Espressions EP9552 User manual

PASTA CUTTER SET
EP9552
INSTRUCTION MANUAL
& RECEPIES

Environment
This marking indicates that this product should not be disposed with other household
waste throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
Index
6
8
9
9
10
Espression’s safety precautions
Attaching your stainless steel Pasta Cutters
Using your stainless steel Pasta Cutters
Care and cleaning
Recipes
Important instructions - retain for future use.

Safety precautions for when using your stainless steel Pasta Cutter
attachment with your Planetary Mixmaster® Power Drive.
•
Never remove beater, Scrapemaster™spatula beater, whisk, dough hook
or pasta roller when the appliance is in operation.
•
Ensure fingers are kept well away from moving beater, Scrapemaster™
spatula beater, whisk, dough hook or pasta accessory.
•
Do not unlock or remove the pasta roller attachment from the Planetary
Mixmaster Power Drive whilst in use.
•
Never tilt back the head of the Planetary Mixmaster®Bench Mixer whilst
the appliance is in operation.
•
When using extremely heavy loads the appliance should not be operated
for more than one and a half minutes. This does not apply to the recipes
detailed in this booklet.
•
Ensure long hair is tied back and young children are not near the bowl.
Espressions are very safety conscious when designing and manufacturing
consumer products, but it is essential that the product user also exercise
care when using an electrical appliance. Listed below are precautions
which are essential for the safe use of an electrical appliance:
•
Read carefully and save all the instructions provided with an appliance.
•
Always turn the power off at the power outlet before you insert or
remove a plug. Remove by grasping the plug - do not pull on the cord.
•
Turn the power off and remove the plug when the appliance is not in use
and before cleaning.
•
Do not use your appliance with an extension cord unless this cord has
been checked and tested by a qualified technician or service person.
•
Always use your appliance from a power outlet of the voltage (A.C. only)
marked on the appliance.
•
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons
unless they have been adequately supervised by
a responsible adult to ensure that they can use the appliance safely.
4
•
Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
•
Never leave an appliance unattended while in use.
•
Do not use an appliance for any purpose other than its intended use.
•
Do not place an appliance on or near a hot gas flame, electric element or
on a heated oven. Do not place on top of any other appliance.
•
Do not let the power cord of an appliance hang over the edge of a table or
bench top or touch any hot surface.
•
Do not operate any electrical appliance with a damaged cord or after
the appliance has been damaged in any manner. If damage is suspected,
return the appliance to the nearest Espressions Appointed Service Centre
for examination, repair or adjustment.
•
For additional protection, Espressions recommend the use of a residual
current device (RCD) with a tripping current not exceeding 30mA in the
electrical circuit supplying power to your appliances.
•
Do not immerse the appliance in water or any other liquid unless
recommended.
•
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as: staff kitchen areas in shops, offices and other working
environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed and breakfast type environments.
If you have any concerns regarding the performance and use of your
appliance, please visit www.itmonline.nl or contact the IT&M.
Ensure the above safety precautions are understood.
5
Important safety instructions

4. Select Pasta Cutters. Insert accessory
into power drive with the feeder roller
positioned at the top. Turn roller in an anti-
clockwise position to lock into place.
5. Please refer to instructions for the Cafe
Series®Planetary Mixmaster®Power Drive
on using your bench mixer.
6
Attaching your Stainless Steel
Pasta Cutters
Before attaching your Stainless Steel Pasta
Roller to your Planetary Mixmaster®Power
Drive, remove any packaging material and
promotional labels or tags. Do not immerse
the roller into water or liquid, wipe down
with a soft cloth.
1. Unplug stand mixer.
2. Turn mixer OFF.
3. Remove Power Drive Cover and store in
the storage location at the back of the
mixer head.
Note: The Pasta Roller is designed to be used
with pasta dough. Do not cut or roll other
food with this product.
Do not immerse the Pasta Cutters in water or
liquid. Do not place in the dishwasher.
Use a dry brush to brush away dried dough
after use.
Storage of Fresh Pasta
Pasta can be dried and stored once rolled.
Hang pasta strips over pasta rack or clean
broom handle covered with cling wrap and
propped between two chairs. Dry at least
3 hours; store in airtight container at room
temperature up to 4 days.
7
Using your Stainless Steel
Pasta Cutters
1. Lightly flour your pre-rolled sheets of pasta.
Cut the pasta into manageable lengths
into (30-40cm).Gently direct the pasta to
the pasta cutter and place a hand beneath
the accessory to catch the pasta once cut.
Place cut pasta on a lightly floured baking
tray. Repeat with remaining dough.
Care and Cleaning

8
Traditional pasta dough
2 cups plain flour
2 large eggs, lightly beaten
3 tablespoons water
1 tablespoon olive oil
1. Place ingredients in mixing bowl in listed
order. Using the dough hook attachment
mix on Speed 1 for 2 minutes or until
combined. The dough should be smooth
and soft. If sticky add a tablespoon of flour
at a time. Continue to knead the dough for
a further 1 minute.
2. Remove dough from bowl. Wrap in cling
wrap and refrigerate for at least 1 hour.
Roll into desired shape.
Variation: Herb Pasta - Add ¼ cup of your
favourite chopped herbs at step one.
Whole rain pasta dough
1 cup plain flour
1 cup whole grain flour
2 eggs, lightly beaten
¼ cup olive oil
¼ cup water
1. Place flours in the mixing bowl. Using the
dough hook attachment mix on Speed 1 for
15 seconds or until combined.
2. Add remaining ingredients to the bowl.
Continue to mix on Speed 2 until dough
forms a ball about 2 minutes. The dough
should be smooth and soft. If sticky add a
tablespoon of flour at a time. Continue to
knead the dough for a further 1 minute on
Speed 2.
3. Remove dough from bowl. Wrap in cling
wrap and refrigerate for at least 1 hour.
Roll into desired shape.
Recepies
9
Roasted capsicum pasta dough
200g chargrilled red capsicum, drained
2 ½ cups plain flour
1 teaspoon olive oil
1 teaspoon salt
2 eggs, lightly beaten
1 egg yolk, lightly beaten
1. Place capsicum in the bowl of a food
processor. Process until a smooth paste.
2. Place all ingredients, including capsicum,
in mixing bowl in listed order. Using the
dough hook attachment mix on Speed 1 for
2 minutes or until combined. If sticky add
a tablespoon of flour at a time. Continue to
knead the dough for a further 1 minute.
3. Remove dough from bowl. Wrap in cling
wrap and refrigerate for at least 1 hour.
Roll into desired shape.
Spinach Pasta Dough
The drier the spinach the better the pasta
dough will be.
200g frozen spinach, defrosted, well drained
2 ½ cups plain flour
1 teaspoons salt
2 large eggs, lightly beaten
1 egg yolk, lightly beaten
1. Place spinach in the bowl of a food
processor. Process until a smooth paste.
2. Place all ingredients, including spinach,
in mixing bowl in listed order. Using the
dough hook attachment mix on Speed 1 for
2 minutes or until combined. If sticky add
a tablespoon of flour at a time. Continue to
knead the dough for a further 1 minute.
3. Remove dough from bowl. Wrap in plastic
wrap and refrigerate for at least 1 hour.
Roll into desired shape.

10
Pumpkin pasta dough
2 ¼ cups plain flour
¹⁄³cup cooked pumpkin, pureed
1 teaspoon olive oil
1 teaspoon salt
2 eggs, lightly beaten
1. Place all ingredients in mixing bowl
in listed order. Using the dough hook
attachment mix on Speed 1
for 2 minutes or until combined.
If sticky add a tablespoon of flour at a
time. Continue to knead the dough for a
further 1 minute.
2. Remove dough from bowl. Wrap in cling
wrap and refrigerate for at least 1 hour.
Roll into desired shape.
Kale, ricotta and parmesan spaghetti
Serves: 3-4
1 quantity wholegrain spaghetti
1 tablespoon olive oil
1 clove garlic, crushed
1 onion, finely chopped
3 cups kale, finely chopped
1 cup ricotta cheese
½ cup pistachio nuts, chopped
¹⁄³cup grated parmesan cheese
2 teaspoons lemon zest
Salt and freshly ground black pepper, to taste
1. Fill a large saucepan with water, and bring
to the boil.
2. Heat oil in a large frypan over medium-
high heat. Add garlic and onion and cook
until softened.
Add kale and cook for 2-3 minutes. Remove
from heat.
3. Stir through ricotta cheese, pistachio,
parmesan cheese and lemon zest. Season
to taste with salt and pepper.
4. Place wholegrain spaghetti in boiling water.
Cook for 3-4 minutes or until just tender.
Drain.
5. Place drained spaghetti into sauce and toss
to combine. Season to taste with salt and
pepper. Serve.
Recepies
11
Lemon, garlic, chilli and mint spaghetti
Serves: 3-4
This recipe is also great with the addition of
clams.
1 quantity wholegrain spaghetti
2 tablespoons olive oil
6 cloves garlic, crushed
2 onions, finely chopped
3 long red chillis, seeds removed, finely chopped
2 tablespoons lemon juice
1 tablespoon lemon zest
1 cup finely sliced fresh mint
1 teaspoon chilli flakes
Salt and freshly ground black pepper, to taste
Olive oil, to garnish
1. Fill a large saucepan with water and bring
to the boil.
2. Heat oil in a large frypan over medium-
high heat. Add garlic and onions. Cook for
4-5 minutes or until beginning to colour.
Add fresh chilli, lemon juice and zest and
cook for a further 1 minute. Set aside.
3. Place spaghetti in boiling water. Cook for
3-4 minutes or until just tender. Reserve
2-3 tablespoons of pasta water. Drain.
4. Place drained spaghetti and reserved liquid
into sauce and toss to combine. Add mint
and chilli flakes. Season to taste with salt
and pepper. Drizzle with olive oil. Serve.
White Wine Clam and Mussel Spaghetti
Serves: 3-4
1 quantity traditional spaghetti
2 tablespoons olive oil
3 cloves garlic, crushed
2 onions, finely chopped
¼ cup tomato paste
1 cup white wine
¼ cup vermouth
2 x 400g cans cherry tomatoes
500g clams, cleaned, beards removed
500g small black mussels, cleaned, beards
removed
¼ cup chopped fresh flat-leaf parsley
Salt and freshly ground black pepper, to taste
1. Fill a large saucepan with water and bring
to the boil.
2. Heat oil in a large saucepan over medium
heat. Add garlic and onion, cook for 3-4
minutes or until tender. Add tomato paste
and cook for a further 2 minutes. Add wine
and vermouth, cooking until reduced by
half.
3. Add cherry tomatoes to the pan and cook
for 10 minutes or until thickened.
4. Add clams and mussels to the pan. Cover.
Cook for 3-4 minutes or until all the shells
are open. Discard any that remain closed.
5. Place spaghetti in boiling water. Cook for
3-4 minutes or until just tender. Reserve
2-3 tablespoons of pasta water. Drain. Set
aside.
6. Toss spaghetti and reserved pasta liquid
in the sauce. Season to taste with salt and
pepper. Garnish with parsley. Serve.

12
Pumpkin, walnut, rocket and burnt butter
tagliatelle
Serves: 3-4
1 quantity pumpkin tagliatelle
500g butternut pumpkin, peeled, cut into
2cm cubes
2 tablespoons olive oil
120g butter, cubed
½ cup walnuts, halved
200g rocket
Salt and freshly ground black pepper, to taste
1. Preheat oven to 180C. Line a baking tray
with baking paper.
2. Spread pumpkin over prepared baking tray
and drizzle with oil. Bake for 30 minutes or
until soft and golden brown.
3. Fill a large saucepan with water, bring to
the boil.
4. Place tagliatelle in boiling water. Cook for
3-4 minutes or until just tender. Drain. Set
aside.
5. Melt butter in a medium frypan over
medium heat. Allow butter to foam and
turn a light golden colour.
Add walnuts. Cook walnuts for a further 30
seconds before removing from the heat.
6. In a large bowl combine pumpkin,
tagliatelle, walnut mixture and rocket.
Season to taste with salt and pepper.
Serve.
Tagliatelle with spinach, mascarpone and
parmesan
Serves: 3-4
1 quantity spinach tagliatelle
1 tablespoon olive oil
30g butter
2 cloves garlic, crushed
1 onion, finely chopped
½ teaspoon grated nutmeg
150g baby spinach leaves
½ cup thickened cream
150g mascarpone cheese
1 cup grated parmesan cheese
1 teaspoon lemon zest
Salt and freshly ground black pepper, to taste
1. Heat oil and butter in a medium saucepan
over medium heat. Add onion and cook for
3-4 minutes or until tender. Add nutmeg
and spinach. Stir until spinach has wilted
and halved in size.
2. Add cream, mascarpone, parmesan and
lemon zest to the pan. Bring to a simmer.
Set aside.
3. Fill a large saucepan with water, and bring
to the boil.
4. Place tagliatelle in boiling water. Cook for
3-4 minutes or until just tender. Drain. Set
aside.
5. Toss tagliatelle through spinach mixture.
Season to taste with salt and pepper.
Serve.
Recepies
Slow cooked spiced lamb with mint and
tagliatelle
Serves: 4-6
1 quantity traditional tagliatelle
1 tablespoon cumin seeds
1 tablespoon fennel seeds
2 teaspoons chilli flakes
2 tablespoons olive oil
1kg lamb shoulder, bone removed
6 cloves garlic, crushed
2 onions, chopped
1 bulb fennel, cut into 1cm dice
2 tablespoons harissa
½ teaspoon smoked paprika
2 cups beef stock
2 x 400g can crushed tomatoes
200g cherry tomatoes, halved
6 long green onions, finely sliced
½ cup finely chopped fresh mint
Salt and freshly ground black pepper, to taste
1. Heat a frypan over medium heat. Add
fennel and cumin. Cook for 1 minute or
until fragrant.
2. In a mortar and pestle crush cumin, fennel
and chilli flakes until a fine powder.
3. Heat oil in a medium saucepan over high
heat. Add lamb and cook for 3 minutes
on each side or until a deep dark golden
brown. Remove from pan and set aside.
4. Lower heat to medium. Add garlic, onions
and fennel. Cook for 3-4 minutes or until
tender. Add spice mixture, paprika and
harissa, cook for 3-4 minutes.
13
5. Return lamb to the pan. Add stock, crushed
tomatoes and cherry tomatoes. Lower heat
to medium-low. Simmer for 1- 1 ½ hours
or until lamb is falling apart and sauce has
thickened. Season to taste with salt and
pepper. Gently tear the meat into small
pieces.
6. Fill a large saucepan with water, and bring
to the boil.
7. Place tagliatelle in boiling water. Cook for
3-4 minutes or until just tender. Drain. Set
aside.
8. Toss tagliatelle through the lamb mixture.
Season to taste with salt and pepper.
Garnish with green onions and mint.

14
Wild mushroom,goats cheese, tagliatelle
with truffle oil
Serves: 3-4
1 quantity of traditional tagliatelle
40g butter
1 clove garlic, crushed
300g shitake mushrooms, quartered
300g portabella mushrooms, sliced
¾ cup white wine
½ cup thickened cream
150g goat’s cheese, crumbled
1 tablespoon truffle oil
Salt and freshly ground black pepper, to taste
Fresh tarragon, to garnish
1. Melt butter in a large frypan over medium
heat. Add garlic and mushrooms. Cook
for 4-5 minutes or until mushrooms are
softened and dark in colour.
2. Add white wine and allow to reduce by
half. Add cream and bring sauce to a
simmer for 2 minutes. Set aside.
3. Fill a large saucepan with water and bring
to the boil
4. Place tagliatelle in boiling water. Cook for
3-4 minutes or until just tender. Reserve
2-3 tablespoons of pasta water. Drain. Set
aside.
5. Toss pasta through the mushroom mixture
with reserved liquid. Season to taste with
salt and pepper. Gently fold through goat’s
cheese and truffle oil. Garnish with fresh
tarragon, if desired. Serve.
Recepies
15
These terms of guarantee are provided in addition
to, and will not be prejudicial to, your legal rights.
This guarantee does not cover postage or transport
costs incurred in the return of the appliance. This
guarantee only applies to products that have been
purchased and remain within the Benelux countries.
The guarantee does not apply to any plugs, electric
leads or fuses, and also does not apply to any
defects resulting from:
•Normal wear and tear of the appliance or parts in
respect of use.
•Failure to follow the instructions for use in res-
pect of use or maintenance.
•Connecting the product to a power source not
suitable to the purpose.
•Damaged caused by incorrect use or misuse of
the product.
•Any modifi cations made to the product by
anyone else other than the service personnel
authorized by IT&M.
•The dismantling of or any other interference with
the product.
•Theft or attempt of theft of the product.
•Breakages or defects resulting from transport.
Before you return this product under the terms of
this guarantee, please make sure:
•that you have followed the instructions for this
product properly.
•that the power supply to the equipment is wor-
king and that you have plugged in the appliance.
•that the defect is not a result of a faulty fuse.
This ESPRESSIONS kitchen appliance has been made to a very high degree of excellence in quality and
design. However, should there be, within the guarantee period, any defects found in the materials or
in the operation, and if we feel it is appropriate, we will replace the defective parts or effect repairs in
accordance with the terms of guarantee stated below. This 2-year guarantee applies to parts as well as
the costs of labour only in the case of domestic use. Postage costs are not included.
If you wish to make a claim under the terms of this
guarantee, then please:
•Return the product by post or transport services
to the dealer from whom the product was pur-
chased or directly to IT&M.
•Ensure that the product is clean and carefully
and suitably packed for transportation, prefe-
rably in its original packing.
•Enclose information in respect of your contact
details (name, address telephone number) and
where and when the product was purchased,
together with a copy of the receipt.
•Describe the exact nature of the defect.
This guarantee does not cover any other claims
whatsoever, including and without any exception,
any liability for additional, indirect or resulting da-
mage. It also does not cover any costs for modify
cations or repairs carried out by third parties wit-
hout the express permission of IT&M. If any part of
or the whole appliance is replaced, the guarantee
period will not be extended. The original date of
purchase shall still apply as the commencement of
the guarantee period.
For more information you can contact your dealer
or in the Benelux with:
IT&M B.V. Eindhoven
Telephone: +31 40 290 11 30
E-mail: inf[email protected]
Terms of guarantee

Milieu
Deze markering geeft aan dat dit product binnen de gehele EU niet via het
huishoudelijke afval mag worden afgevoerd. Recycle, om mogelijke schade aan
het milieu of de gezondheid van mensen door ongecontroleerde afvoer van afval
te voorkomen, het apparaat op een verantwoorde manier ter bevordering van
duurzaam hergebruik van materialen. Retourneer het gebruikte apparaat via de
retour- en verzamelvoorzieningen of neem contact op met de verkoper bij wie u het
product heeft gekocht. Deze kan het product innemen voor milieuvriendelijk recyclen.
Inhoud
18
20
21
21
22
Belangrijke instructies - goed bewaren
Veiligheidsvoorschriften van Espressions
Uw RVS pastasnijder voor de eerste keer gebruiken
Uw RVS pastasnijder gebruiken
Onderhoud en reinigen
Recepten
16 17

Veiligheidsvoorschriften voor uw de RVS pastasnijder van uw
planetarische Combo Mixmaster® van Espressions.
•
Verwijder nooit onderdelen terwijl het apparaat aan staat, zoals de
flexi-klopper , garde, kneedhaak, pastaroller of pastasnijder.
•
Houdt uw vingers uit de buurt van een bewegende flexi-klopper, garde,
deeghaak, pastasnijder of pastaroller.
•
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u
de pastasnijder losmaakt of verwijdert van de planetarische combo
Mixmaster.
•
Licht nooit de mixerkop van de combo MixMaster® van de mengkom
terwijl het apparaat aan staat.
•
Gebruik het apparaat nooit langer dan anderhalve minuut als u met
een zware massa werkt. Dit geldt niet voor de recepten in dit boekje .
•
Als u lang haar heeft, zorg dat dit naar achteren is vastgebonden.
Houd kinderen weg bij de mengkom.
De consumentenproducten van Espressions zijn heel veiligheidsbewust
ontworpen en gemaakt, maar het is essentieel dat de gebruiker van
het product er ook zorgvuldig mee omgaat vanwege de elektriciteit.
Hieronder staan voorzorgsmaatregelen die essentieel zijn voor het
veilig gebruiken van een elektrische apparaat:
•
Lees alle bijgeleverde instructies zorgvuldig door en bewaar ze.
•
Zorg dat het apparaat altijd uitstaat als u de stekker in het stopcontact
stopt. Houdt de stekker vast als u deze uit het stopcontact haalt en trek
niet aan het stroomsnoer.
•
Zet het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u er niet
mee werkt of het apparaat gaat schoonmaken.
•
Gebruik het apparaat niet met een verlengsnoer tenzij deze is
gecontroleerd en getest door een gekwalificeerde technicus of
servicemedewerker.
•
Sluit het apparaat uitsluitend aan op een stopcontact met het voltage
(alleen wisselstroom) dat op het apparaat staat aangegeven.
Veiligheidsvoorschriften
18
•
Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door jonge kinderen
of onbekwame personen tenzij er voldoende toezicht is van een
verantwoordelijke persoon om ervoor te zorgen dat het apparaat veilig
wordt gebruikt.
•
Houdt toezicht op jonge kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
gaan spelen.
•
De temperatuur van bereikbare oppervlaktes kunnen heet zijn wanneer
het apparaat aan staat.
•
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter als het aan staat.
•
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan waarvoor het is
gemaakt.
•
Plaats het apparaat nooit bij een hete gasvlam, een elektrische plaat of op
een hete oven. Zet het apparaat niet op een ander apparaat.
•
Laat het stroomsnoer van het apparaat niet over de rand van een tafel of
aanrecht hangen en ook niet in aanraking komen met een heet oppervlak.
•
Werk niet met een elektrisch apparaat als het snoer of het apparaat
is beschadigd. Als u schade vermoedt, breng het apparaat dan naar
de dichtstbijzijnde Espressions-service voor onderzoek, reparatie of
aanpassing.
•
Als extra beveiliging beveelt Espressions het gebruik aan van een
aardlekschakelaar met een maximale uitschakelstroom van 30 mA in uw
installatie voor elektrische apparaten.
•
Dompel het apparaat niet in water of een andere vloeistof tenzij dit wordt
aanbevolen.
•
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk of soortgelijk gebruik zoals in
personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen -
zoals bijvoorbeeld boerderijen- door gasten in hotels, motels en andere
tijdelijke verblijfsomgevingen.
Als u vragen heeft over de prestaties of het gebruik van uw apparaat,
ga dan naar www.itmonline.nl of neem telefonisch contact op
met onze klantenservice. Zorg ervoor dat u de bovenstaande
veiligheidsinstructies begrijpt.
19

Let op: de Pastaroller is ontworpen voor
gebruik met pastadeeg. Snij of rol geen ander
voedsel met de pastaroller.
3. Verwijder de combobeschermdop en berg
deze op aan de achterkant van de mixkop.
4. Pak de pastasnijder en bevestig deze in de
combo mixschacht; plaats de roller met de
invoer naar boven. Draai de roller tegen de
klok in tot hij vastzit op de juiste plaats.
5. Raadpleeg de instructies van de
Planetarische Combo MixMaster® over het
gebruik van uw standmixer.
20
Uw RVS pastasnijder voor de
eerste keer gebruiken
Verwijder alle verpakkingsmaterialen en
promotionele labels of stickers voordat u
voor de eerste keer uw RVS Pastaroller
bevestigd aan uw planetarische combo
MixMaster®. Dompel de roller niet onder in
water of een andere vloeistof maar veeg het
af met een zacht doekje.
1. Trek de stekker van de standmixer eruit.
2. Zet de mixer uit (OFF).
Het bewaren van verse pasta
Pasta kan gedroogd en bewaard worden
nadat het door de roller is gehaald. Hang
pastaslierten over een pastarek of een
schone bezemsteel die is afgedekt met
plastic folie en vaststaat tussen twee stoelen.
Droog tenminste 3 uur en bewaar maximaal
4 dagen in een luchtdichte container op
kamertemperatuur.
21
Uw RVS pastasnijder gebruiken
1. Bestrooi de voorgerolde pastavellen
licht met bloem. Snij de pasta in een
hanteerbare lengte (30-40 cm). Hou de
pasta voorzichtig boven de pastasnijder
en plaats een hand onder het hulpstuk om
de gesneden pasta op te vangen. Leg de
gesneden pasta op een bakplaat die licht
bestrooid is met bloem en herhaal deze
stap met de rest van het deeg.
Dompel de pastasnijder niet onder in water
of een andere vloeistof. Stop de roller niet in
de vaatwasser.
Gebruik een droge borstel om gedroogd deeg
weg te vegen na gebruik.
Onderhoud en reinigen

22
Traditioneel pastadeeg
2 kopjes gezeefde bloem
2 grote eieren, licht losgeklopt
3 eetlepels water
1 eetlepel olijfolie
1. Doe de bloem, eieren, het water en de
olijfolie in de genoemde volgorde in de RVS
mengkom. Mix met de kneedhaak op lage
snelheid (1) ongeveer 2 minuten of tot alles
is vermengd. Het deeg moet glad en zacht
zijn. Als het deeg kleverig is, kunt u steeds
een eetlepel bloem toevoegen. Kneed op
lage snelheid nog 1 minuut.
2. Neem het deeg uit de kom. Wikkel in
plastic folie en leg het tenminste 1 uur in
de koelkast. Rol daarna tot de gewenste
vorm.
Variatie: Pasta met kruiden - Voeg 1/4 kopje
van uw favoriete kruiden toe bij stap 1.
Volkorenpastadeeg
1 kop bloem
1 kop volkoren meel
2 eieren, licht losgeklopt
¼ kop olijfolie
¼ kop water
1. Doe de bloem en het volkorenmeel in
de mengkom. Mix met de kneedhaak op
snelheid 1 voor 15 seconden of tot het
mengsel een bal vormt.
2. Voeg de andere ingrediënten toe. Ga
ongeveer 2 minuten door met mixen op
snelheid 2 tot het mengsel een bal vormt.
Het deeg moet glad en zacht zijn. Als het
kleverig is, steeds een eetlepel bloem
toevoegen. Kneed op snelheid 2 nog 1
minuut.
3. Neem het deeg uit de kom. Wikkel in
plastic folie en leg het tenminste 1 uur in
de koelkast. Rol daarna tot de gewenste
vorm
Recepten
23
Pastadeeg van geroosterde paprika
200g gegrilde rode paprika, uitgelekt
2½ kop bloem
1 theelepel olijfolie
1 theelepel zout
2 eieren
1 eigeel
1. Doe de paprika in de kom van een
keukenmachine. Verwerk tot een gladde
massa.
2. Doe alle ingrediënten, inclusief de paprika
in de mengkom in de hierboven genoemde
volgorde. Mix met de kneedhaak op lage
snelheid ongeveer 2 minuten tot alle
ingrediënten goed door elkaar gemengd
zijn. Als het kleverig is, steeds een eetlepel
bloem toevoegen. Kneed het deeg nog een
minuut.
3. Neem het deeg uit de kom. Wikkel in
plastic folie en leg het tenminste 1 uur in
de koelkast. Rol daarna tot de gewenste
vorm.
Pastadeeg van spinazie
200g bevroren spinazie, ontdooid, goed
uitgelekt
2½ kop bloem
1 theelepel zout
2 eieren
1 eigeel
1. Doe de spinazie in de kom van een
keukenmachine. Verwerk tot een gladde
massa.
2. Doe alle ingrediënten, inclusief de spinazie,
in de mengkom in de hierboven genoemde
volgorde. Mix ongeveer 2 minuten met
de kneedhaak op snelheid 1 of tot alle
ingrediënten goed vermengd zijn. Als het
kleverig is, steeds een eetlepel bloem
toevoegen. Kneed nog een minuut op lage
snelheid.
3. Neem het deeg uit de kom. Wikkel in
plastic folie en leg het tenminste 1 uur in
de koelkast. Rol daarna tot de gewenste
vorm.

24
Recepten
25
Pastadeeg van pompoen
2¼ kopje bloem
¹⁄³kopje gekookte pompoen, gepureerd
1 theelepel olijfolie
1 theelepel zout
2 eieren
1. Doe alle ingrediënten in een schaal in de
genoemde volgorde.
2. Mix ongeveer 2 minuten met de kneedhaak
op snelheid 1 of tot het deeg goed
gemengd is. Als het kleverig is, steeds een
eetlepel bloem toevoegen. Kneed nog een
minuut op lage snelheid.
3. Neem het deeg uit de kom. Wikkel in
plastic folie en leg het tenminste 1 uur in
de koelkast. Rol daarna tot de gewenste
vorm.
Spaghetti met boerenkool, ricotta en
Parmezaanse kaas
3-4 porties
1 hoeveelheid volkoren spaghetti
1 eetlepel olijfolie
1 teentje knoflook, fijn geplet
1 ui, fijn gehakt
3 koppen boerenkool, fijn gehakt
1 kop ricotta
½ kop pistachenoten, gehakt
¹⁄³kopje geraspte Parmezaanse kaas
2 theelepels citroenschil
Zout en versgemalen zwarte peper, naar smaak
1. Vul een grote sauspan met water en breng
het water aan de kook.
2. Verhit de olie in een grote bakpan op
middelhoog vuur. Voeg de knoflook en ui
toe en bak deze tot ze zacht worden. Voeg
de boerenkool toe en laat 2-3 minuten
meebakken. Haal de pan van het vuur.
3.
Roer de ricotta, pistachenoten, Parmezaanse
kaas en citroenschil erdoorheen. Breng op
smaak met zout en peper.
4. Doe de volkoren spaghetti in het kokende
water. Kook 3-4 minuten of tot het
beetgaar is. Laat de spaghetti uitlekken.
5. Voeg de uitgelekte spaghetti toe aan de
saus en hussel het goed door elkaar totdat
het goed is vermengd. Breng op smaak
met zout en peper. Gelijk opdienen.
Spaghetti met citroen, knoflook, chili en
verse munt
3-4 porties
Dit recept smaakt ook fantastisch met
steekmosselen
1 hoeveelheid volkoren spaghetti
2 eetlepels olijfolie
6 teentjes knoflook, fijn geplet
2 uien, fijn gehakt
3 lange rode chilipepers, zaden verwijderd en
fijn gehakt
2 eetlepels citroensap
1 eetlepel citroen schil
1 kop fijn gesneden verse mint
1 theelepel chilivlokken
Zout en versgemalen zwarte peper, naar smaak
Olijfolie, als garnering
1. Vul een grote sauspan met water, breng
aan de kook.
2. Verhit olie in een grote sauspan op
middelhoog vuur. Voeg ui en knoflook
toe. Bak 4-5 minuten of tot het begint te
verkleuren. Voeg de verse chili, citroensap
en -schil toe en kook nog 1 minuut langer.
Daarna even apart zetten.
3. Doe de spaghetti in het kokende water.
Kook 3-4 minuten of tot het beetgaar
is. Hou 2-3 eetlepels van het pastavocht
apart. Laat de spaghetti uitlekken.
4. Schep de uitgelekte spaghetti en de 2/3
eetlepels van het pastavocht door de saus
en hussel het tot het goed vermengd is.
Voeg munt en chilivlokken toe. Breng op
smaak met zout en peper. Besprenkel met
olijfolie. Gelijk opdienen.
Spaghetti met steekmosselen en kleine
zwarte mosselen in witte wijn
3-4 porties
1 hoeveelheid traditionele spaghetti
2 eetlepels olijfolie
3 teentjes knoflook, fijn geplet
2 uien, fijn gehakt
¼ kopje tomatenpuree
1 kopje witte wijn
¼ kopje vermouth
2 x 400g cherry tomaten in blik
500 g steekmosselen, schoongemaakt en de
baarden verwijderd
500 g kleine zwarte mosselen,
schoongemaakt en de baarden verwijderd
1/4 kop gehakte verse bladpeterselie
Zout and fijngemalen verse peper, naar smaak
1. Vul een grote sauspan met water en breng
het aan de kook.
2. Verhit olie in een grote sauspan op
middelhoog vuur. Voeg ui en knoflook toe.
Bak 3-4 minuten of tot het gaar is. Voeg de
tomatenpuree toe en kook nog 2 minuten
langer. Giet de wijn en vermouth erbij en
kook tot het mengsel tot de helft geslonken is.
3. Voeg de cherry tomaten toe aan de pan en
kook 10 minuten of tot het ingedikt is.
4. Voeg de steekmosselen en zwarte mosselen
toe. Plaats een deksel op de pan. Kook 3-4
minuten of tot alle schelpen open zijn. Gooi
de gesloten mosselen weg.
5. Doe de spaghetti in het kokende water. Kook
3-4 minuten of tot het beetgaar is. Houd 2-3
eetlepels van het pastavocht apart. Laat het
uitlekken en zet het apart.
6. Schep de spaghetti met de 2-3 eetlepels
pastavocht door de saus. Breng op smaak
met zout and peper. Garneer met peterselie.
Gelijk opdienen.

26
Recepten
Tagliatelle met in kruiden gesmoord
lamsvlees en verse munt
4-6 porties
1 hoeveelheid volkoren spaghetti
1 eetlepel olijfolie
1 teentje knoflook, fijn geplet
1 ui, fijn gehakt
3 koppen boerenkool, fijn gehakt
1 kop ricotta
½ kop pistachenoten, gehakt
¹⁄³kopje geraspte Parmezaanse kaas
2 theelepels citroenschil
Zout en versgemalen zwarte peper, naar smaak
1. Verhit een bakpan op middelhoog vuur.
Voeg de venkel en komijn toe. Bak 1 minuut
of tot het begint te geuren.
2. Vermaal het komijn- en venkelzaad met de
chilivlokken tot een fijn poeder in een vijzel.
3. Verhit de olie in een middelgrote sauspan
op hoog vuur. Voeg het lamsvlees toe en
bak 3 minuten aan beide kanten tot het
donkergoudbruin is gekleurd. Verwijder het
uit de pan en zet het apart.
4. Zet het vuur lager op middelhoog. Voeg
de knoflook, uien en venkel toe. Bak
3-4 minuten of tot het gaar is. Voeg de
vermalen kruidenmix, de paprika en
harissa toe en bak opnieuw 3-4 minuten.
5. Voeg de lam toe aan de pan en daarna
de bouillon, fijn gemaakte tomaten en
cherry tomaten. Verminder het vuur nu
naar middenlaag. Laat het 1 tot 1 1/2 uur
sudderen of tot het lamsvlees uiteenvalt en
de saus dik is geworden. Breng op smaak
met zout and peper. Scheur het vlees
voorzichtig in kleine stukjes.
27
6. Vul een grote sauspan met water, breng
aan de kook.
7. Doe de tagliatelle in kokend water. Kook
3-4 minuten of tot het beetgaar is. Laat het
uitlekken en zet het apart.
8. Hussel de tagliatelle door het
lamsvleesmengsel. Breng op smaak met
zout and peper. Garneer met de lente-
uitjes en munt.
Tagliatelle met pompoen, walnoot, rucola en
gebrande boter
3-4 porties
1 hoeveelheid pompoentagliatelle
500g flespompoen geschild en gesneden in
blokjes van 2 cm
2 eetlepels olijfolie
120g boter, in blokjes
½ kop walnoten, gehalveerd
200g rucola
Zout and fijngemalen verse peper, naar smaak
1. Verwarm de oven voor tot 180°C. Leg
bakpapier op een bakplaat.
2. Verdeel de pompoen over de voorbereide
bakplaat en besprenkel met olie. Bak 30
minuten of tot het zacht en goudbruin is.
3. Vul een grote sauspan met water, breng
aan de kook.
4. Doe de tagliatelle in kokend water. Kook
3-4 minuten of tot het beetgaar is. Laat het
uitlekken en zet het opzij.
5. Smelt boter in een middelgrote bakpan op
middelhoog vuur. Laat de boter schuimen
en goudbruin worden. Voeg de walnoten
toe en bak de walnoten 30 seconden mee.
Haal de pan daarna van het vuur.
6. Meng de pompoen, pasta, het
walnootmengsel en de rucola in een grote
schaal. Breng op smaak met zout and
peper. Gelijk opdienen.
Tagliatelle met spinazie, mascarpone en
Parmezaanse kaas
3-4 porties
1 eetlepel olijfolie
30g boter
2 teentjes knoflook, fijn geplet
1 ui, fijngehakt
½ theelepel geraspte nootmuskaat
150 g baby spinaziebladeren
½ kop creme fraiche
150 g mascarpone
1 kop geraspte Parmezaanse kaas
1 theelepel citroenschilrasp
Zout and fijngemalen verse peper, naar smaak
1. Verhit olie en boter in een middelgrote
sauspan op middelhoog vuur. Voeg de ui en
knoflook toe en bak 3-4 minuten of totdat
het zacht is. Voeg de nootmuskaat en
spinazie toe. Roer totdat de spinazie voor
de helft is geslonken.
2. Voeg de room, mascarpone, Parmezaanse
kaas en citroenschilrasp toe aan de pan.
Laat het sudderen en zet het daarna apart.
3. Vul een grote sauspan met water en breng
aan de kook.
4. Doe de tagliatelle in het kokende water.
Kook 3-4 minuten of tot het beetgaar is.
Laat het uitlekken. Hussel de pasta door
het spinaziemengsel en breng op smaak
met zout and peper. Gelijk opdienen.

28 29
Dit ESPRESSIONS keukenapparaat is van een uitstekende kwaliteit en constructie. Echter, mochten er
zich, tijdens de geldende garantieperiode, gebreken voordoen in de materialen of in de afwerking, dan
zullen wij naar ons oordeel, de defecte onderdelen kosteloos vervangen of repareren volgens onders-
taande garantiebepalingen. Deze 2-jarige garantie geldt voor zowel onderdelen als voor arbeid en
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Verzendkosten zijn niet inbegrepen.
Garantiebepalingen
Deze garantiebepalingen voorzien in voordelen
naast, en niet ten nadele, van uw wettelijke
rechten. Deze garantie dekt niet de verzend- of
transportkosten van het retourneren van het
apparaat. Deze garantie geldt slechts voor
producten die binnen de Benelux zijn verkocht en
verblijven. De garantie is niet van toepassing op
de stekkers, elektriciteitssnoeren of zekeringen
en ook niet op defecten veroorzaakt door:
•Reguliere slijtage aan het apparaat of onderdelen
door het gebruik.
•Nalatigheid in gebruik of het onderhoud volgens
de gebruiksinstructies.
•Het product aan te sluiten op een elektriciteits-
bron die hiervoor niet geschikt is.
•Beschadiging door foutief gebruik of misbruik
van het product.
•Wanneer veranderingen zijn aangebracht door
anderen dan een door IT&M geautoriseerde
servicedienst.
•Het uit elkaar halen of belemmeren van het
product.
•Diefstal of poging tot diefstal van het product.
•Breuk of defecten veroorzaakt door transport.
Controleer, alvorens een product onder deze
garantievoorwaarden te retourneren, of:
•De instructies van het product goed zijn opge-
volgd.
•De voeding naar het apparaat werkt dan wel
dat het apparaat ingeschakeld is.
•Het defect niet te wijten is aan een defecte
zekering.
Indien u aanspraak wilt maken op deze garantie,
dient u:
•Het product per post of vervoersdienst te
retourneren aan de dealer waar het is gekocht
of rechtstreeks aan IT&M.
•Ervoor zorg dragen dat het product schoon is
en goed en transport zeker verpakt, bij voorkeur
in de originele verpakking.
•Informatie in te sluiten met uw contactgegevens
(naam, adres, telefoonnummer) en waar en
wanneer het product is aangeschaft, samen met
een kopie aankoopbewijs.
•De exacte aard van het defect aan te geven.
Deze garantie dekt geen andere claims welke
dan ook, inclusief en zonder uitzondering, enige
aansprakelijkheid voor bijkomend, indirect of
voortvloeiende schade. Zoals het ook niet de
kosten dekt voor het wijzigen of repareren door
een derde zonder toestemming van IT&M. Indien
onderdelen of het gehele apparaat zijn vervangen,
zal dit de garantieperiode niet verlengen. De
originele aankoopdatum geldt als aanvang
garantieperiode.
Voor meer informatie neemt u contact op met de
dealer of in de Benelux met:
IT&M B.V. Eindhoven
Telefoon: +31 (0)40 290 11 30
E-mail: inf[email protected]
Tagliatelle met wilde champignons,
geitenkaas en truffelolie
3-4 porties
1 hoeveelheid traditionele tagliatelle
40 g boter
1 knoflookteen, fijn geplet
300g shiitake champignons, in vieren gedeeld
300g portobello champignons , in plakjes
gesneden
³⁄₄ kopje witte wijn
½ kopje dikke room
150 g geitenkaas, verbrokkeld
1 eetlepel truffelolie
Zout and fijngemalen verse peper, naar smaak
(optioneel) verse dragon, als garnering
1. Smelt boter in een grote bakpan op
middenhoog vuur. Voeg knoflook en
champignons toe Bak 4-5 minuten of tot
de champignons zacht en donker van kleur
zijn geworden.
2. Schenk de witte wijn erbij en laat het tot
de helft slinken. Voeg de room toe en laat
de saus 2 minuten sudderen. Zet apart.
3. Vul een grote sauspan met water, breng
het water aan de kook.
4. Doe de tagliatelle in het kokende water.
Kook 3-4 minuten of tot het beetgaar is.
Houd 2-3 eetlepels van het pastavocht
apart. Laat de tagliatelle uitlekken en zet
apart.
5. Hussel de pasta door de champignonmix
met het pastavocht. Breng op smaak
met zout en peper. Voeg voorzichtig de
geitenkaas en truffelolie toe. Garneer
eventueel met verse dragon. Gelijk
opdienen.
Recepten

Index
32
34
35
35
36
Instructions de sécurité d’Espressions
Avant d’utiliser votre découpe-pâtes inox
Utiliser votre découpe-pâtes inox
Entretien et nettoyage
Recettes
Milieu
Ce symbole indique que, dans toute l’Union Européenne, ce produit ne doit pas
être collecté avec les déchets ménagers. Recyclez l’appareil d’une manière écologique
pour stimuler la réutilisation durable des matériaux et pour éviter de polluer
l’environnement ou de nuire à la santé de personnes à cause d’un traitement non
contrôlé des déchets. Retournez l’appareil utilisé au service de retours ou aux
installations de gestion de déchets ou contactez le vendeur qui vous a vendu le
produit. Celui-ci peut prendre soin d’un recyclage écologique du produit.
Instructions importante - veuillez les conserver soigneusement.
30 31

Consignes de sécurité pour l’utilisation de votre découpe-pâtes inox à
l’aide de votre combo MixMaster® planétaire d’Espressions
•
Ne retirez jamais les accessoires, comme la spatule flexi, le fouet, le
crochet pétrisseur, le rouleau à pâtes ou le découpe-pâtes lorsque
l’appareil est en marche.
•
Tenez vos doigts éloignés des accessoires mouvants comme le batteur
flexi, le fouet, le crochet pétrisseur ou le rouleau à pâtes.
•
Éteignez l’appareil et débranchez-le avant d’enlever ou de retirer le
découpe-pâtes du combo MixMaster® planétaire
•
N’enlevez jamais la tête du batteur du combo MixMaster® du bol
mélangeur lorsque l’appareil est en marche.
•
Lorsque le poids du mélange contenu dans le bol est important, ne
laissez jamais le batteur en marche pendant plus d’une minute et
demie. Cette consigne ne s’applique pas aux recettes de ce livret.
•
Gardez les cheveux longs attachés. Gardez les enfants à distance du
bol mélangeur.
Espressions porte une attention toute particulière à la conception et à la
fabrication de ses produits, mais il est primordial que l’utilisateur du produit
en question prenne toutes les précautions nécessaires à l’utilisation d’un
appareil électrique. Vous trouverez ci-dessous les précautions essentielles
pour utiliser en toute sécurité un appareil électrique:
• Lisez attentivement les instructions et conservez le livret fourni avec
l’appareil.
• Éteignez systématiquement l’appareil avant de le brancher ou
débrancher. Saisissez la fiche et ne tirez pas sur le cordon.
• Éteignez l’appareil et débranchez le câble d’alimentation lorsque vous
n’utilisez pas l’appareil et avant de le nettoyer.
• N’utilisez pas de rallonge à moins que celle-ci ait été vérifiée et testée
par un technicien ou un réparateur qualifié.
• Ne branchez pas l’appareil à une prise dont la tension (AC uniquement)
est différente de celle indiquée sur le produit.
Consignes de securité d'Espressions
32
• Cet appareil ne doit être utilisé par des jeunes enfants ou personnes
infirmes que sous la surveillance adéquate d’un adulte responsable qui
veillera à une utilisation en toute sécurité.
• Veillez à ce que les jeunes enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
• N’utilisez pas l’appareil à une fin autre que celle initialement prévue.
• Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un bruleur chaud, d’un
élément électrique ou sur un four allumé. Ne posez pas l’appareil sur un
autre appareil.
• Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail
et veillez à ce qu’il ne soit pas en contact avec des surfaces chaudes.
• N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé ou
si l’appareil lui-même est endommagé. En cas de dommage, ramenez
l’appareil au centre de service Espressions le plus proche qui procèdera
à la vérification, la réparation ou aux réglages de l’appareil.
• Pour plus de sécurité, Espressions recommande l’emploi d’un
disjoncteur de courant résiduel avec un courant de déclenchement ne
dépassant pas 30 mA sur le circuit électrique qui alimente vos appareils.
• Evitez le risque d’un ‘reset’ involontaire de la sécurité thermique:
Evitez l’alimentation électrique d’un appareil externe branché sur un
chronomètre ou une installation qui est régulièrement branchée et/ou
débranchée par la compagnie distributrice d’énergie.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide à moins que
cela ne soit recommandé.
• Cet appareil est destiné à une utilisation ménagère mais également
dans les cuisines des magasins, bureaux et autres lieux de
travail; comme par exemple les fermes, les hôtels, et autres lieux
d’hébergement temporaires.
Pour toute autre question concernant les performances et l’utilisation
de votre appareil, veuillez consulter le site www.itmonline.nl ou veuillez
contacter notre service clientèle par téléphone. Assurez-vous que les
consignes de sécurité précitées soient bien comprises.
33

Remarque: le rouleau à pâtes est destiné à
aplatir la pâte. Ne découpez ou déroulez pas
d’autres aliments avec le rouleau à pâtes.
3. Retirez le bouchon de protection du combo
et rangez-le dans le compartiment intégré
à l’arrière du batteur
4. Insérez le rouleau à pâtes dans la prise
d’accessoires du combo; faites en sorte que
le trou d’insertion soit tourné vers le haut.
Tournez le rouleau dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il soit
bloqué en position correcte.
5. Consultez le manuel d’utilisation de
votre combo MixMaster® planétaire pour
l’utilisation de votre batteur sur socle.
34
Avant la première utilisation de
votre découpe-pâtes inox
Avant d’installer votre rouleau à pâtes inox
dans votre combo MixMaster® planétaire pour
la première fois, retirez tous les emballages
et étiquettes de promotion. Ne plongez pas le
rouleau dans l’eau ou tout autre liquide mais
nettoyez-le avec un chiffon doux.
1. Débranchez le batteur sur socle de la prise.
2. Éteignez le batteur (ARRÊT)
Conserver les pâtes fraîches
Vous pouvez sécher et conserver les pâtes
passées dans le rouleau. Vous pouvez laisser
sécher les bandes de pâte en les disposant
sur un séchoir à pâtes ou en les disposant
sur le manche d’un balai, couvert de film en
plastique et placé entre deux chaises. Laissez
les sécher pendant au moins 3 heures et
conservez-les 4 jours au maximum dans une
boîte pour pâtes étanche l’air à température
ambiante.
35
Utiliser votre découpe-pâtes inox
1.
Farinez légèrement les feuilles de pâte déjà
passées dans le rouleau à pâtes. Découpez
la pâte en morceaux de 30-40 cm de
longueur. Faites passer la pâte prudemment
dans le découpe-pâtes et rattrapez les
bandes de pâte avec la main. Déposez les
bandes de pâte sur une plaque à cuisson
légèrement farinée et répétez cette
opération avec la pâte restante.
Ne plongez pas le rouleau à pâtes dans l’eau
ou tout autre liquide. Ne le mettez pas au
lave-vaisselle.
Servez-vous d’une brosse sèche pour enlever
les restes de pâte séchée après utilisation.
Nettoyage et entretien

36
Pâte à pâtes fraîches traditionnelle
150ml d'eau tiède
2 tasses de farine
2 gros oeufs, battus
3 cuillères à soupe d’eau
1 cuillère à soupe d’huile d’olive
1. Versez la farine, les oeufs, l’eau et l’huile
d’olive dans le bol mélangeur en acier
inoxydable selon l’ordre mentionné. Fixez
le crochet pétrisseur et pétrissez à vitesse
lente (1-2)pendant environ 2 minutes ou
jusqu’à ce que le mélange forme une boule.
La pâte doit être lisse et moelleuse. Si elle
est collante, ajoutez une cuillère à soupe
de farine en étapes et selon le besoin.
Pétrissez encore 1 minute à vitesse lente
(1-2).
2. Retirez la pâte du bol. Enveloppez-la de film
plastique et laissez reposer au réfrigérateur
pendant au moins 1 heure. Déroulez ensuite
dans la forme souhaitée.
Variation: Pâte aux herbes – Ajoutez ¼ tasse
de vos herbes préférées lors de l’étape 1.
Pâte fraîche au blé complet
1 tasse de farine
1 tasse de farine de blé
2 oeufs, légèrement battus
¼ tasse d’huile d’olive
¼ tasse d’eau
1. Versez les deux farines dans le bol
mélangeur. Fixez le crochet pétrisseur et
pétrissez pendant 15 secondes à vitesse
1 ou jusqu’à ce que le mélange forme une
boule.
2. Ajoutez les autres ingrédients. Continuez
à pétrir à vitesse 2 pendant 2 minutes
jusqu’à ce que le mélange forme une boule.
La pâte doit être lisse et moelleuse. Si elle
est collante, ajoutez une cuillère à soupe
de farine en étapes et selon le besoin.
Pétrissez encore pendant 1 minute à
vitesse 2.
3. Retirez la pâte du bol. Enveloppez-la de
film plastique et laissez reposer dans le
réfrigérateur pendant au moins 1 heure.
Déroulez ensuite jusqu’à obtenir la forme
souhaitée.
Recettes
37
Pâte aux poivrons rouges grillés
200g de poivrons rouges grillés, égouttés
2½ tasse de farine
1 cuillère à café d’huile d’olive
1 cuillère à café de sel
2 oeufs, légèrement battus
1 jaune d’oeuf, légèrement battu
1. Mettez les poivrons dans le bol d’un robot
ménager. Travaillez jusqu’à obtenir un
mélange homogène.
2. Mettez tous les ingrédients, y compris les
poivrons, dans le bol mélangeur, selon
l’ordre mentionné ci-dessus. Fixez le
crochet pétrisseur et pétrissez à vitesse
lente environ 2 minutes jusqu`à ce que
tous les ingredients soient bien mélangés.
Si c’est trop collant, ajoutez une cuillère
à soupe de farine en étapes et selon
le besoin. Pétrissez la pâte encore une
minute.
3. Sortez la pâte du bol. Enveloppez-la de
film plastique et laissez reposer dans le
réfrigérateur pendant au moins 1 heure.
Déroulez ensuite jusqu’à obtenir la forme
souhaitée.
Pâte aux épinards
Plus les épinards sont égouttés, plus la pâte
est meilleure.
200 g d’épinards congélés, décongelés, bien
égouttés
2 ½ tasse de farine
1 cuillère à café de sel
2 oeufs, légèrement battus
1 jaune d’oeuf
1. Mettez les épinards dans le bol d’un robot
ménager. Travaillez jusqu’à obtenir un
mélange homogène.
2. Mettez tous les ingrédients, y compris
les épinards, dans le bol mélangeur. Ceci
selon l’ordre mentionné ci-dessus. Fixez le
crochet pétrisseur et pétrissez à vitesse
1 pendant 2 minutes ou jusqu’à ce que tous
les ingrédients soient bien mélangés. Si
c’est collant, ajoutez une cuillère à soupe
de farine en étapes et selon le besoin.
Pétrissez encore une minute à vitesse
lente.
3. Sortez la pâte du bol. Enveloppez-la de
film plastique et laissez reposer dans le
réfrigérateur pendant au moins une heure.
Déroulez ensuite jusqu’à obtenir la forme
souhaitée.

38
Spaghettis au citron, à l’ail, au piment rouge
et à la menthe fraîche
3-4 portions
1 quantité de spaghettis au blé complet
2 cuillères à soupe d’huile d’olive
6 gousses d’ail, écrasées
2 oignons, hachés finement
3 piments rouges, les graines enlevées et
hachés finement
2 cuillères à soupe de jus de citron
1 cuillère à soupe de zeste de citron
1 tasse de menthe fraîche, coupée finement
1 cuillère à café de flocons de piment
du sel et du poivre frais moulu, selon le goût
de l’huile d’olive comme garniture
1. Remplissez d’eau une grande casserole et
portez à ébullition.
2. Faites chauffer l’huile dans une grande
poêle à feu moyen. Ajoutez les oignons et
l’ail. Faites revenir pendant 4-5 minutes ou
jusqu’à ce qu’ils dorent légèrement. Ajoutez
les piments frais, le jus de citron et le zeste
de citron et faites cuire encore pendant 1
minute. Ensuite mettez de côté.
3. Mettez les spaghettis dans l’eau bouillante.
Faites cuire pendant 3-4 minutes ou
jusqu’à obtenir des spaghettis al dente.
Conservez 2-3 cuillères à soupe de l’eau de
cuisson. Laissez égoutter les spaghettis.
4. Ajoutez les spaghettis égouttés et 2/3
cuillères à soupe d’eau de cuisson à la
sauce et remuez bien jusqu’à ce que tous
les ingrédients soient bien mélangés.
Ajoutez la menthe fraîche et les flocons
de piment. Salez et poivrez selon le
goût. Arrosez de l’huile d’olive. À servir
immédiatement.
Recettes
39
Pâte au potiron
2 ¼ tasse de farine
¹⁄³tasse de potiron cuit, écrasé en purée
1 cuillère à café d’huile d’olive
1 cuillère à café de sel
2 oeufs
1. Versez tous les ingrédients dans un saladier,
dans l’ordre mentionné.
2. Fixez le crochet pétrisseur et pétrissez à
vitesse 1 pendant 2 minutes ou jusqu’à ce
que les ingrédients soient bien mélangés.
Si c’est collant, ajoutez une cuillère à soupe
de farine en étapes et selon le besoin.
Pétrissez encore une minute à vitesse lente.
3. Sortez la pâte du bol. Enveloppez-la de
film plastique et laisser reposer dans le
réfrigérateur pendant au moins 1 heure.
Ensuite déroulez jusqu’à obtenir la forme
souhaitée.
Spaghettis au chou frisé, à la ricotta et au
Parmesan
3-4 portions
1 quantité de spaghettis au blé complet
1 cuillère à soupe d’huile d’olive
1 gousse d’ail, écrasée
1 oignon, haché finement
3 tasses de chou frisé, haché finement
1 tasse de ricotta
½ tasse de pistaches, hachées
¹⁄³tasse de Parmesan râpé
2 cuillères à café de zeste de citron
du sel et du poivre frais moulu, selon le goût
1. Remplissez d’eau une grande casserole et
portez à ébullition.
2. Faites chauffer l’huile d’olive dans une
grande poêle à feu moyen. Ajoutez l’ail et
l’oignon et faites revenir jusqu’à ce qu’ils
soient moelleux. Ajoutez le chou frisé et
laissez cuire pendant 2-3 minutes. Retirez
la poêle du feu.
3. Ajoutez la ricotta, les pistaches, le
Parmesan et le zeste de citron et mélangez
bien. Salez et poivrez suivant le goût.
4. Mettez les spaghettis au blé complet dans
l’eau bouillante. Faites cuire pendant 3-4
minutes ou jusqu’à obtenir des spaghettis
al dente. Laissez égoutter les spaghettis.
5. Ajoutez les spaghettis égouttés à la sauce
et mélangez bien. Salez et poivrez selon le
goût. À servir immédiatement.
Tagliatelles au potiron, aux noix, à la roquette
et au beurre noisette
3-4 portions
1 quantité de spaghettis traditionnels
1 quantité de tagliatelles au potiron
500g de courge butternut, épluchée et
coupée en morceaux de 2 cm
2 cuillères à soupe d’huile d’olive
120g de beurre, coupé en dés
½ tasse de noix, coupés en deux
200g de roquette
Du sel et du poivre frais moulu, selon le goût
1. Préchauffez le four à 180 °C. Recouvrez une
plaque à four de papier sulfurisé.
2. Divisez la courge sur la plaque préparée
et arrosez d’huile. Faites cuire pendant 30
minutes ou jusqu’à ce que la courge soit
moelleuse et dorée.
3. Remplissez d’eau une grande casserole,
portez à ébullition.
4. Versez les tagliatelles dans l’eau bouillante.
Faites cuire pendant 3-4 minutes ou
jusqu’à obtenir des tagliatelles al dente.
Laissez égoutter et mettez de côté.
5. Faites fondre du beurre dans une poêle à
feu moyen, jusqu’à ce que le beurre soit
mousseux et doré. Ajoutez les noix et faites
cuire pendant 30 secondes. Retirez la poêle
du feu.
6. Mélangez la courge, la pâte, le mélange aux
noix et la roquette dans un grand saladier.
Salez et poivrez, selon le goût. À servir
immédiatement.
Table of contents
Languages:
Other Espressions Kitchen Appliance manuals
Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Deni
Deni 1930 Use and care instructions

HURAKAN
HURAKAN HKN-V333 manual

Monster
Monster CLASSIC FLOOR STEAMER (EZ1) instruction manual

Presto
Presto Precise Digital Pressure Canner quick start guide

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics CFF-552 instruction manual

Nostalgia Electrics
Nostalgia Electrics RCKM700 Instructions and recipes