ETNA AI752 User manual

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D’EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AI752
AI772

NL Gebruiksaanwijzing NL 3 - NL 12
FR Mode d’emploi FR 3 - FR 12
DE Bedienungsanleitung DE 3 - DE 12
EN Instructions for use EN 3 - EN 12
Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés - Benutzte Piktogramme
Pictograms used
Belangrijk om te weten - Important à savoir - Wissenswertes - Important information
Tip - Conseil - Tipp

NL 3
INHOUD
Uw afzuigkap
Inleiding 4
Beschrijving 4
Gebruik
Bediening 5
Onderhoud
Reinigen 8
Vetfilters 9
Koolstoffilters 9
Verlichting 10
Installatie
Algemeen 11
Elektrische aansluiting 12
Montage van de afzuigkap 12
Bijlage
Verpakking en toestel afvoeren 13
Installatie
Montage van de afzuigkap 14

NL 4
Inleiding
Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van
alle mogelijkheden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw
veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
Bewaar de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift.
Een eventueel volgende gebruiker van dit toestel kan daar zijn
voordeel mee doen.
Lees voor gebruik eerst de separate
veiligheidsinstructies.
Op onze website kunt u de meest recente versie van de
gebruiksaanwijzing vinden.
Beschrijving
4
3
5
2
1
1. Aan-/uittoets
2. Ventilatorstanden
3. Verlichting
4. Timer
5. Indicatielampjes voor snelheid en reiniging
UW AFZUIGKAP

NL 5
Bediening
Ventilator in- en uitschakelen
Druk op de aan/uittoets.
De afzuigkap schakelt in op stand 1.
Druk nogmaals op de aan/uittoets.
De afzuigkap schakelt uit.
Snelheid verhogen
Druk op de ventilatorstandentoets.
De afzuigkap schakelt over op een hogere snelheid, oplopend van
snelheid 1 tot aan de intensieve snelheid 4.
Bij iedere snelheid gaat het betreffende controlelampje aan.
• Snelheid 1: led L1
• Snelheid 2: led L2
• Snelheid 3: led L3
• Intensieve snelheid: led L4 (knipperend lampje)
Voor de intensieve zuigkracht wordt automatisch een timer functie
gebruikt. De tijdsduur is 5 minuten, na afloop ervan schakelt de
afzuigkap over naar snelheid 2. Om de functie vóór de ingestelde tijd uit
te schakelen druk op de ventilatorstandentoets, de afzuigkap gaat op
stand 1, door op de aan/uittoets te drukken gaat de afzuigkap uit.
Verlichting in- en uitschakelen
Druk op de verlichtingstoets.
De verlichting gaat branden.
Druk nogmaals op de verlichtingstoets.
De verlichting gaat uit.
Timer inschakelen
Druk op de timertoets.
De timer voor de motor wordt geactiveerd, na afloop van de ingestelde
tijd gaat de afzuigkap uit.
GEBRUIK

NL 6
GEBRUIK
De tijdsinstelling is op de volgende wijze onderverdeeld:
• Snelheid 1 - 20 minuten (knipperend lampje L1)
• Snelheid 2 - 15 minuten (knipperend lampje L2)
• Snelheid 3 - 10 minuten (knipperend lampje L3)
• Intensieve snelheid - 5 minuten (knipperend lampje L4)
Door tijdens de werking van de timer op de timertoets te drukken
schakelt de afzuigkap uit, door op de ventilatorstandentoets of op de
timertoets te drukken keert de kap terug naar de ingestelde snelheid.
Vetfilter reinigingsindicatie
Na 40 werkuren brandt het lampje L5.
• Als deze indicatie verschijnt, moet de vetfilter gereinigd worden.
Om de reinigingsindicatie te resetten moet u 3 seconden lang de
aan/uittoets indrukken.
Koolstoffilter reinigingsindicatie
Na 160 werkuren knippert het lampje L5.
• Als deze indicatie verschijnt, moet het geïnstalleerde koolstoffilter
vervangen worden.
Om de reinigingsindicatie te resetten moet u 3 seconden lang de
aan/uittoets indrukken.
In het geval van reinigingsindicatie voor beide filters:
• Het lampje L5 brandt 3 seconden en knippert vervolgens 3 maal.
• De reset geschiedt door 2 maal de boven beschreven procedure
uit te voeren. De eerste keer wordt de signalering van het vetfilter
gereset, de tweede keer de signalering van het koolstoffilter.
In de standaard modus is de koolstoffilter reinigingsindicatie niet actief.
Indien de afzuigkap als recirculatiekap wordt gebruikt moet de
koolstoffilter reinigingsindicatie geactiveerd worden.
Activering van de koolstoffilter reinigingsindicatie
1. Zet de afzuigkap uit en houd tegelijkertijd de aan/uittoets en de
timertoets gedurende 3 seconden ingedrukt.
De lampjes L1 en L2 knipperen 5 seconden.

NL 7
Uitschakeling van de koolstoffilter reinigingsindicatie:
1. Zet de afzuigkap uit en houd tegelijkertijd de aan/uittoets en de
timertoets gedurende 3 seconden ingedrukt.
Het lampje L1 knippert 2 seconden.
Temperatuurbeveiliging
• De kap is voorzien van een temperatuursensor die de motor
op snelheid 3 inschakelt als de temperatuur in de buurt van de
bedieningen te hoog is.
• Deze toestand wordt aangegeven door het achter elkaar
knipperen van de lampjes L1, L2 en L3. Deze toestand blijft
voortbestaan totdat de temperatuur voldoende gedaald is.
• Om deze modus te verlaten moet u op de aan/uittoets of de
ventilatorstandentoets drukken.
GEBRUIK

NL 8
Reinigen
Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het
elektriciteitsnet af door de stekker uit het stopcontact te verwijderen of
door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet
regelmatig schoon gemaakt worden, zowel van binnen als van buiten
(tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd
worden). Gebruik geen producten die schuurmiddelen bevatten.
Gebruik geen alcohol!
Attentie! Als u deze aanwijzingen met betrekking tot het reinigen van
het apparaat en het reinigen of vervangen van de filters niet opvolgt,
kan dit tot brand leiden. Deze aanwijzingen beslist opvolgen!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade aan de motor of schade
ten gevolge van brand die het gevolg zijn van ondeskundig onderhoud
of niet opvolgen van de bovengenoemde veiligheidsvoorschriften.
Afzuigkap
Maak de afzuigkap schoon met een sopje en een zachte doek.
Daarna met schoon water nabehandelen. Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen zoals bijvoorbeeld soda. Het lakwerk van de
afzuigkap blijft mooi als u zo nu en dan de lak met was inwrijft.
Roestvrijstalen schouwkappen
Behandel roestvrijstalen schouwkappen niet met schuursponsjes of
andere schuurmiddelen. Behandel na met een niet schurend, niet
polijstend middel en poets met de structuur van het roestvrijstaal mee.
Metalen vetfilters
Metalen filters moeten eenmaal per maand worden gereinigd (of als de
filter reinigingsindicatie – indien aanwezig op het model – dit aangeeft)
met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine
op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters
met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water
eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen
in de vaatwasser dof. Dit is normaal en beïnvloedt de werking niet.
ONDERHOUD

NL 9
Vetfilters
Vetfilters verwijderen
Schakel de netspanning uit! Neem de stekker uit het stopcontact of zet
de schakelaar in de meterkast op nul. Verwijder de filters één voor één
door aan de hiervoor bestemde hendeltjes te trekken.
Koolstoffilters
Het koolstoffilter vervangen
Gebruik een koolstoffilter als de afzuigkap niet is aangesloten op een
afvoerkanaal.
Belangrijk:
• Het regenereerbare actieve koolstoffilter kan met de hand worden
gewassen, of in de vaatwasser bij een maximumtemperatuur van
65 °C. De wasbeurt moet uitgevoerd worden zonder vaat en zonder
vaatwasmiddel. Gebruik geen schoonmaakmiddelen!
• Verwijder overtollig water. Let op dat het filter niet beschadigd
raakt.
• Laat het filter in de oven gedurende minstens 1 uur drogen bij een
maximum temperatuur van 80 °C. Na uiterlijk 3 jaar (of wanneer
het filter beschadigd is of niet meer goed werkt) moet het filter
vervangen worden.
• Het is belangrijk dat de vetfilters en het regenereerbare actieve
koolstoffilter goed droog zijn voordat u ze plaatst.
ONDERHOUD

NL 10
Plaatsen van het koolstoffilter
• Open het frontpaneel en verwijder het vetfilter.
• Centreer het koolstoffilter op het motorhuisdeksel en bevestig deze
door het filter een slag te draaien.
De werking:
• Bij toepassing van een koolstoffilter ontstaat er meer geluid dan bij
het gebruik van de afzuigkap met een afvoer.
• De werking van het koolstoffilter is optimaal bij een lagere
motorsnelheid. Vermijd daarom de intensiefstand.
• Draag zorg voor de juiste verwerking van het oude koolstoffilter,
doe deze bij het restafval.
Verlichting
Deze afzuigkap is uitgevoerd met een lichtsysteem. Dit
lichtsysteem mag alleen vervangen worden door een erkend
installateur. Vervang het niet zelf.
De lamp in dit huishoudelijke apparaat is uitsluitend bedoeld voor
verlichting van dit apparaat. De lamp is niet geschikt voor de verlichting
van een huishoudelijke ruimte.
ONDERHOUD

NL 11
INSTALLATIE
Algemeen
De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd
door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent
en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften.
Belangrijk om te weten:
• De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een
gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen. Bij een elektrische,
keramische of inductiekookplaat moet deze afstand minimaal
60 cm zijn.
• Als de afzuigkap wordt aangesloten op een bestaand afvoerkanaal,
mogen geen andere apparaten op dat kanaal aangesloten zijn (zoals
een geiser of kachel).
• Neem de plaatselijk geldende voorschriften in acht met betrekking
tot de beluchting van gasapparaten.
• Hoe korter de afvoerpijp en hoe minder bochten, des te beter de
werking van de afzuigkap.
• Controleer voordat u met boren begint of er geen
installatieleiding(en) aanwezig is (zijn).
• De aansluitpijp van de schouwkap heeft een diameter van 120 mm.
Het beste is de afvoerpijp ook met deze diameter uit te voeren.

NL 12
INSTALLATIE
Elektrische aansluiting
Dit toestel is voorzien van een geaarde stekker welke op een
geaarde wandcontactdoos aangesloten dient te worden.
Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt
met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het
elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden:
BRUIN = L fase
BLAUW = N nul
GROEN/GEEL = Aarde
Deze afzuigkap is voorzien van een aansluitstekker. Installeer
de afzuigkap zodanig dat de stekker bereikbaar is. Plaats de
wandcontactdoos bij voorkeur uit het zicht, achter de sierkoker.
Let op: Als u een vaste aansluiting maakt moet u ervoor zorgen dat er
een omnipolaire schakelaar met een contactafstand van minimaal 3 mm
in de toevoerleiding wordt aangebracht.
max. 140 cm
Montage van de afzuigkap
De laatste pagina’s van deze gebruiksaanwijzing tonen de stappen
voor de montage van de afzuigkap.

NL 13
BIJLAGE
Afvoeren
Verpakking en toestel afvoeren
Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame
materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op
verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u
hieromtrent informatie verschaffen.
De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn:
• karton;
• polyethyleenfolie (PE);
• CFK-vrij polystyreen (PS-hardschuim).
Deze materialen op verantwoorde wijze en conform de
overheidsbepalingen afvoeren.
Om op de verplichting tot gescheiden verwerking van elektrische
huishoudelijke apparatuur te wijzen, is op het product het symbool
van een doorgekruiste vuilnisbak aangebracht. Dit betekent dat het
apparaat aan het einde van zijn levensduur niet bij het gewone huisvuil
mag worden gevoegd. Het toestel moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht of naar
een verkooppunt dat deze service verschaft.
Het apart verwerken van een huishoudelijk apparaat voorkomt mogelijk
negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid die door een
ongeschikte verwerking ontstaat. Het zorgt ervoor dat de materialen
waaruit het apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te verkrijgen.
Conformiteitsverklaring
Wij verklaren dat onze producten voldoen aan de van toepassing zijnde
Europese Richtlijnen, Besluiten en Verordeningen en de eisen die zijn
vermeld in de normen waar naar wordt verwezen.

NL 14

FR 3
CONTENU
Votre hotte cheminée
Introduction 4
Description 4
Utilisation
Commande 5
Entretien
Nettoyage 8
Elimination des filtres 9
Remplacement des filtres à charbon 9
Éclairage 10
Installation
Généralités 11
Connexion électrique 12
Montage de la hotte cheminée 12
Annexe
Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage 13
Installation
Montage de la hotte cheminée 14

FR 4
Introduction
Ce mode d’emploi offre une vue d’ensemble rapide de toutes les
fonctions de l’appareil. Il contient des informations relatives aux
consignes de sécurité et à l’entretien de l’appareil.
Conservez ce mode d’emploi et le guide d’installation.
Ils peuvent être utiles aux futurs utilisateurs de l’appareil.
Veuillez lire les consignes de sécurité fournies
séparément avant la première utilisation de
l’appareil !
Vous pouvez trouver la version la plus récente de le mode d’emploi sur
notre site Web.
Description
4
3
5
2
1
1. Marche/arrêt
2. Positions du ventilateur
3. Éclairage
4. Minuterie
5. Voyants de vitesse et de nettoyage
VOTRE HOTTE CHEMINÉE

FR 5
UTILISATION
Commande
Marche et arrêt de la ventilation
Appuyez sur la touche marche/arrêt.
La hotte se met en marche sur la position 1.
Appuyez encore une fois sur la touche marche/arrêt.
La hotte est hors service.
Augmentation de la vitesse
Appuyez sur la touche ‘positions du ventilateur’.
La hotte aspirante passe à la vitesse supérieure, de la vitesse 1 à la
vitesse intensive 4.
Pour chaque vitesse, le voyant correspondant s’allume.
• Vitesse 1 : diode électroluminescente L1
• Vitesse 2 : diode électroluminescente L2
• Vitesse 3 : diode électroluminescente L3
• Vitesse intensive : diode électroluminescente L4 (voyant
clignotant)
La fonction de minuterie est automatiquement utilisée pour la force
d’aspiration intensive. La durée de la minuterie est de cinq minutes.
La vitesse 2 de la hotte aspirante est ensuite rétablie. Pour désactiver
la fonction avant la fin de la durée définie, appuyez sur la touche
‘positions du ventilateur’, la hotte aspirante passe en position 1. Si vous
appuyez sur la touche marche/arrêt ), la hotte aspirante s’éteint.
Mise en/hors service de l’éclairage
Appuyez sur la touche pour l’éclairage.
L’éclairage va s’enclencher.
Appuyez encore une fois sur la touche pour l’éclairage.
L’éclairage s’éteignent.
Activation de la minuterie
Appuyez sur la touche minuterie.
La minuterie du moteur est activée. Une fois la durée définie écoulée, la
hotte aspirante s’éteint.

FR 6
Les catégories de réglage du temps sont les suivantes :
• Vitesse 1 - 20 minutes (voyant L1 clignotant)
• Vitesse 2 - 15 minutes (voyant L2 clignotant)
• Vitesse 3 - 10 minutes (voyant L3 clignotant)
• Vitesse intensive - 5 minutes (voyant L4 clignotant)
Si, lors du fonctionnement de la minuterie, vous appuyez sur la touche
marche/arrêt la hotte aspirante s’éteint. Si vous appuyez sur la touche
position du ventilateur ou sur la touche minuterie), la vitesse définie
pour la hotte est rétablie.
Signal de nettoyage du filtre à graisse
Le voyant L5 s’allume après 40 heures de fonctionnement.
• Ce signal indique que le filtre à graisse installé doit être nettoyé.
Pour réinitialiser le signal, maintenez la touche marche/arrêt
enfoncée pendant trois secondes.
Signal de nettoyage du filtre à charbon
Le voyant L5 clignote après 160 heures de fonctionnement.
• Ce signal indique que le filtre à charbon installé doit être remplacé.
Pour réinitialiser le signal, maintenez la touche marche/arrêt
enfoncée
pendant trois secondes.
S’il est nécessaire de nettoyer les deux filtres :
• Le témoin L5 s’allume pendant trois secondes, puis clignote trois
fois.
• Exécutez deux fois la procédure susmentionnée pour procéder
à la réinitialisation. La première fois, le signal du filtre à graisse
est réinitialisé. La deuxième fois, le signal du filtre à charbon est
réinitialisé.
Le signal du filtre à charbon n’est pas activé en mode standard.
Si la hotte aspirante est utilisée en mode de recirculation, le signal
du filtre à charbon doit être activé.
Activation du signal de nettoyage du filtre à charbon
1. Désactivez la hotte aspirante et maintenez les touches marche/
arrêt et minuterie enfoncées pendant trois secondes.
Les voyants L1 et L2 clignotent pendant cinq secondes.
UTILISATION

FR 7
Désactivation du signal de nettoyage du filtre à charbon :
1. Désactivez la hotte aspirante et maintenez les touches marche/
arrêt et minuterie enfoncées pendant trois secondes.
Le voyant L1 clignote pendant deux secondes.
Système de sécurité de la température
• La hotte est équipée d’un capteur de température qui active
la vitesse 3 du moteur lorsque la température à proximité des
commandes est trop élevée.
• Cet état est indiqué par le clignotement en alternance des voyants
L1, L2 et L3. Cet état reste activé jusqu’à ce que la température ait
suffisamment baissé.
• Pour quitter ce mode, appuyez sur la touche marche/arrêt ou sur
la touche position du ventilateur.
UTILISATION

FR 8
Nettoyage
Attention! Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
débrancher la hotte du circuit électrique en enlevant la prise ou en
coupant l’interrupteur général de l’habitation.
La hotte doit être régulièrement nettoyée à l’intérieur et à l’extérieur (au
moins à la même fréquence que pour l’entretien des filtres à graisse).
Ne pas utiliser de produit contenant des abrasifs. Ne pas utiliser
d’alcool!
Attention! Il y a risque d’incendie si vous ne respectez pas les
instructions concernant le nettoyage de l’appareil et le remplacement
ou le nettoyage du filtre.
La responsabilité du constructeur ne peut en aucun cas être engagée
dans le cas d’un endommagement du moteur ou d’incendie liés à
un entretien négligé ou au non respect des consignes de sécurité
précédemment mentionnées.
Hotte
Vous pouvez nettoyer la hotte à l’eau savonneuse et une serviette
douce, puis rincer à l’eau claire. Ne pas utiliser de produits d’entretien
abrasifs. Frotter la peinture laquée de votre hotte avec de la cire pour
qu’elle conserve sa beauté.
Hottes à cheminée en acier inoxydable
Ne pas nettoyer la cheminée avec une éponge à récurer ou avec des
produits abrasifs. Frotter la cheminée en acier inoxydable avec un
nettoyant pour acier inoxydable.
Filtres métalliques
Le filtre doit être nettoyé une fois par mois (ou lorsque le système
d’indication de saturation des filtres – si prévu sur le modèle possédé
– indique cette nécessité) avec des détergents non agressifs, à la main
ou dans le lave-vaisselle à faibles températures et cycle rapide. Placez
les filtres en mettant les ouvertures vers le bas dans le lave-vaisselle
pour permettre à l’eau de s’écouler. Les produits d’entretien donnent
aux filtres en aluminium une couleur terne. Cela est tout à fait normal.
ENTRETIEN
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other ETNA Ventilation Hood manuals

ETNA
ETNA AB790 Series User manual

ETNA
ETNA AIP590RVS User manual

ETNA
ETNA AP360ZT User manual

ETNA
ETNA AI352WIT User manual

ETNA
ETNA A4452LRVS/E02 User manual

ETNA
ETNA T4410LRVS User manual

ETNA
ETNA RAW370 Series User manual

ETNA
ETNA AO560WIT User manual

ETNA
ETNA 4192RVS User manual

ETNA
ETNA AD890 Series User manual
Popular Ventilation Hood manuals by other brands

Amica
Amica KH27017E operating instructions

Wolf
Wolf PWC422418(R) Planning information

Broan
Broan TEN2 Series Installation use and care manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric Lossnay VL-100U5-E Handbook

Robam
Robam CXW-260-A672 user manual

Jenn-Air
Jenn-Air 36'' ISLAND-MOUNT CANOPY RANGE HOOD Installation Instructions and Use & Care Guide