatiet kontaktinformāciju, kas ir pievi-
enota šim produktam.
30

38 39
RO RO
•
40 inches/101.6cm.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
-
•
•
•
•
30
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other ergobaby Stroller manuals