manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Ergotron
  6. •
  7. TV Mount
  8. •
  9. Ergotron HX User manual

Ergotron HX User manual

1 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
Includes
Constant Force™
Technology
HX
Desk Monitor Arm
(No Clamp)
Kullanıcı Kılavuzu
Guida per l’utente
Gebruikersgids
用户指南
ユーザーガイド
Benutzerhandbuch
Manuel de l’utilisateur
Guía del usuario
User Guide
2 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
A B C D E
1
2
3
4
M4 x 10mm
1x
1x 1x1x
4x
1x1x
M4 x 10mm
4x
4x
M6 x 14mm
2x2x
11.5 x 6.5 x 1
2.5mm
M4 x 8mm
1x
4x
1x
4x
4x4x
M4x12mm M5x12mm M6x12mm
M5 x 7mm
4x
M5x20mm
4x
M5 - M8 Reducer
4mm
M6 x 14mm
M6 x 10mm
1x
3x
Gerekli Aletler
Utensili necessari
Benodigde gereedschappen
需要的工具
必要なツール
Benötigtes Werkzeug
Outillage requis
Herramientas necesarias
Tools Needed
3 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
M6 x 14mm M6 x 10mm
1x
3x
4.75" (121 mm) 7.2" (183 mm)
NOT: Kolun kurulum öncesinde sola veya sağa düşüp düşmeyeceğini
belirleyin.
VARNING: Armen är ostadig om den inte säkras med en klämma eller en genomföring. Sätt inte ihop eller använd armen utan att fästa den vid en yta. Om
dessa instruktioner inte följs kan det resultera i personskador eller skador på utrustningen. Följ instruktionerna för skrivbordsklämmor eller genomföringar innan
du fortsätter med de här instruktionerna.
NOTA: prima dell’installazione, verifi care se il braccio tenderà a cadere
verso sinistra o destra.
AVVERTENZA: il braccio risulterà instabile se non fi ssato con morsa o montaggio con foro passante. Non assemblare né utilizzare il braccio senza averlo
fi ssato a una superfi cie. L’inosservanza delle presenti istruzioni potrebbe causare danni alle apparecchiature o infortuni alle persone. Prima di proseguire con
le presenti istruzioni, fare riferimento alle istruzioni relative alla morsa da tavolo o al montaggio con foro passante.
LET OP: bepaal voor het installeren of de arm meestal naar links of naar
rechts zal kantelen.
WAARSCHUWING: arm is niet stabiel wanneer hij niet beveiligd is met een beugel of bureauschroefsysteem. Monteer of gebruik de arm niet zonder hem te
bevestigen op een oppervlak. Het niet-volgen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van de apparatuur of persoonlijk letsel. Volg de instructies voor
de bureauklem of het bureauschroefsysteem vooraleer voort te gaan met deze instructies.
注意:在安装之前,请检查支臂是否会向左或向右塌陷。
警告:未经固定夹或垫圈安装架固定的支臂会不稳定。请勿在未固定至台面的情况下组装或使用支臂。不遵守本警告指示可能导致设备损坏或人身伤害。请遵守
台夹或垫圈安装架说明,再继续操作。
注意:インストール前に、アームが通常、左か右に傾くかどうかを確認
します。
警告!アームをクランプかグロメットマウントで固定しないと、不安定になります。表面に固定せずにアームを組み立てたり使用したりしないでください。
指示どおりにしなければ、装置が損傷したり、けがの原因になります。これらの指示の実施前に、デスククランプまたはグロメットマウントに関する指示に
従ってください。
HINWEIS: Vor der Installation prüfen, ob der Arm normalerweise nach
links oder rechts eingeklappt wird.
ACHTUNG: Der Arm ist nicht stabil, wenn die Tischhalterung oder Durchschraubhalterung nicht an einer festen Oberfl äche befestigt ist, und er darf unbefestigt
nicht zusammengebaut oder verwendet werden. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Schäden an der Ausrüstung oder zu Verletzungen führen.
Befolgen Sie die Anweisungen für die Tischhalterung oder die Durchschraubhalterung, bevor Sie mit diesen Anweisungen fortfahren.
REMARQUE : Déterminez si le bras aura tendance à tomber vers la
gauche ou vers la droite avant l'installation.
AVERTISSEMENT : le bras n'est pas stable s'il n'est pas fi xé par une pince ou un œillet de montage pour trou passe-câbles. Ne montez et n'utilisez pas le
bras s'il n'est pas fi xé à une surface. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Suivez les instructions de la
pince de bureau ou de l'œillet de montage pour trou passe-câbles avant de poursuivre ces instructions.
NOTA: Determine si el brazo caerá normalmente hacia la izquierda o
hacia la derecha antes de la instalación.
ADVERTENCIA: el brazo queda inestable si no se fi ja con una abrazadera o una montura de ojal. No monte ni utilice el brazo sin fi jarlo a una superfi cie. En
caso de no respetar estas instrucciones, podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas. Siga las instrucciones de la abrazadera o montura de ojal
para escritorio antes de continuar con estas instrucciones.
NOTE: Determine if arm will typically collapse to the left or right before
installation.
WARNING: Arm is unstable if not secured by clamp or grommet mount . Do not assemble or use arm without securing to a surface. Failure to follow these
instructions may result in damage to equipment or personal injury.
4 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
2.5mm
5 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
M5 x 7mm
4x
4x
7
6
Döndürme - Portre/Peyzaj
Rotazione – Portrait - Landscape
Rotazione – Portrait - Landscape
纵向/横向
縦/横
Rotation – Portrait-/Landscapefunktion
Rotation : mode portrait et paysage
Rotación (formato vertical y apaisado)
Rotate – Portrait/Landscape
For 0° rotation, add screw.
Use adapters
6 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
M4 x 10mm
M4 x 10mm
9
Skip to page 9 to continue installation
7 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
M4x12mm M5x12mm M6x12mm
M5 x 7mm
4x 4x 4x
4x 4x
8
NOTE: To reduce M8 holes for use with M5 screws, or if you have a model with Samsung
holder rings, follow the M8M5 KIT instructions on the next page.
Use the size of screw that fi ts your monitor.
8 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
M8-M5 Reducer M5x20mm
4x
4x
NOTE: follow this step only if your TV/monitor has M8 holes which need to be reduced to M5 or for
Samsung models using the holder ring.
TV/Monitor Mounting
M8 size hole
Holder Ring
(Not included *Samsung Only)
9 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
4mm
2x
11.5 x 6.5 x 1
2x
M6 x 14mm
NOT: Uzatma kolu monitör yerleştirilirken en az 45° veya daha düşük açıya sahip olmalıdır.
NOTA: l’estensione del braccio deve risultare ad un angolo pari o inferiore a 45 gradi, al momento del fi ssag-
gio del monitor.
LET OP: de armextensie moet op een hoek van 45° of minder staan bij het bevestigen van de monitor.
注意:在安装显示器时,支臂的伸展角度应小于或等于 45 度。
注意:モニターを接続したときにアームの延長部は45度以下の角度でなければなりません。
HINWEIS: Bei der Montage des Monitors darf der Winkel der Armverlängerung maximal 45 Grad betragen.
REMARQUE: Lorsque le bras est fi xé au moniteur, son extension doit être de 45 degrés ou moins.
NOTA: La extensión del brazo debe situarse en un ángulo de 45 grados o menos cuando se acople el monitor.
NOTE: Arm exstension should be at a 45° angle or less when attaching monitor.
10 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
11 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
Önemli! Montaj tamamlandıktan sonra bu ürünü ayarlamanız gerekecektir. Ayarlamalar yapmadan önce tüm donanımınızın ürün üzerine düzgün şekilde monte
edildiğinden emin olun. Bu ürün tüm hareket alanı boyunca düzgünce ve kolayca hareket etmeli ve ayarladığınız yerde kalmalıdır. Eğer hareketler çok kolay
veya çok zorsa ya da ürün istenen konumlarda durmuyorsa, düzgün ve kolay hareketler oluşturmak için ayar talimatlarını izleyin. Ürününüze ve ayara bağlı
olarak bir farkın tespiti için birçok dönüş gerekebilir. Monte edilen yükün ağırlığında bir değişikliğe yol açacak bir donanımı bu ürün üzerine eklediğiniz veya
çıkardığınız zaman güvenli ve en uygun çalışmayı sağlamak üzere bu ayar adımlarını tekrarlamalısınız.
Importante! Al termine dell’installazione, sarà necessario regolare questo prodotto. Verifi care che tutte le apparecchiature siano correttamente installate sul
prodotto, prima di cercare di eseguire le regolazioni. Questo prodotto deve spostarsi in modo uniforme e scorrevole attraverso l’intero raggio di movimento,
nonché restare fermo nel punto in cui viene collocato. Se gli spostamenti appaiono troppo agevoli o troppo diffi coltosi, oppure se il prodotto non resta nelle
posizioni previste, attenersi alle istruzioni sulla regolazione per ottenere spostamenti uniformi e scorrevoli. In base al prodotto e alla regolazione, è possibile
che siano necessari molti giri per notare la diff erenza. Ogni volta che si aggiungono o tolgono apparecchiature dal prodotto, determinando una modifi ca nel
peso del carico montato, occorre ripetere questi passaggi di regolazione, per garantire un funzionamento sicuro e ottimale.
Belangrijk! U moet dit product bijstellen nadat de installatie voltooid is. Overtuig u ervan dat al uw apparatuur op de juiste wijze geïnstalleerd is op het product
voordat u probeert bijstellingen uit te voeren. Dit product moet soepel en makkelijk bewegen door alle bewegingen en blijven staan waar u het zet. Als het te
makkelijk of moeilijk beweegt of als het product niet in de gewenste posities blijft staan, volg dan de instructies voor het bijstellen om te zorgen voor soepele en
makkelijke bewegingen. Afhankelijk van uw product en de bijstelling moet u mogelijk veel aan de schroeven en knoppen draaien om een verschil te merken.
Elke keer als apparatuur toegevoegd of verwijderd wordt van dit product met als resultaat een verandering in het gewicht van de gemonteerde belasting, moet
u deze stappen voor bijstelling opnieuw doorlopen om te zorgen voor een veilige en beste werking.
重要说明!本产品安装完成后需要调节。在尝试进行调节之前,确保所有设备都正确安装在产品上。本产品应能在整个动作范围内灵活自如地移动,并能固定在
所设定的位置。如果移动过于容易或过于困难,或者产品不能固定在想要的位置上,请按照调节说明操作,使动作灵活自如。根据您所用产品及调节方式,可能
需要旋转几圈后才能注意到差别。每次添加或者从本产品上拆除设备时,都会使安装负荷重量发生变化,您应该重复调节步骤,确保运行状态安全、最佳。
重要!本製品は取り付け後に調整する必要があります。調整を行う前に、すべての機器が本製品に適切に取り付けられていることを確認してください。本製
品は可動範囲内でスムーズかつ簡単に動く必要があり、選定した位置にしっかり固定されなければなりません。製品が簡単に動きすぎる場合、動きがぎこち
ない場合、あるいは目的の位置に固定されない場合は、説明書に従いスムーズに動くように調整してください。お使いの製品や調整によっては、違いがはっ
きりするまで何回か回さなければならないこともあります。本製品に機器を追加したり、機器を取り外したことで積載重量が変わった場合は、安全かつ最適
な操作を実現するために調節手順を繰り返してください。
Wichtig! Sie müssen dieses Produkt nach dem Zusammenbau entsprechend einstellen. Achten Sie darauf, dass alle Ihre Geräte richtig auf dem Produkt
installiert wurden, bevor Sie irgendwelche Einstellungen vorzunehmen versuchen. Dieses Produkt sollte sich in seinem gesamten Bewegungsbereich
ruckfrei und ohne Schwierigkeiten bewegen lassen und an der Stelle bleiben, an der es abgestellt wird. Wenn die Bewegungen zu leicht oder nur mit großer
Anstrengung durchgeführt werden können oder das Produkt nicht in der vorgesehenen Position bleibt, beachten Sie die Einstellanleitung, um ruckfreie und
einfache Bewegungen zu ermöglichen. Je nach Ihrem Produkt und der jeweiligen Einstellung können zahlreiche Manipulationen erforderlich sein, bevor Sie
einen Unterschied feststellen. Zur Sicherstellung einer sicheren und optimalen Produktfunktion sollten Sie diese Einstellschritte immer dann durchführen, wenn
Geräte hinzugefügt oder entfernt werden, was eine Veränderung der Traglast zur Folge hat.
Important ! Vous devez ajuster le produit une fois l’installation terminée. Assurez-vous que l’équipement est correctement installé sur le produit avant de
procéder aux ajustements. Ce produit doit pouvoir être déplacé sans diffi culté sur toute la plage de mouvement et rester immobilisé à l’endroit où il est réglé.
Si le mouvement est trop facile ou trop diffi cile, ou si le produit ne reste pas dans les positions souhaitées, procédez selon les instructions de réglage pour
harmoniser les mouvements. En fonction de votre produit et du réglage, plusieurs tours peuvent s’avérer nécessaire pour remarquer la diff érence. Chaque fois
qu’une pièce d’équipement est ajoutée ou retirée de ce produit, aff ectant en conséquence le poids de la charge montée, vous devez répéter ces étapes de
réglage afi n de garantir une utilisation sécurisée et optimale du produit.
¡Importante! Tendrá que ajustar este producto una vez que haya terminado la instalación. Asegúrese de que todo su equipo esté instalado correctamente
en el producto antes de intentar llevar a cabo algún ajuste. Este producto debe poder moverse de manera fácil y fi rme dentro de la amplitud de movimiento
permitida y mantenerse donde usted lo fi je. Si los movimientos son demasiado fáciles o difíciles o si el producto no se mantiene en las posiciones deseadas,
siga las instrucciones de ajuste para conseguir movimientos suaves y fáciles. Dependiendo del producto y el ajuste, es posible que deba hacer muchos
intentos hasta poder observar la diferencia. Cada vez que añada o retire equipos de este producto y que produzca un cambio en el peso de la carga, debe
repetir estos pasos de ajuste para garantizar un funcionamiento seguro y óptimo.
Important! You will need to adjust this product after installation is complete. Make sure all your equipment is properly installed on the product before attempting
adjustments. This product should move smoothly and easily through the full range of motion and stay where you set it. If movements are too easy or diffi cult
or if product does not stay in desired positions, follow the adjustment instructions to create smooth and easy movements. Depending on your product and the
adjustment, it may take many turns to notice a diff erence. Any time equipment is added or removed from this product, resulting in a change in the weight of the
mounted load, you should repeat these adjustment steps to ensure safe and optimum operation.
12 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
4mm
Eğin - Öne ve Geriye
Kaldırma Gücünü Artırın
Monte edilen ağırlık çok fazlaysa
veya bu ürün yükseltildiği
zaman yukarıda durmuyorsa,
bu durumda Kaldırma Gücünü
artırmanız gerekecektir:
Kaldırma Gücünü Azaltın
Monte edilen ağırlık çok azsa veya
bu ürün alçaltıldığı zaman aşağıda
durmuyorsa, bu durumda Kaldırma
Gücünü azaltmanız gerekecektir:
DİKKAT: Vidayı ÇIKARMAYIN. Vidanın çıkarılması
donanımda hasara yol açabilir.
Inclinazione – Avanti ed Indietro
Aumentare la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è eccessivo
o se questo prodotto non rimane
su dopo essere stato sollevato,
occorre aumentare la potenza di
sollevamento.
Diminuire la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è troppo
leggero o se questo prodotto non
rimane giù dopo essere stato
abbassato, occorre ridurre la
potenza di sollevamento.
ATTENZIONE: NON rimuovere le viti! Ciò potrebbe causare
danno all’apparecchiatura.
Kantel – Naar voren en naar achteren
De tilsterkte verhogen
Als het geïnstalleerde gewicht
te zwaar is of als dit product
niet omhoog blijft staan als het
omhoog getild is, moet u de
tilsterkte verhogen.
De tilsterkte verlagen
Als het geïnstalleerde gewicht te
licht is of als dit product niet omlaag
blijft staan als het naar beneden
geduwd is, moet u de tilsterkte
verlagen.
LET OP: verwijder GEEN schroeven! Het verwijderen van
schroeven kan schade aan de apparatuur veroorzaken.
倾斜(前后)
增大升力
如果安装重量过重,或者升起本
产品时,产品不停留在升起位
置,那么您需要增大升力:
减小升力
如果安装重量过轻,或者降下本产
品时,产品不停留在降下位置,那
么您需要减小升力:
小心:不要拆除螺丝。拆除螺丝可能会损坏设备。
チルト (前後)
リフト強度の増大
積載重量が重すぎる場合、または
本製品の位置を上げても下がって
くる場合には、リフト強度を高め
る必要があります。
リフト強度の低減
積載重量が軽すぎる場合、または
本製品の位置を下げても上がって
くる場合には、リフト強度を弱め
る必要があります。
注意:ネジは取り外さないようにしてください。ネジを取り外すと、
器具が破損する原因となります。
Neigung – vor und zurück
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss
die Hubkraft erhöht werden:
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss
die Hubkraft reduziert werden:
ACHTUNG: Bitte entfernen Sie unter keinen Umständen die Stellschraube.
Das Entfernen dieser Stellschraube führt zu Beschädigungen an
Schwenkarm und Monitor.
Inclinaison : Avant et arrière
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous
devez augmenter la force de
levage :
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible
ou si le produit ne reste pas en
place une fois abaissé, vous devez
réduire la force de levage :
Attention : N’ENLEVEZ PAS la vis ! Enlever la vis pourrait
endommager votre équipement.
Inclinación (adelante y atrás)
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado
o si el producto no se mantiene
arriba cuando se eleva, debe
aumentar la fuerza de elevación:
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco
o si el producto no se mantiene
abajo cuando se baja, tendrá que
disminuir la fuerza de elevación:
Cuidado: NO quite el tornillo! Quitar el tornillo puude
causar daños en el equipamiento.
Tilt – Forward and Backward
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength:
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength:
CAUTION: DO NOT remove screw. Removing screw may
cause damage to equipment.
13 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
4mm
Kaldırma Gücünü Artırın
Monte edilen ağırlık çok fazlaysa
veya bu ürün yükseltildiği
zaman yukarıda durmuyorsa,
bu durumda Kaldırma Gücünü
artırmanız gerekecektir:
Kaldırma Gücünü Azaltın
Monte edilen ağırlık çok azsa veya
bu ürün alçaltıldığı zaman aşağıda
durmuyorsa, bu durumda Kaldırma
Gücünü azaltmanız gerekecektir:
Kaldırın - Yukarı ve aşağı
Aumentare la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è eccessivo
o se questo prodotto non rimane
su dopo essere stato sollevato,
occorre aumentare la potenza di
sollevamento.
Diminuire la potenza di
sollevamento
Se il carico montato è troppo
leggero o se questo prodotto non
rimane giù dopo essere stato
abbassato, occorre ridurre la
potenza di sollevamento.
Sollevamento – Su e Giù
De tilsterkte verhogen
Als het geïnstalleerde gewicht
te zwaar is of als dit product
niet omhoog blijft staan als het
omhoog getild is, moet u de
tilsterkte verhogen.
De tilsterkte verlagen
Als het geïnstalleerde gewicht te
licht is of als dit product niet omlaag
blijft staan als het naar beneden
geduwd is, moet u de tilsterkte
verlagen.
Verstel in hoogte – Omhoog en omlaag
增大升力
如果安装重量过重,或者升起本
产品时,产品不停留在升起位
置,那么您需要增大升力:
减小升力
如果安装重量过轻,或者降下本产
品时,产品不停留在降下位置,那
么您需要减小升力:
升降(上下)
リフト強度の増大
積載重量が重すぎる場合、または
本製品の位置を上げても下がって
くる場合には、リフト強度を高め
る必要があります。
リフト強度の低減
積載重量が軽すぎる場合、または
本製品の位置を下げても上がって
くる場合には、リフト強度を弱め
る必要があります。
リフト(上下)
Hubkraft erhöhen
Wenn die installierten Geräte zu
schwer sind oder das angehobene
Produkt nicht oben bleibt, muss
die Hubkraft erhöht werden:
Hubkraft senken
Wenn die installierten Geräte zu
leicht sind oder das abgesenkte
Produkt nicht unten bleibt, muss
die Hubkraft reduziert werden:
Höhenverstellung – rauf und runter
Augmenter la force de levage
Si le poids installé est trop lourd
ou si le produit ne reste pas en
place une fois soulevé, vous
devez augmenter la force de
levage :
Réduire la force de levage
Si le poids installé est trop faible
ou si le produit ne reste pas en
place une fois abaissé, vous devez
réduire la force de levage :
Ajustement en hauteur : bas et haut
Aumentar la fuerza de elevación
Si el peso colocado es demasiado
o si el producto no se mantiene
arriba cuando se eleva, debe
aumentar la fuerza de elevación:
Reducir la fuerza de elevación
Si el peso colocado es muy poco
o si el producto no se mantiene
abajo cuando se baja, tendrá que
disminuir la fuerza de elevación:
Elevación (arriba y abajo)
Increase Lift Strength
If the mounted weight is too heavy
or this product does not stay up
when raised, then you'll need to
increase Lift Strength:
Decrease Lift Strength
If the mounted weight is too light
or this product does not stay down
when lowered, then you'll need to
decrease Lift Strength:
Lift – Up and down
14 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
4mm
Monitör Tavası - Sol ve Sağ
Öka friktion
Om denna produkt fl yttas för
enkelt, behöver du öka friktionen:
Minska friktion
Om denna produkt är för svår
att fl ytta, behöver du minska
friktionen:
Monitor - sinistra e destra
Aumentare l’attrito
Se il prodotto si sposta troppo
facilmente, occorrerà aumentare
l’attrito:
Ridurre l’attrito
Se il prodotto si sposta con troppa
diffi coltà, occorrerà ridurre l’attrito:
Monitor - Links en Rechts
Wrijving verhogen
Als dit product te makkelijk heen
en weer beweegt, moet u de
wrijving verhogen:
Wrijving verlagen
Als dit product te moeilijk heen en
weer beweegt, moet u de wrijving
verlagen:
监视器—左侧和右侧
增加摩擦力
如果该产品太易于移动,那么您
将需要增加摩擦力:
减少摩擦力
如果该产品太难于移动,那么您将
需要降低摩擦力:
モニター - 左と右
摩擦力の増大
製品がわずかな力で簡単に動い
てしまう状態であれば、摩擦力
を高める必要があります。
摩擦力の低減
製品がスムーズに動かない場合に
は、摩擦力を弱める必要があり
ます。
Monitor - Links und Rechts
Reibung erhöhen
Wenn sich dieses Produkt zu
leicht bewegen lässt, muss die
Reibung erhöht werden:
Reibung senken
Wenn sich dieses Produkt nur unter
großem Kraftaufwand bewegen
lässt, muss die Reibung reduziert
werden:
Moniteur - gauche et droite
Augmenter le frottement
Si ce produit se déplace
trop facilement, vous devrez
augmenter la friction :
Réduire le frottement
Si ce produit est trop diffi cile à
déplacer, vous devrez diminuer la
friction :
Monitor: izquierda y derecha
Aumentar la fricción
Si este producto se mueve con
demasiada facilidad, tendrá que
aumentar la fricción:
Disminuir la fricción
Si resulta demasiado difícil mover
este producto, tendrá que disminuir
la fricción:
Monitor Pan - Left and Right
Increase Friction
If this product moves too easily,
then you'll need to increase friction:
Decrease Friction
If this product is too diffi cult to move,
then you'll need to decrease friction:
15 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
Uyarı: Montaj yüzeyi malzemeleri büyük ölçüde çeşitlilik gösterebileceğinden, montaj yüzeyinin monte edilen ürünü ve donanımı taşıyabilecek kadar güçlü
olduğundan emin olmanız şarttır.
NOT: Tam bir hareket olanağı sağlamak için kabloyu yeterince gevşek bırakın.
Dikkat: Kablolarda sıkışma olasılığını önlemek için bu el kitabındaki kablo yönlendirme talimatlarına uymak önemlidir. Bu talimatlara uyulmaması donanımda
hasar ve/veya kişisel yaralanmayla sonuçlanabilir!
Güvenlik
Avvertenza: poiché i materiali delle superfi ci di montaggio possono variare enormemente, è essenziale accertarsi che la superfi cie di montaggio sia
abbastanza forte da poter sostenere il prodotto e l'apparecchiatura montati.
Attenzione: Lasciare suffi ciente gioco per consentire al cavo l’intero intervallo di movimento.
Per evitare la possibilità di schiacciare i cavi, è importante seguire le istruzioni di instradamento dei cavi riportate nel presente manuale. La mancata
osservanza delle presenti istruzioni può causare danni alle cose o infortuni personali.
Sicurezza
Waarschuwing: Omdat materiaal voor de oppervlakken van bevestigingsstukken nogal verschillend kan zijn, is het van het grootste belang dat u ervoor zorgt
dat het oppervlak van het bevestigingsstuk sterk genoeg is om daarop gezette producten en apparatuur te behandelen.
Voorzichtig: Laat voldoende speling in de kabel om volledige bewegingsbereik mogelijk te maken.
Om te voorkomen dat de snoeren mogelijk beklemd raken, dient u de instructies voor het leiden van de snoeren in dit handboek te volgen. Nalaten deze
instructies te volgen kan de apparatuur beschadigen of persoonlijk letsel veroorzaken.
Veiligheid
警告:由于安装表面材质差异很大,必须确保安装表面足以支撑所安装的产品和设备。
小心:保持线缆有足够的松驰度以便全方位移动。
为了避免夹住线缆,请务必遵守本手册中的布线说明。不遵守本警告指示可能导致设备损坏或人身伤害。
安全性
警告:取り付け表面の材質にはさまざまな種類があるため、取り付け表面が取り付け製品や器具に対応した強さであることを必ず確認してください。
注意: ケーブルが自由に動くよう、たるませた状態で配線します。
ケーブルの挟まりを防ぐため、必ず本マニュアルのケーブル配線手順に従ってください。この指示に従わないと、機器の損傷や怪我を招く恐れがあります。
安全性
Warnung: Weil die Materialien der Befestigungsfl ächen stark variieren können, müssen Sie unbedingt gewährleisten, dass die Befestigungsfl äche stark
genug ist, um das montierte Produkt und die Ausrüstung zu tragen.
Vorsicht: Lassen Sie für das Kabel ausreichend Spielraum, um eine uneingeschränkte Bewegung zu gewährleisten.
Damit keine Kabel eingeklemmt werden können, müssen Sie die Anweisungen zur Kabelführung in diesem Handbuch einhalten. Ein Missachten dieser
Anweisungen kann zu Geräteschäden oder Verletzungen führen.
Sicherheit
Avertissement : Dans la mesure où les matériaux des surfaces de montage varient, vous devez impérativement vous assurer que la surface est suffi samment
solide pour supporter le produit et l'équipement monté.
Attention : Laissez suffi samment de mou dans le cordon pour permettre au mouvement de haut en bas de se faire sur toute la hauteur.
Pour éviter de risquer de pincer les câbles, il est important de suivre les instructions d’acheminement des câbles de ce manuel. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner des dommages matériels et/ou des blessures.
Sécurité
Advertencia: Dado que los materiales de la superfi cie de montaje pueden variar enormemente, es imprescindible que se cerciore de que la superfi cie sea lo
sufi cientemente resistente como para sostener el equipo y el producto montados.
Precaución: Deje sufi ciente holgura en los cables para permitir su rango completo de movimiento.
Para evitar la posibilidad de que se doblen los cables, es importante seguir las instrucciones de organización de los cables de este manual. En caso de no
respetar estas instrucciones, podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas.
Seguridad
Warning: Because mounting surface materials can vary widely, it is imperative that you make sure mounting surface is strong enough to handle mounted
product and equipment.
Caution: Leave enough slack in cable to allow full range of motion.
To avoid the potential to pinch cables it is important to follow the cable routing instructions in this manual. Failure to follow these instructions may result in
equipment damage or personal injury.
Safety
16 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
Güvenlik
UYARI:
Depolanmış Enerji Tehlikesi: Kol mekanizması gerilmiş durumdadır ve takılmış olan donanım çıkarıldığı an kendi kendine hızla yukarı doğru hareket edecektir.
Bu nedenle kol en yüksek konuma taşınmadığı sürece donanımı ÇIKARMAYIN! Bu talimata uyulmaması ciddi kişisel yaralanma ve/veya donanım hasarıyla
sonuçlanabilir!
Masa ekini gevşetmeden önce monitörleri çıkarın.
Sicurezza
AVVERTENZA! Rischio da energia immagazzinata: il meccanismo del braccio è sotto tensione e si muove rapidamente da sé non appena si toglie
l’apparecchiatura a cui è collegato. Per questo motivo, NON rimuovere l’apparecchio a meno che il braccio non sia stata portato sulla posizione più alta. La
mancata osservanza di questa precauzione può causare infortuni gravi e/o danni all’apparecchiatura.
Rimuovere i monitor prima di allentare l'attacco da tavolo.
Veiligheid
WAARSCHUWING! Gevaar door opgeslagen energie: het hefmechanisme van het werkoppervlak staat onder spanning en verplaatst zich zelfstandig snel
omhoog wanneer de bevestigde apparatuur wordt verwijderd. Verwijder apparatuur daarom ALLEEN nadat de arm in de hoogste stand is gezet! Als u deze
instructie niet opvolgt, kan dit tot ernstig persoonlijk letsel en/of beschadiging van de apparatuur leiden!
Verwijder de monitoren voordat u de tafelbevestiging losmaakt.
安全性
警告! 储能危险: 支臂机构处于受力状态,在拆除所安装的设备后会自行快速上升。 因此,在将支臂移到最高位置之前,不要拆除设备! 不
遵守本规定可能导致严重的人身伤害和/或设备损坏!
松开桌面附件之前,请先卸下显示器。
安全性
警告: 蓄積エネルギーの危険: アームメカニズムには張力が作用しており、付属機器を取り外すと自動的に素早く上に跳ね上がります。 その
ため、付属機器を取り外す前にアームは一番上の位置に移動してください。 この指示を無視すると、重大な人体への傷害や機器の損傷を招
く恐れがあります。
デスクの取り付けを緩める前に、モニターを取り外してください。
Sicherheit
WARNUNG! Gefährdung durch gespeicherte Energie: Der Arm-Mechanismus der Arbeitsfl äche steht unter Spannung und bewegt sich von allein und schnell
nach oben, sobald das befestigte Gerät abgenommen wird. Entfernen Sie aus diesem Grund die Geräte nur, wenn sich der Arm auf der höchsten Position
befi ndet! Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu ernsthaften Verletzungen und/oder Beschädigungen am Gerät führen.
Entfernen Sie die Monitore, bevor Sie die Tischbefestigung lösen.
Sécurité
AVERTISSEMENT! Risque d’énergie accumulée : Le mécanisme du bras est sous tension et se lèvera rapidement, tout seul, dès que le matériel est
retiré. Pour cette raison, NE PAS retirer votre matériel à moins que le bras n’ait été mis à la position la plus élevée ! Risque de blessure corporelle et/ou
d’endommagement du matériel en cas de non-respect de cette instruction !
Retirez les moniteurs avant de desserrer la fi xation du bureau.
Seguridad
ADVERTENCIA: Riesgo de energía almacenada: El mecanismo del brazo está bajo tensión y se moverá rápidamente hacia arriba, por sí mismo, tan pronto
como se retire el equipo acoplado. Por ello, NO retire el equipo a menos que esté colocado en su posición más elevada. El incumplimiento de esta instrucción
puede provocar lesiones personales graves y dañar el equipo.
Retire los monitores antes de afl ojar el accesorio de escritorio.
Safety
WARNING! Stored Energy Hazard: The arm mechanism is under tension and will move up rapidly, on its own, as soon as attached equipment is removed. For
this reason, DO NOT remove equipment unless the arm has been moved to the highest position! Failure to follow this instruction may result in serious personal
injury and/or equipment damage!
Remove monitors before loosening desk attachment.
17 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
Güvenlik
DİKKAT: Monitörü tablanın arka kenarından geçecek şekilde DÖNDÜRMEYİN. Bunu yapmanız sabit olmayan bir durum oluşturacaktır ve donanım hasarına ve/
veya kişisel yaralanmaya neden olabilir.
VARNING: Armen är ostadig om den inte säkras med en klämma eller en genomföring. Sätt inte ihop eller använd armen utan att fästa den vid en yta. Om
dessa instruktioner inte följs kan det resultera i personskador eller skador på utrustningen. Följ instruktionerna för skrivbordsklämmor eller genomföringar innan
du fortsätter med de här instruktionerna.
Sicurezza
ATTENZIONE: se si installa un morsetto da tavolo, non girare il display oltre il bordo del tavolo.
AVVERTENZA: il braccio risulterà instabile se non fi ssato con morsa o montaggio con foro passante. Non assemblare né utilizzare il braccio senza averlo
fi ssato a una superfi cie. L’inosservanza delle presenti istruzioni potrebbe causare danni alle apparecchiature o infortuni alle persone. Prima di proseguire con
le presenti istruzioni, fare riferimento alle istruzioni relative alla morsa da tavolo o al montaggio con foro passante.
Veiligheid
LET OP: Voor installaties met de bureauklem: Draai het scherm niet buiten het bureau
WAARSCHUWING: arm is niet stabiel wanneer hij niet beveiligd is met een beugel of bureauschroefsysteem. Monteer of gebruik de arm niet zonder hem te
bevestigen op een oppervlak. Het niet-volgen van deze instructies kan leiden tot beschadiging van de apparatuur of persoonlijk letsel. Volg de instructies voor
de bureauklem of het bureauschroefsysteem vooraleer voort te gaan met deze instructies.
安全性
小心: 对于台夹式安装: 不要将显示器旋转出桌面边缘之外
警告:未经固定夹或垫圈安装架固定的支臂会不稳定。请勿在未固定至台面的情况下组装或使用支臂。不遵守本警告指示可能导致设备损坏或人身伤害。请遵守
台夹或垫圈安装架说明,再继续操作。
安全性
注意: デスククランプによる取り付けの場合、 ディスプレイを机の端を越えて回さないでください。
警告!アームをクランプかグロメットマウントで固定しないと、不安定になります。表面に固定せずにアームを組み立てたり使用したりしないでください。
指示どおりにしなければ、装置が損傷したり、けがの原因になります。これらの指示の実施前に、デスククランプまたはグロメットマウントに関する指示に
従ってください。
Sicherheit
VORSICHT: Bei Installationen mit Tischklemmen: Bewegen Sie das Display nicht über die Schreibtischkante hinaus.
ACHTUNG: Der Arm ist nicht stabil, wenn die Tischhalterung oder Durchschraubhalterung nicht an einer festen Oberfl äche befestigt ist, und er darf unbefestigt
nicht zusammengebaut oder verwendet werden. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Schäden an der Ausrüstung oder zu Verletzungen führen.
Befolgen Sie die Anweisungen für die Tischhalterung oder die Durchschraubhalterung, bevor Sie mit diesen Anweisungen fortfahren.
Sécurité
ATTENTION : Pour les installations de la pince de bureau : Ne faites pas pivoter votre écran au-delà du bord de votre bureau
AVERTISSEMENT : le bras n'est pas stable s'il n'est pas fi xé par une pince ou un œillet de montage pour trou passe-câbles. Ne montez et n'utilisez pas le
bras s'il n'est pas fi xé à une surface. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Suivez les instructions de la
pince de bureau ou de l'œillet de montage pour trou passe-câbles avant de poursuivre ces instructions.
Seguridad
PRECAUCIÓN: Para instalaciones de abrazadera para mesas: No gire la pantalla más allá del borde de la mesa
ADVERTENCIA: el brazo queda inestable si no se fi ja con una abrazadera o una montura de ojal. No monte ni utilice el brazo sin fi jarlo a una superfi cie. En
caso de no respetar estas instrucciones, podrían producirse daños en el equipo o lesiones físicas. Siga las instrucciones de la abrazadera o montura de ojal
para escritorio antes de continuar con estas instrucciones.
Safety
CAUTION: For Desk Clamp installations: Do Not rotate display past edge of desk
WARNING: Arm is unstable if not secured by clamp or grommet mount . Do not assemble or use arm without securing to a surface. Failure to follow these
instructions may result in damage to equipment or personal injury.
18 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
20 - 42 lbs. (9.1-19 kg)
70°
5°
11.5"
(292 mm)
360°
180°
180°
Ağırlık Sınırı:
Güvenlik
DİKKAT: BELİRTİLEN EN YÜKSEK AĞIRLIK SINIRINI AŞMAYIN. CİDDİ YARALANMA VEYA MAL HASARI OLUŞABİLİR!
Portata:
Sicurezza
ATTENZIONE: NON SUPERARE LA CAPACITÀ DI CARICO MASSIMA INDICATA. POTREBBERO VERIFICARSI INFORTUNI O DANNI AGLI OGGETTI!
Draagvermogen:
Veiligheid
VOORZICHTIG: OVERSCHRIJD DE MAXIMUM OPGEGEVEN GEWICHTSCAPACITEIT NIET. DIT KAN LEIDEN TOT ERNSTIGE VERWONDINGEN OF
BESCHADIGING VAN BEZIT.
重量:
安全性
注意:请勿超过所列的最大可承重量。否则可能导致重伤或设备损坏!
可搬重量:
安全性
注意:積載物は記載の最大積載重量を超えてはなりません。重大な人体の怪我や機器の損傷を招く恐れがあります。
Tragfähigkeit:
Sicherheit
VORSICHT: DIE ANGEGEBENE MAXIMALE TRAGFÄHIGKEIT NICHT ÜBERSCHREITEN. DIES KANN SCHWERE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN ZUR
FOLGE HABEN!
Poids supporté :
Sécurité
ATTENTION : NE PAS DÉPASSER LA CAPACITÉ NOMINALE MAXIMALE MENTIONNÉE. DE SÉRIEUSES BLESSURES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS
POURRAIENT SE PRODUIRE !
Capacidad de soporte de peso:
Seguridad
PRECAUCIÓN: NO SUPERE LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA INDICADA. PODRÍA OCURRIR DAÑOS MATERIALES GRAVES O LESIONES FÍSICAS.
Weight Capacity:
Safety
CAUTION: DO NOT EXCEED MAXIMUM LISTED WEIGHT CAPACITY. SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY OCCUR!
19 of 19
888-45-388-W-01 rev. F • 09/21
© 2017 Ergotron, Inc. All rights reserved.
NOT: Müşteri hizmetleriyle iletişim kurarken seri numarasını belirtin.
For local customer care phone numbers visit: http://contact.ergotron.com
For Service visit: www.ergotron.com
For Warranty visit: www.ergotron.com/warranty
En yeni Kullanım Kılavuzu sürümü için lütfen www.ergotron.com adresini ziyaret ediniz.
NOTA: In occasione di contatti con l’assistenza clienti, indicare il numero di serie.
Per conoscere i numeri di telefono dell’assistenza clienti locale, visitare: http://contact.ergotron.com
Per assistenza visitare: www.ergotron.com
Per la garanzia visitare: www.ergotron.com/warranty
Per la versione più recente della Guida all’installazione per l’utente, visitare il sito web: www.ergotron.com
LET OP: Als u contact opneemt met de klantenservice, geef dan het serienummer door.
Plaatselijke telefoonnummers voor de klantendienst kunt u vinden op: http://contact.ergotron.com
Ga voor service naar: www.ergotron.com
Ga voor garantie naar: www.ergotron.com/warranty
De nieuwste Gids voor installatie door de gebruiker kunt u vinden op: www.ergotron.com
注: 联系客服时,请提供序列号。
若需当地客户服务电话号码,请访问: http://contact.ergotron.com
对于上门服务: www.ergotron.com
为保证参观: www.ergotron.com/warranty
若需最新的用户安装指南,请访问:www.ergotron.com
注: カスタマー サービスにご連絡の際は、シリアル番号をお知らせください。
最寄りのカスタマー ケアの電話番号については、こちらをご覧ください: http://contact.ergotron.com
サービスをご覧ください: www.ergotron.com
保証書をご覧ください: www.ergotron.com/warranty
最新のユーザー インストール ガイドは、www.ergotron.com でご確認いただけます。
HINWEIS: Halten Sie bei der Kontaktaufnahme mit dem Kundendienst die Seriennummer griff bereit.
Örtliche Telefonnummern für den Kundendienst fi nden Sie hier: http://contact.ergotron.com
Für Servicebesuch: www.ergotron.com
Für Garantie Besuch: www.ergotron.com/warranty
Die aktuellste Anleitung für die Montage durch den Benutzer fi nden Sie hier: www.ergotron.com
REMARQUE : Lorsque vous contactez le service à la clientèle, veuillez donner le numéro de série.
Pour les numéros de téléphone du service client local, visitez : http://contact.ergotron.com
Pour le service client, visitez: www.ergotron.com
Pour la garantie, visitez: www.ergotron.com/warranty
Pour la dernière version du Guide d’installation de l’utilisateur, visitez : www.ergotron.com.
NOTA: Cuando se ponga en contacto con el servicio de atención al cliente, haga referencia al número de serie.
Para conocer los números telefónicos locales de atención al cliente, visite: http://contact.ergotron.com
Para servicio, visite: www.ergotron.com
Para Garantía, visite: www.ergotron.com/warranty
Para acceder a la última versión de la Guía de instalación para el usuario, ingrese a www.ergotron.com
NOTE: When contacting customer service, reference the serial number.
For local customer care phone numbers visit: http://contact.ergotron.com
For Service visit: www.ergotron.com
For Warranty visit: www.ergotron.com/warranty
For the latest User Installation Guide please visit: www.ergotron.com
Learn more about ergonomic
computer use at:
www.ergotron.com/ergonomics

Other manuals for HX

2

Other Ergotron TV Mount manuals

Ergotron Glide Wall Mount HD User manual

Ergotron

Ergotron Glide Wall Mount HD User manual

Ergotron Glide LD User manual

Ergotron

Ergotron Glide LD User manual

Ergotron Omnimount PLAY 25X User manual

Ergotron

Ergotron Omnimount PLAY 25X User manual

Ergotron StyleView SV31 User manual

Ergotron

Ergotron StyleView SV31 User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex Mobile MediaCenter VHD User manual

Ergotron 888-60-187 User manual

Ergotron

Ergotron 888-60-187 User manual

Ergotron 45-296-026 User manual

Ergotron

Ergotron 45-296-026 User manual

Ergotron 97-091 User manual

Ergotron

Ergotron 97-091 User manual

Ergotron 45-296-026 User manual

Ergotron

Ergotron 45-296-026 User manual

Ergotron LX Wall Mount LCD Arm User manual

Ergotron

Ergotron LX Wall Mount LCD Arm User manual

Ergotron TM Medium Display Tilting Wall Mount User manual

Ergotron

Ergotron TM Medium Display Tilting Wall Mount User manual

Ergotron WM Large Display Low Profile Wall Mount User manual

Ergotron

Ergotron WM Large Display Low Profile Wall Mount User manual

Ergotron C-Clamp User manual

Ergotron

Ergotron C-Clamp User manual

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron

Ergotron Neo-Flex User manual

Ergotron QES1500 User manual

Ergotron

Ergotron QES1500 User manual

Ergotron Neo Flex Cantilever UHD User manual

Ergotron

Ergotron Neo Flex Cantilever UHD User manual

Ergotron HD45 User manual

Ergotron

Ergotron HD45 User manual

Popular TV Mount manuals by other brands

Audipack FCM Series installation manual

Audipack

Audipack FCM Series installation manual

BONTEC CT128 installation manual

BONTEC

BONTEC CT128 installation manual

Premier Mounts PCM-MS2 installation instructions

Premier Mounts

Premier Mounts PCM-MS2 installation instructions

LEGRAND SANUS SMF421-B2 instruction manual

LEGRAND

LEGRAND SANUS SMF421-B2 instruction manual

Goobay TV EasyFold ML user manual

Goobay

Goobay TV EasyFold ML user manual

BDI Vista 9950 Assembly instructions

BDI

BDI Vista 9950 Assembly instructions

Deltaco Gaming GAM-102 instruction manual

Deltaco Gaming

Deltaco Gaming GAM-102 instruction manual

Panasonic WV-Q204/1 instructions

Panasonic

Panasonic WV-Q204/1 instructions

Panasonic TY-WK3L2RW Service manual

Panasonic

Panasonic TY-WK3L2RW Service manual

PEERLESS Paramount PP730  and assembly Installation and assembly manual

PEERLESS

PEERLESS Paramount PP730 and assembly Installation and assembly manual

Wize RSF90 instruction manual

Wize

Wize RSF90 instruction manual

Stell SHO 4210 SLIM manual

Stell

Stell SHO 4210 SLIM manual

Techly ICA-PLB 162M user manual

Techly

Techly ICA-PLB 162M user manual

HELGI HLGMOVMIFMOTMNZR Assembling manual

HELGI

HELGI HLGMOVMIFMOTMNZR Assembling manual

Kimex 017-2064 installation manual

Kimex

Kimex 017-2064 installation manual

CHIEF PSM-2126 installation instructions

CHIEF

CHIEF PSM-2126 installation instructions

Dynex DX-DRTVM114 GUÍA DE ENSAMBLAJE

Dynex

Dynex DX-DRTVM114 GUÍA DE ENSAMBLAJE

KSL WM111T installation instructions

KSL

KSL WM111T installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.