manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. Computer Accessories
  8. •
  9. Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
1 of 11
ABCD
1
2
3
4
5
4x
M4 x 10mm
M4 x 10mm
M4 x 25mm
4x
4mm 2x
4x
4x
1x 1x
1x 1x
1x
1x
1x
1x 1x
M4 x 5mm
4x 1x
M6 x 7mm
M6 x 10mm
10mm
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
NOTICE D’ASSEMBLAGE
MONTAGEANLEITUNGEN
INSTALLATIE INSTRUCTIES
MANUALI D’ISTRUZIONE
取扱い説明書
安装说明
설치 안내
Neo-Flex™ Combo WorkBase
6-12 lbs
(2.7-5.4 kg)
6-16 lbs
(2.7-7.3 kg)
FRONT
Frontal
Avant
Vorderseite
Voorzijde
前面図
前面
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
2 of 11
Learn more about ergonomic computer use at:
Más información sobre el uso ergonómico de
ordenadores:
Apprenez-en plus sur l’utilisation ergonomique d’un
ordinateur sur :
Weitere Informationen zur ergonomischen Comput-
ernutzung nden Sie unter:
Leer meer over ergonomisch computergebruik op:
Per ulteriori informazioni sull’uso ergonomico del
computer:
人間工学的なコンピュータの使用法については次
のサイトを参照してください
想进一步了解以符合人体工程学的方式使用计算机
的知识,请访问:
www.computingcomfort.org
Height Position top of screen slightly below eye level.
Position keyboard at about elbow height with wrists at.
Distance Position screen an arm's length from face—at least 20” (508mm).
Position keyboard close enough to create a 90˚ angle in elbow.
Angle Tilt screen to eliminate glare.
Tilt the keyboard back 10° so that your wrists remain at.
To Reduce Fatigue
Breathe - Breathe deeply through your nose.
Blink - Blink often to avoid dry eyes.
Break • 2 to 3 minutes every 20 minutes
• 15 to 20 minutes every 2 hours.
Altura Coloque el borde superior de la pantalla ligeramente por debajo de la altura de sus ojos.
Coloque el teclado aproximadamente a la altura de los codos con las muñecas planas.
Distancia Coloque la pantalla a una distancia de un brazo desde la cara, esto es, unos 50 cm (20 pulgadas).
Coloque el teclado lo sucientemente cerca para que el codo forme un ángulo de 90º.
Ángulo Incline la pantalla para eliminar los reejos.
Incline el teclado 10º hacia atrás para que las muñecas sigan en posición plana.
Para reducir la fatiga
Respirar - Respire hondo por la nariz.
Parpadear - Parpadee a menudo para que no se sequen los ojos.
Descansar • 2 o 3 minutos cada 20 minutos
• 15 o 20 minutos cada 2 horas.
Hauteur Positionnez l’écran du haut légèrement en dessous du niveau du regard.
Positionnez le clavier à peu près à la même hauteur que vos coudes, pour que vos poignets soient à plat.
Distance Positionnez l’écran à un bras de distance de votre visage, à au moins 508 mm (20 pouces).
Positionnez le clavier assez près pour que vos coudes forment un angle de 90°.
Angle Inclinez l’écran pour ne pas être ébloui.
Inclinez le clavier vers l’arrière de 10° pour que vos poignets soient à plat.
Pour réduire la fatigue
Respirez - Respirez profondément par votre nez.
Clignez des yeux - Clignez souvent des yeux pour ne pas avoir les yeux secs.
Faites des pauses • 2 à 3 minutes toutes les 20 minutes
• 15 à 20 minutes toutes les 2 heures.
Höhe Positionieren Sie die obere Kante des Bildschirms knapp unter Augenhöhe.
Positionieren Sie die Tastatur bei ach aufgelegten Handgelenken auf Ellenbogenhöhe.
Abstand Positionieren Sie den Bildschirm mindestens eine Armlänge (50 cm) von Ihrem Gesicht entfernt.
Positionieren Sie die Tastatur nahe genug, um einen Ellenbogenwinkel von 90 ˚ zu ermöglichen.
Winkel Neigen Sie den Bildschirm so, dass ein Spiegeleekt vermieden wird.
Neigen Sei die Tastatur um 10 ° nach hinten, sodass Ihre Handgelenke ach auiegen.
Vermeiden von Ermüdungserscheinungen
Atmen - Atmen Sie tief durch die Nase ein und aus.
Blinzeln - Blinzeln Sie so oft wie möglich, um trockene Augen zu vermeiden.
Pausen • Machen Sie alle 20 Minuten eine Pause von 2-3 Minuten
• Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause von 15-20 Minuten.
Hoogte Zet de bovenkant van het scherm iets boven ooghoogte.
Plaats het toetsenbord op ongeveer ellebooghoogte met de polsen plat.
Afstand Plaats het scherm op een armlengte van uw gezicht — op ten minste 508 mm (20 in).
Zet uw toetsenbord zo dichtbij dat u een hoek van 90° in de ellebogen hebt.
Hoek Kantel het scherm om weerspiegeling te elimineren.
Kantel het toetsenbord 10° naar achteren, zodat uw polsen plat blijven liggen.
Om vermoeidheid te verminderen
Ademen - Adem diep door uw neus in en uit.
Knipperen - Knipper regelmatig om droge ogen te vermijden.
Pauzes nemen • 2 tot 3 minuten elke 20 minuten
• 15 tot 20 minuten elke 2 uur.
Altezza Posizionare la parte superiore dello schermo leggermente sotto il livello degli occhi.
Posizionare la tastiera circa all’altezza dei gomiti, in modo che i polsi siano piatti.
Distanza Posizionare lo schermo a un braccio di distanza dal viso, almeno a 20" (508 mm) di distanza.
Posizionare la tastiera anché sia abbastanza vicina da costringere i gomiti a un angolo di 90˚.
Angolazione Inclinare lo schermo in modo da eliminare i riessi.
Inclinare la tastiera indietro di 10° in modo che i polsi rimangano piatti.
Per ridurre l’aaticamento
Respirazione - Respirare profondamente dal naso.
Battito delle palpebre - Battere spesso le palpebre per evitare che gli occhi si asciughino.
Pause • Fare una pausa di 2 - 3 minuti ogni 20 minuti
• Fare una pausa di 15 - 20 minuti ogni 2 ore.
 高さ スクリーンの上端が目よりわずかに下に来るようにします。
  キーボードが、手首を水平に伸ばした状態でひじとほぼ同じ高さに来るようにします。
 距離 スクリーンを顔から腕の長さ分(少なくとも508mm)離します。
  ひじが直角になる位置にキーボードを置きます。
 角度反射光をなくすようにスクリーンの角度を調整します。
  キーボードを後方に10°傾けて、手首が水平になるようにします。
疲れを軽減する方法
呼吸-鼻から深く呼吸します。
まばたき-目の乾燥を防ぐために頻繁にまばたきしてください。
休憩•20分ごとに2〜3分
•2時間ごとに15〜20分
高度 屏幕顶端的位置要稍低于视线高度。
将键盘放置在大约肘部的高度并且手腕要能放平。
距离 将屏幕摆放在距离面部一臂长的位置——至少 508mm (20”)。
键盘的位置要够近,以使肘部形成直角。
角度 倾斜屏幕以消除眩光。
将键盘向后倾斜 10 度,使手腕能保持放平。
为了减轻疲劳
呼吸 - 通过鼻子深呼吸。
眨眼 - 经常眨眼可避免眼睛干涩。
休息 • 每隔 20 分钟休息 2 至 3 分钟
• 每隔 2 小时休息 15 至 20 分钟.
Set Your Workstation to Work For YOU!
Congure su estación de trabajo para
que trabaje para USTED.
Ajustez votre station de travail en fonc-
tion de VOS besoins !
Richten Sie Ihren Arbeitsplatz so ein,
dass er für SIE arbeitet!
Stel uw werkstation zo in dat het voor
U werkt!
Approntare la stazione di lavoro nella
posizione ergonomica ottimale.
一人ひとりにピッタリのワークステー
ション!
按照您自身的需要设置工作站!
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
3 of 11
4mm
4x M6 x 7mm
1a
b
4mm
4x
M6 x 10mm
BACK
BACK
FRONT
FRONT
Frontal
Avant
Vorderseite
Voorzijde
前面図
前面
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
4 of 11
b
d
c
c
e
d
f
aab
1x
1x
M4 x 5mm
M4 x 5mm
2
10mm
10mm
1x
1x
M4 x 5mm
M4 x 5mm
180˚ 180˚
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
5 of 11
3
75x75mm
100x100mm
45
75x75mm Recessed Mount
Montaje empotrado de 75x75 mm
Support encastré 75x75mm
75 x 75 mm ausgebuchtete Befestigung
75 x 75 mm verdiepte bevestiging
Attacco incassato 75 x 75 mm
75x75mmくぼみつき取り付け
75x75mm凹进式安装架
75x75mm Recessed Mount(리세스트 설치대)
M4 x 25mm
4x
1x
4x
4x
M4 x 10mm
M4 x 10mm
Temporarily place your laptop (or laptop and docking station) on the
tray in order to align with monitor in the following adjustment steps.
Coloque temporalmente el ordenador portátil (o el portátil y la
plataforma de jación) en la bandeja para poder alinearlo con el
monitor mediante los siguientes ajustes.
Placez temporairement votre ordinateur portable (ou votre station
d’accueil) sur la tablette an de l’aligner avec l’écran au cours des
étapes suivantes.
Platzieren Sie Ihren Laptop (bzw. Laptop und Docking-Station)
vorübergehend auf der Ablage, um diesen in den folgenden
Einstellungsschritten am Monitor auszurichten.
Plaats uw laptop (of laptop en dockingstation) tijdelijk op het blad voor
het uitlijnen met het beeldscherm in de volgende aanpassingsstappen.
Collocare temporaneamente il laptop (o il laptop e la stazione docking)
sul ripiano per allinearlo con il monitor quando si eettuano le
regolazioni come segue.
ラップトップ(またはラップトップとドッキングステーション)を一
時的にトレイに乗せ、次の手順に従ってディスプレイを調整します。
临时将笔记本电脑(或笔记本电脑和扩展坞)放在托盘上,以便在下面
的调节步骤中与显示器对准。
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
6 of 11
Vertical Adjustment
Ajuste vertical
Ajustement vertical
Vertikale Ausrichtung
Verticale aanpassing
Regolazione verticale
垂直調整
垂直调节
Side-to-Side Adjustment
Ajuste lado a lado
Ajustement d’un côté à l’autre
Seitliche Ausrichtung
Zijkant-op-zijkant aanpassing
Regolazione laterale
左右調整
左右调节
Forward and Back Adjustment
Ajuste adelante y atrás
Ajustement avant et arrière
Vordere und hintere Ausrichtung
Aanpassing van de voor- en achterkant
Regolazione in avanti e indietro
前後調整
前后调节
To ensure stability, the docking station SHOULD NOT
extend over the back of the tray.
Para garantizar la estabilidad, la plataforma de jación NO
DEBERÁ sobresalir por detrás de la bandeja.
Pour garantir la stabilité de votre écran, la station d’accueil
NE DOIT PAS dépasser l’arrière de la tablette.
Um Stabilität zu gewährleisten, darf die Docking-Station
NICHT über das hintere Ende der Ablage herausragen.
Om stabiliteit te garanderen, mag het dockingstation NIET
over de achterkant van het blad steken.
Per assicurare la stabilità, la stazione docking NON deve
sporgere oltre la parte posteriore del ripiano.
安定性を確保するために、ドッキングステーションがトレ
イ後部よりはみ出さないようにご注意ください。
为确保稳定性,扩展坞不可伸到托盘后面。
Center total width of mounted equipment on stand.
Centre la anchura total del equipo montado en el soporte.
Centrez la largeur totale du matériel monté sur le montant.
Zentrieren sie die Gesamtbreite der montierten Geräte auf dem Standfuß.
Centreer de totale breedte van de gemonteerde apparatuur op de standaard.
Larghezza totale centrale dell'attrezzatura montata sul sostegno.
スタンドに取り付けた機器の幅全体を中央に調整します。
将被安装设备总宽度的中间位置与支架对齐。
거치된 장비의 전체 폭 중앙이 스탠드 위에 오도록 조정합니다.
a
b
c
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
7 of 11
bc
d
a
6
ab
Laptop with docking station
Notebook con estación de acoplamiento o replicador de puertos
Ordinateur portable avec station d’accueil ou duplicateurs de ports
Notebook mit Docking Station oder Port Replicator
Notebook met docking station of poortreplicator
Notebook con alloggiamento di espansione o replicatore delle porte
ドッキングステーションまたはポートレプリケーター付きノート型パソコン
带有扩展坞或端口复制器的笔记本电脑
도킹 스테이션 또는 포트 복제기가 있는 노트북
Laptop Only
Notebook solamente
Ordinateur portable uniquement
Nur Notebook
Alleen notebook
Solo notebook
ノート型パソコンのみ
仅供笔记本电脑使用
노트북 전용
To ensure stability, the docking station SHOULD NOT extend over
the back of the tray.
Para garantizar la estabilidad, la plataforma de jación NO
DEBERÁ sobresalir por detrás de la bandeja.
Pour garantir la stabilité de votre écran, la station d’accueil NE
DOIT PAS dépasser l’arrière de la tablette.
Um Stabilität zu gewährleisten, darf die Docking-Station NICHT
über das hintere Ende der Ablage herausragen.
Om stabiliteit te garanderen, mag het dockingstation NIET over
de achterkant van het blad steken.
Per assicurare la stabilità, la stazione docking NON deve sporgere
oltre la parte posteriore del ripiano.
安定性を確保するために、ドッキングステーションがトレイ後部
よりはみ出さないようにご注意ください。
为确保稳定性,扩展坞不可伸到托盘后面。
Attach Laptop to Tray
Fije el portátil a la bandeja
Fixez l’ordinateur portable à la tablette
Befestigen Sie den Laptop auf der Ablage
Maak de laptop vast aan het blad
Fissare il laptop al ripiano
トレイへのラップトップ取り付け
将笔记本电脑安装到托盘
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
8 of 11
8
7
Cable Routing
Guía de cableado
Câblage
Kabelführung
Kabels trekken
Disposizione dei cavi
ケーブルの配線
电缆敷设
Cable Routing(케이블 라우팅)
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or removed from this product,
resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
Adjustments should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If adjustments are dicult and do not stay in the desired position, follow the
instructions to loosen or tighten the tension to create a smooth, easy adjustment motion. Depending on your product and the adjustment, it may take several turns to notice a dierence.
Es importante ajustar este producto conforme al peso del equipo montado, según se describe en los pasos siguientes. Cada vez que se agregue o quite equipo de este producto y cambie el peso
de la carga montada, deberá repetir estos ajustes para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Los movimientos de ajuste deben poder realizarse de manera suave y rme dentro de la amplitud de movimiento permitida, y mantenerse donde usted los je. Si los ajustes son abruptos o
no permanecen en dicha posición, siga las instrucciones para aojar o ajustar la tensión y suavizar así el movimiento. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer varios
intentos hasta poder observar la diferencia .
Il est important que vous xiez ce produit par rapport au poids du matériel installé, comme l’indiquent les étapes suivantes. À chaque fois que vous ajoutez ou que vous retirez du matériel de ce
produit, et que le poids du matériel change, répétez ces étapes d’ajustement pour garantir la sécurité et une utilisation optimale.
Les réglages doivent s'eectuer facilement et sans forcer dans toutes les positions et rester en place une fois réalisés. Si les réglages sont diciles à eectuer et ne restent pas en position, suivez
les instructions pour desserrer ou resserrer la tension an que les mouvements soient plus aisés. Selon le produit que vous utilisez et le réglage, il faut parfois eectuer plusieurs tours de vis
avant de remarquer une diérence.
Es ist von Bedeutung, dass Sie dieses Produkt entsprechend dem Gewicht des installierten Geräts wie in den folgenden Schritten beschrieben anpassen. Wenn Zubehör von diesem Produkt entfernt oder
dazu hinzugefügt wird, was zu einer Änderung der Last führt, sollten Sie diese Einstellungsschritte wiederholen, um einen sicheren und optimalen Betrieb zu gewährleisten.
Einstellungen sollten über den gesamten Verstellbereich gleichmäßig und leicht durchzuführen sein und an der eingestellten Position verbleiben. Lassen sich die Einstellungen nur schwer durchführen oder
bleibt das Gerät nicht in der gewünschten Position, folgen Sie der Anleitung und lockern oder verstärken Sie die Spannung für eine gleichmäßige und leichte Einstellung. Je nach Produkt und Einstellung
muss dies mehrmals wiederholt werden, um einen Unterschied zu merken.
Het is belangrijk dat u dit product aanpast volgens het gewicht van de gemonteerde apparatuur zoals beschreven staat in de volgende stappen. Telkens als er apparatuur toegevoegd wordt aan
of verwijderd wordt van dit product, wat een verandering van het gewicht van de gemonteerde belasting tot gevolg heeft, moet u deze aanpassingsstappen herhalen om een veilige en optimale
werking te garanderen.
Verplaatsingen moeten soepel en eenvoudig over het volle bewegingsbereik mogelijk zijn, en de ingestelde positie moet gehandhaafd blijven. Als aanpassingen moeilijk zijn en de gewenste
positie blijft niet gehandhaafd, dan volgt u de instructies om de spanning te verminderen of vergroten om een soepele, eenvoudige aanpassing mogelijk te maken. Al naargelang uw product en
de gewenste aanpassing, kunnen een paar slagen nodig zijn om verschil te merken.
È importante regolare questo prodotto in base al peso dell'attrezzatura montata, come descritto nella procedura seguente. Ogni volta che si aggiungono o si rimuovono componenti da questo
prodotto, variando quindi il peso del carico ssato, ripetere questa procedura di regolazione per garantire il funzionamento ottimale e in sicurezza.
I componenti a posizione regolabile devono essere spostabili in modo regolare e agevolmente per la loro intera corsa e rimanere fermi quando li si rilasciano. Se risulta dicile regolare la
posizione di un componete o questo non rimane nella posizione desiderata, seguire le istruzioni per ridurre o aumentare la tensione di bloccaggio anché il movimento risulti agevole e
facilmente regolabile. A seconda del prodotto e del tipo di regolazione, possono essere necessarie più corse prima di notare una dierenza.
この製品は、取り付けた機器の重量に応じて次の手順で調整してください。この製品に機器を取り付けたり、取り外したりして重量が変わった場合は、安全かつ最適な操作を保証するために同じ手順をふたた
び実行してください。
調整は可動域内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。調整の動きがぎこちなく、選定位置で固定されない場合は、調整がスムーズにできるよう、説明書
に従って張力を増減します。お使いの製品や調整によっては、違いがはっきりするまで何回か回さなければならないこともあります。
应当依照下列各步骤中描述的所安装设备的重量来调节本产品,这一点非常重要。 任何时候,增减该产品上的设备都会导致安装负载重量的变化,您应当重复这些调节步骤,以确保在最优化条
件下安全使用。
调节应当能在整个动作范围内灵活自如,并能固定在所调整的位置。如果调节困难且不能固定在想要的位置上,请遵照说明书拧松或拧紧,使调节动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可
能需要旋转几圈后才能注意到差别。
It is important that you adjust this product according to the weight of the mounted equipment as described in the following steps. Any time equipment is added or removed from this product,
resulting in a change in the weight of the mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation. 조절 장치는 전체 이동 범위에서 부드럽고 쉽게
이동할 수 있어야 하며 사용자가 지정한 위치에 유지되어야 합니다. 조절이 어렵고 원하는 위치에 고정되지 않을 경우 지침에 따라 장력을 줄이거나 높여 조절 장치가 부드럽고 쉽게 움직이게
하십시오. 제품과 조절 장치에 따라 여러 번 돌려야 차이가 느껴질 수 있습니다.
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
9 of 11
b
a
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o aojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
Tilt – Forward and Backward
Inclinación (adelante y atrás)
Inclinaison : Avant et arrière
Neigung – vor und zurück
Kantel – Naar voren en naar achteren
Inclinazione – Avanti ed Indietro
チルト(前後)
倾斜(前后)
기울기 – 앞/뒤로
9Set-up the wireless keyboard and mouse using the installation instructions found in that box.
Instale el teclado sin cable y el ratón conforme a las instrucciones de instalación que se incluyen en dicha caja. Installer le clavier et la
souris sans l conformément aux instructions d’installation fournies dans cette boîte.
Stel het draadloze toetsenbord en de muis in aan de hand van de meegeleverde installatie-instructies.
Einrichten der kabellosen Tastatur und der Maus mithilfe der beigelegten Installationsanweisungen.
Installare la tastiera e il mouse wireless seguendo le istruzioni contenute in quella scatola.
ワイヤレスキーボードとマウスに同梱されている取付け指示書を参照してこれらを設定します。
使用该箱内的安装说明安装无线键盘和鼠标。
그 상자에 있는 설치 지침을 사용하여 무선 키보드와 마우스를 설치합니다.
4mm
Follow these instructions to tighten or loosen tension.
Siga estas instrucciones para ajustar o aojar la tensión.
Suivez ces instructions pour desserrer ou resserrer la tension.
Befolgen Sie diese Anleitung, um die Spannung zu lockern oder zu verstärken.
Volg deze instructies om de spanning te vergroten of verkleinen.
Seguire queste istruzioni per aumentare o ridurre la tensione di bloccaggio.
圧力を増減するには次の手順に従います。
遵照这些说明拧紧或拧松。
다음 지침에 따라 장력을 높이거나 줄이십시오.
Lift – Up and down
Elevación (arriba y abajo)
Ajustement en hauteur : bas et haut
Höhenverstellung – rauf und runter
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
Sollevamento – Su e Giù
リフト(上下)
升降(上下)
높이 (위/아래로)
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
10 of 11
The part complies to part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation. This equipment has been tested and found to comly with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference when the equipment is operated in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction guide, many cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not
occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to
try to corrrect the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the recieving antenna.
• Increase the separation between the equipment and the receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the reciever is connected.
• Consult a service representative for help.
Properly shielded and grounded cables and connectors must be used in order to comply with FCC emission limits. Micro Innovations is not responsible for any radio or television interference caused by
using other than recommended cables and connectors or by unauthorized changes or modications to this equipemnt. Unauthorized changes or modications could void the user's authority to operate
the equipment.
Esta pieza cumple con la parte 15 del reglamento FCC. El funcionamiento queda sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no puede causar interferencias, y (2) este dispositivo debe aceptar
las interferencias que reciba, incluida las que causen un funcionamiento no deseado. Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para aparatos digitales Clase B según la parte 15 del reglamento
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas cuando se trabaja con el aparato en entornos domésticos. Este equipo genera, usa y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, de no ser instalado y usado de acuerdo con la guía de instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por radio. No obstante, no existen ga-
rantías de que no se producirán interferencias en una instalación concreta. Si este equipo causa interteferencias a la recepción de radio o televisión, algo que puede determinarse apagando y encendiendo
el equipo, invitamos al usuario a que intente corregir la interferencia mediante una o varias de las medidas siguientes:
• Cambie la orientación o el emplazamiento de la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una salida o a otro circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Solicite ayuda de un representante de servicio.
Deben utilizarse cables y conectores debidamente blindados y con toma a tierra para cumplir con los límites de emisiones de la FCC. Micro Innovations no es responsable de las interferencias de radio o
televisión causadas por el uso de cables y conectores distintos a los recomendados, o por la realización de cambios o modicaciones no autorizados en este equipo. La realización de cambios o modica-
ciones no autorizados podría anular la autorización del usuario para utilizar este equipo.
La pièce est conforme à la section 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut être la cause d’interférences préjudiciables et (2) il doit sup-
porter toute interférence reçue, y compris des interférences pouvant causer un fonctionnement non désiré. Ce matériel a été testé et trouvé en accord avec les limitations relatives aux appareils numériques
de Catégorie B, conformément à la section 15 des règles de la FCC. Ces normes sont établies pour orir une protection raisonnable contre les interférences préjudiciables dans une installation domestique.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre des ondes de radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément au mode d’emploi, il peut être une cause d’interférences préjudiciables pour les
communications radio. Toutefois, il n’y a aucune garantie qu’il n’y aura pas d’interférence dans une installation particulière. Si l’équipement cause des interférences préjudiciables à la réception radio ou
télévisuelle (ce qui peut être vérié en éteignant et en allumant l'équipement), il est recommandé à l’utilisateur d’essayer de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
• Connecter le matériel à une prise sur un circuit diérent de celui auquel est connecté le récepteur.
• Consulter un représentant du service technique pour obtenir de l’aide.
Des câbles et des connecteurs correctement blindés et mis à la terre doivent être utilisés conformément aux limites d’émissions des règles de la FCC. Micro Innovations décline toute responsabilité quant
aux interférences radio et télévisuelles dues à l'utilisation de câbles et connecteurs autres que ceux recommandés ou des modications non autorisées de cet équipement. Des modications non autorisées
peuvent annuler la capacité de l’utilisateur à utiliser le matériel.
Dieses Gerät erfüllt die in Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen aufgeführten Anforderungen. Bei seinem Betrieb müssen folgende Bedingungen zutreen: Das Gerät darf (1) keine schädlichen Interferenzen
erzeugen und muss (2) alle empfangenen Interferenzen aufnehmen, auch solche, die unerwünschte Auswirkungen auf den Betrieb haben. Das Gerät wurde getestet und hält die Grenzwerte für ein digitales
Gerät der Klasse B gemäß Abschnitt 15 der FCC-Bestimmungen ein. Diese Grenzwerte gewährleisten angemessenen Schutz gegen schädliche Interferenzen, wenn das Gerät in einem Wohngebiet betrieben
wird. Das Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequenzenergie und kann diese auch abstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen im Handbuch des Herstellers installiert und verwendet wird, kann
es schädliche Funkstörungen verursachen. Es kann jedoch keine Garantie dafür gegeben werden, dass es bei einer bestimmten Installation nicht zu Interferenzen kommt. Wenn das Gerät schädliche
Interferenzen für den Radio- oder Fernsehempfang erzeugt, wie sich durch Ein- und Ausschalten des Geräts feststellen lässt, muss der Benutzer versuchen, die Interferenzen mit geeigneten Maßnahmen zu
beseitigen. Dazu gehören:
• Neuausrichtung oder Standortwechsel der Empfangsantenne
• Vergrößerung des Abstands zwischen Gerät und Empfänger
• Anschluss des Geräts an eine Steckdose, die nicht an denselben Schaltkreis wie der Empfänger angeschlossen ist
• Kontaktierung eines Kundendienstmitarbeiters
Um die Einhaltung der FCC-Emissionsgrenzwerte sicherzustellen, müssen einwandfrei abgeschirmte und geerdete Kabel und Anschlüsse verwendet werden. Micro Innovations trägt keine Verantwortung
für Radio- oder Fernsehinterferenzen, die von der Verwendung anderer als der empfohlenen Kabel und Anschlüsse oder von unerlaubten Änderungen an diesem Gerät herrühren. Unerlaubte Änderungen
können auch zum Erlöschen der Betriebserlaubnis für das betreende Gerät führen.
Het onderdeel voldoet aan deel 15 van de FCC-regels. De werking is gebonden aan de volgende twee voorwaarden: (1) dit apparaat mag geen schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat
moet alle ontvangen interferentie aanvaarden, ook interferentie die ongewenste werking kan veroorzaken. Deze apparatuur is getest en in overeenstemming bevonden met de grenzen voor een klasse B
digitaal apparaat, volgens deel 15 van de FCC-regels. Deze grenzen zijn bedoeld als een redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie wanneer de apparatuur wordt gebruikt in een woonwijk. Deze
apparatuur genereert, gebruikt en kan hoogfrequente energie uitstralen en kan, indien niet geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de handleiding, schadelijke interferentie veroorzaken aan
radioverkeer. Er is echter geen garantie dat geen interferentie zal optreden in een bepaalde installatie. Als deze apparatuur schadelijke interferentie veroorzaakt voor de radio- of televisieontvangst (dit kan
worden vastgesteld door de apparatuur aan en uit te zetten), wordt de gebruiker aangeraden de interferentie op te heen door middel van één of verschillende van de volgende maatregelen:
• De ontvangstantenne draaien of verplaatsen.
• De afstand tussen de apparatuur en de ontvanger vergroten.
• De apparatuur aansluiten op een stopcontact in een ander circuit dan het stopcontact waarop de ontvanger is aangesloten.
• Hulp vragen aan een servicevertegenwoordiger.
Om te voldoen aan de FCC-emissiegrenzen moeten goed afgeschermde en geaarde kabels en connectoren worden gebruikt. Micro Innovations is niet verantwoordelijk voor radio- of televisie-interferentie
veroorzaakt door het gebruik van kabels of connectoren die niet worden aanbevolen of door niet-goedgekeurde wijzigingen of aanpassingen van deze apparatuur. Niet-goedgekeurde wijzigingen of
aanpassingen kunnen het recht van de gebruiker op het bedienen van de apparatuur tenietdoen.
Il dispositivo è conforme alla Parte 15 della normativa federale degli Stati Uniti FCC (Federal Communications Commission). Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: (1) questo dispositivo
non deve causare interferenza distruttiva, e (2) questo dispositivo deve accettare eventuali interferenze ricevute, incluse interferenze che possa causare un funzionamento indesiderato. In base ai collaudi
su di esso eseguiti, si è determinato che questo dispositivo è conforme ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali di Classe B secondo la Parte 15 della normativa FCC. Questi limiti sono stati concepiti per
assicurare protezione ragionevole da interferenze distruttive quando il dispositivo funziona in un impianto residenziale. Questo dispositivo genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e se non
viene installato e impiegato in conformità al manuale di istruzioni, può causare interferenza distruttiva per le comunicazioni radio. Tuttavia, non esiste alcuna garanzia che non si vericherà interferenza in
un particolare impianto. Se questo dispositivo causasse interferenza distruttiva per la ricezione delle trasmissioni radio o televisive, determinabile spegnendo e riaccendendo il dispositivo, l'utente è invitato
a tentare di rimediare all'interferenza adottando una o più delle seguenti misure:
• orientare o spostare l’antenna ricevente;
• aumentare la distanza tra il dispositivo e il ricevitore;
• collegare il dispositivo a una presa di corrente inserita in un circuito diverso da quello a cui è collegato il ricevitore;
• richiedere assistenza al servizio clienti.
Per assicurare la conformità ai limiti FCC sulle emissioni, si devono adoperare connettori e cavi con messa a terra e schermati adeguatamente. Micro Innovations non è responsabile di eventuali interferenze
radio o televisive causate dall’utilizzo di cavi diversi da quelli suggeriti o da modiche non autorizzate di questo dispositivo. Modiche non autorizzate potrebbero annullare l’autorizzazione concessa
all’utente per l'uso del dispositivo.
この部分は、FCC規定のパート15に準拠しています。この機器の動作は、次の2つの条件を満たしていなければなりません。(1)本デバイスは有害な干渉を生じてはならない。(2)本デバイスは受信した干渉を
受け入れなければならない。これには動作に不具合を生じる干渉も含む。検査の結果、本機器はFCC規定のパート15、クラスAデジタルデバイスの要件に適合すると評価されました。これらの要件は、機器を住
宅環境で操作した場合に有害な干渉に対して妥当な保護措置を講じるよう設計されているというものです。この機器は無線周波数エネルギーを生成・使用し、同エネルギーを放射する可能性があり、設置と使
用において説明ガイドの指示に従わない場合は無線通信に有害な干渉を及ぼす危険性があります。ただし、特定の設置場所や状態において干渉が起きないということは保証されていません。本機器がラジオ
やテレビの受信に有害な干渉を生じるかどうかは、本機器をオン・オフにすることによって識別できます。干渉が生じていない場合は、下記の対策を講じることをお奨めします。
•受信アンテナの方向や位置を変える。
•本機器と受信機の距離を離す。
•受信機が接続されているものとは別の回路にあるコンセントに本機器を接続する。
•サービス担当者に問い合わせる。
FCC放出量の制限に準拠するため、適切にシールドおよびアースされているケーブルとコネクタを使用する必要があります。MicroInnovationsは、推奨ケーブルとコネクタ以外のものを利用したり、本機器に
未許可の変更や修正を加えたことによって発生したラジオやテレビへの干渉について責任は負わないものとします。未許可の変更や修正を加えると、ユーザが本機器を操作する権限が無効になる場合もあり
ます。
本设备符合 FCC 规则的第 15 部分。 操作时必须符合以下两个条件: (1) 该设备不会产生有害干扰,并且 (2) 该设备必须可以承受所收到的任何干扰,包括可能导致不正常运行的干扰。 本
设备经检测,符合 FCC 规则第 15 部分中 B 级数字设备的限制规定。 这些限制的目的是为了在设备于居住区中安装使用时,可以提供合理的保护,以防止有害干扰。 本设备会产生、使用和辐
射射频能量,如果未遵照使用指南安装和使用,可能会对无线电通信产生有害干扰。 但是,这并不能确保在某些特定安装中绝不会产生干扰。 如果此设备确实对无线电或电视接收造成有害干扰
(这点可以通过关闭和打开该设备来确定),则可以采取下面其中一种或多种措施来消除干扰:
• 重新调整接收天线的方向或位置。
• 增大设备与接收器之间的距离。
• 将设备连接至与接收器不同的电路。
• 请咨询服务代表获取帮助。
为了符合 FCC 的辐射限制要求,必须使用妥善屏蔽和接地的电缆和连接器。 对因使用非推荐的电缆和连接器,或未经批准对本设备进行任何修改或改装而导致的任何无线电或电视信号干
扰,Micro Innovations 概不负责。 未经批准的修改或改装可能导致用户丧失使用本设备的权利。
부품은 FCC 규칙 제15부를 준수합니다. 작업 시 다음 사항에 주목하십시오: (1) 이 장치는 해로운 간섭을 유발하지 않습니다. (2) 이 장치는 원치 않는 작동을 유발하는 간섭을 포함하여 모든
간섭을 수용해야 합니다. 이 장비는 테스트를 거쳐, FCC 규칙 제15부에 따른 클래스 B 디지털 장치 제한을 준수하는 것으로 확인되었습니다. 이러한 제한은 장비를 주거 환경에서 작동할 때
해로운 간섭에 대한 합당한 보호 기능을 제공하도록 설계된 것입니다. 이 장비는 무선 주파수 에너지를 생성, 사용, 방출할 수 있으며 안내서에 따라 설치 및 사용하지 않을 경우 무선 통신에
해로운 간섭을 일으킬 수 있습니다. 그러나 특정 설치에서 간섭이 발생하지 않는다는 보증은 하지 않습니다. 이 장비가 라디오 또는 TV 전파 수신에 해로운 장애를 일으킬 경우(장비를 껐다가
켜 보면 확인할 수 있음) 다음 조치를 수행하여 간섭을 교정하는 것이 좋습니다.
• 수신 안테나를 돌리거나 위치를 바꾸어 봅니다.
• 장비와 수신기 사이 거리를 늘려 봅니다.
• 수신기가 연결되지 않은 회로의 콘센트에 장비를 연결해 봅니다.
• 서비스 담당자에게 도움을 요청합니다.
FCC 방출 제한을 준수하기 위해 반드시 올바르게 차폐되고 접지된 케이블과 커넥터를 사용해야 합니다. Micro Innovations는 권장하는 케이블과 커넥터 이외의 제품을 사용하거나 본 장비를
무단으로 변경 또는 개조함으로 인해 발생하는 라디오 또는 TV 간섭에 대한 책임을 지지 않습니다. 무단으로 변경 또는 개조하면 사용자의 장비 조작 권한이 무효가 될 수 있습니다.
888-33-292-W-00 rev.B • 12/08
11 of 11

Other manuals for Neo-Flex

14

Other Ergotron Computer Accessories manuals

Ergotron 97-585 User manual

Ergotron

Ergotron 97-585 User manual

Ergotron 85-046-231 User manual

Ergotron

Ergotron 85-046-231 User manual

Ergotron LX Sit-Stand Wall Keyboard Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Sit-Stand Wall Keyboard Arm User manual

Ergotron Dock Locker User manual

Ergotron

Ergotron Dock Locker User manual

Ergotron Mouse Shelf User manual

Ergotron

Ergotron Mouse Shelf User manual

Ergotron Lockable Tablet Mount User manual

Ergotron

Ergotron Lockable Tablet Mount User manual

Popular Computer Accessories manuals by other brands

Addonics Technologies ADSAIDE44 installation guide

Addonics Technologies

Addonics Technologies ADSAIDE44 installation guide

Logitech MK320 Setup guide

Logitech

Logitech MK320 Setup guide

Tobii CEye Getting started guide

Tobii

Tobii CEye Getting started guide

Cooler Master Elite 241 installation guide

Cooler Master

Cooler Master Elite 241 installation guide

Logitech Wireless desktop MX300 user guide

Logitech

Logitech Wireless desktop MX300 user guide

Agilent Technologies 5975 Series Site preparation guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies 5975 Series Site preparation guide

Logitech LogiCad3D Magellan/SPACE MOUSE Classic user manual

Logitech

Logitech LogiCad3D Magellan/SPACE MOUSE Classic user manual

Addonics Technologies DCHD256ES user guide

Addonics Technologies

Addonics Technologies DCHD256ES user guide

JVC SA-DV60U/E instruction manual

JVC

JVC SA-DV60U/E instruction manual

Dell OptiPlex Micro Form Factor installation guide

Dell

Dell OptiPlex Micro Form Factor installation guide

iHome IH-B931NR quick start guide

iHome

iHome IH-B931NR quick start guide

SilverStone SUGO series manual

SilverStone

SilverStone SUGO series manual

Titanwolf 303094 manual

Titanwolf

Titanwolf 303094 manual

HP Xw8200 - Workstation - 1 GB RAM Installation

HP

HP Xw8200 - Workstation - 1 GB RAM Installation

TerraTec Headset Master VC Product information

TerraTec

TerraTec Headset Master VC Product information

Sony USM32U2 operating instructions

Sony

Sony USM32U2 operating instructions

Dell EXTCDR-1 Operation manual

Dell

Dell EXTCDR-1 Operation manual

Thermaltake Soprano Dx VE7000 Series user manual

Thermaltake

Thermaltake Soprano Dx VE7000 Series user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.