EUFAB 21060 User manual

1
WARNUNG! WARNING!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig
durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Nichtbeachtung kann
zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese
Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
BeiderWeitergabedesProduktsgebenSieauchdieseAnleitungweiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf
Unversehrtheit und Vollständigkeit!
Readtheoperatinginstructionsthroughcarefullypriortoinitialuseand
observe all of the safety notes! Store the original packaging, the receipt
and these instructions so that they may be consulted at a later date!
Not observing such may lead to personal injury, damages to the device
or your property!
Prior to initial use check the contents of the packaging to ensure that
they are in perfect condition and complete!
ÜBERSICHT
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH • LIEFERUMFANG • SPEZIFIKATIONEN • SICHERHEITS
HINWEISE • BEDIENUNGSANLEITUNG • WARTUNG UND PFLEGE • HINWEISE ZUM UMWELT
SCHUTZ • KONTAKTINFORMATIONEN
OVERVIEW
INTENDED USE • SCOPE OF DELIVERY • SPECIFICATIONS • SAFETY NOTES • OPERATING
INSTRUCTIONS • CARE AND MAINTENANCE • NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION
• CONTACT INFORMATION
Öllterspinne selbstklemmend für Ø 6,3-11cm 3-jaw oil lter wrench, adjustablefor Ø 6.3-11cm
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH INTENDED USE
WARTUNG UND PFLEGE
CARE AND MAINTENANCE
WARTUNG
MAINTENANCE
PFLEGE
CARE
LIEFERUMFANG SCOPE OF DELIVERY
HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION
KONTAKTINFORMATIONEN
CONTACT INFORMATION
SPEZIFIKATIONEN SPECIFICATIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
Die Öllterspinne dient zum Lösen verschraubter Öllter-patronen mit einem Durchmesser von 6,3 cm
bis 11 cm.
The oil lter spider is used to undo screw-tted oil lter cartridges with a diameter of between 6.3 cm
and 11 cm.
Reinigen Sie die Öllterspinne nach jedem Gebrauch. Schmieren Sie die Gelenke der Arme regelmäßig mit
handelsüblichem Öl ab.
Clean the oil lter spider after each use. Lubricate the joints of the arms regularly with an ordinary oil.
Bewahren Sie die Öllterspinne an einem trockenen Ort auf.
Store the oil lter spider in a dry location.
Öllterspinne Oil lter spider
Entsorgen Sie dieses Gerät über dieWertstotonne oder die öentlichen/kommunalen Sammelstellen.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoicheVerwertung oder andere Formen der Wiederver-
wendung von Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
Please dispose of this device via the recycling bin or the public/municipal collection points.
The materials are recyclable. You make an important contribution to protecting our environment by
recycling, material utilisation or other forms of reusing waste equipment!
Minimaler Öllterdurchmesser: 6,3 cm
Maximaler Öllterdurchmesser: 11
Minimum oil lter diameter: 6.3 cm
Maximum oil lter diameter: 11
Betätigung durch: 3/8“ Knarre
Ring-, Gabel-, Steckschlüssel SW 21
Activated by: 3/8“ ratchet
ring spanner, fork key, socket key KW 21
• Verwenden Sie zum Önen und Schließen der Arme eine 3/8“ Knarre oder einen Ring-; Gabel- oder Steck-
schlüssel mit 21 mm Schlüsselweite.
• Stellen Sie die Arme auf den Durchmesser Ihres Öllters ein
• Schieben Sie die Öllterspinne über den Öllter. Durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn legen sich die
Arme an den Öllter.
• Schrauben Sie den Öllter durch weiteres Drehen gegen den Uhrzeigersinn ab
• Verwenden Sie die Öllterspinne nicht zur Montage von Ölltern, Öllter werden üblicher Weise nur
handfest geschraubt. Beachten Sie dazu dieVorschriften des Herstellers im Handbuch Ihres Fahrzeugs.
• To open and close the arms, use a 3/8“ ratchet, a ring spanner, fork key or socket key with a 21 mm key
width
• Set the arms to the diameter of your oil lter
• Slide the oil lter spider over the oil lter. Turning anti-clockwise tightens the arms on the oil lter.
• Unscrew the oil lter by continuing to turn anti-clockwise
• Do not use the oil lter spider to install oil lters, oil lters are usually only tightened manually. For more
information, see the regulations of the manufacturer as set out in your vehicle manual.
SICHERHEITSHINWEISE SAFETY NOTES
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile,
die in der Anleitung angegeben sind, oder deren Verwendung durch den Hersteller
empfohlen wird!
• Lassen Sie kein Öl in die Umwelt oder Kanalisation gelangen.
• Keep children away and do not permit children to use this device!
• Only use this product for the intended use!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your ownsafety, only use accessories or replacement parts specied in theinstructions
or that the manufacturer has recommended!
• Do not allow oil to enter the environment or the canalisation.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
www.eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
Art.-Nr. 21060
Öllterspinne selbstklemmend für Ø 6,3-11cm
Bedienungsanleitung
Article number 21060
3-jaw oil lter wrench, adjustablefor Ø 6.3-11cm
Operating instructions
Réf. 21060
Clé de ltre à huile autobloquante pour Ø 6,3-11cm
Manuel de l‘opérateur
Cod. art. 21060
Chiave per ltro olio a ragno autoserrante Ø 6,3-11cm
Istruzioni per l‘uso
Art.nr. 21060
Olielterspin zelfklemmend voor Ø 6,3-11cm
Gebruiksaanwijzing
© EAL GmbH, 21060, 03.2019
Ø 6,3-11cm

2
AVERTISSEMENT!
ATTENZIONE!
WAARSCHUWING!
Lisez attentivement le mode d‘emploi avant la mise en service et
respectez toutes les consignes de sécurité ! Conservez l‘emballage
d‘origine, la preuved‘achatainsi que ces instructions pour consultations
ultérieures ! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des
dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens ! Vériez
l‘intégrité et l‘intégralité du contenu de l‘emballage !
Leggere attentamente le istruzioni d‘uso prima della messa in servizio
e osservare tutte le indicazioni di sicurezza! Conservare l‘imballaggio
originale. le note di vendita, così come le presenti istruzioni per poter
reperire informazioni in futuro! La non osservanza può portare a danni
a persone, al dispositivo o alla propria proprietà! Prima della messa
in servizio, vericare che il contenuto dell‘imballaggio sia integro e
completo!
Lees degebruiksaanwijzingvóór ingebruiknamezorgvuldig dooren neem
alle veiligheidsinstructies in acht! Bewaar de originele verpakking, de
kassabon en deze handleiding om later te raadplegen!Veronachtzaming
kan tot lichamelijke letsels, beschadigingen aan het apparaat of aan
uw eigendom leiden! Controleer vóór ingebruikname de inhoud van de
verpakking op ongeschondenheid en volledigheid!
VUE D‘ENSEMBLE
UTILISATION CONFORME • CONTENU DE LIVRAISON, SPÉCIFICATIONS • CONSIGNES DE SÉCU
RITÉ • MODE D‘EMPLOI • ENTRETIEN ET MAINTENANCE • CONSIGNES POUR LA PROTECTION
DE L‘ENVIRONNEMENT • CONTACTS
PANORAMICA
• UTILIZZO CONFORME • FORNITURA • SPECIFICAZIONI • INDICAZIONI DI SICUREZZA
• ISTRUZIONI D‘USO • MANUTENZIONE E CURA • INDICAZIONI DI PROTEZIONE AMBIENTALE
• INFORMAZIONI DI CONTATTO
OVERZICHT
DOELMATIG GEBRUIK • IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN • SPECIFICATIES •VEILIGHEID
SINSTRUCTIES • GEBRUIKSAANWIJZING •ONDERHOUD EN VERZORGING •AANWIJZINGEN TER
BESCHERMINGVAN HET MILIEU •CONTACTINFORMATIE
Clé de ltre à huile autobloquante pour Ø 6,3-11cm
Chiave per ltro olio a ragno autoserrante Ø 6,3-11cm
Olielterspin zelfklemmend voor Ø 6,3-11cm
UTILISATION CONFORME
UTILIZZO CONFORME
DOELMATIG GEBRUIK
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
MANUTENZIONE E CURA
ONDERHOUD EN VERZORGING
ENTRETIE
MANUTENZIONE
Reinig de olielterspin telkens na gebruik.
Smeer de scharnieren van de armen regelmatig met in de handel verkrijgbare olie door.
ONDERHOUD
Conservez la clé de ltre à huile dans un endroit sec.
Conservare la chiave per ltro olio a ragno in luogo asciutto.
MAINTENANCE
CURA
Bewaar de olielterspin op een droge plaats.
VERZORGING
CONTENU DE LIVRAISON
FORNITURA
CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE L‘ENVIRONNEMENT
INDICAZIONI DI PROTEZIONE AMBIENTALE
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
CONTACTS
INFORMAZIONI DI CONTATTO
CONTACT INFORMATION
SPÉCIFICATIONS
SPECIFICAZIONI
MODE D‘EMPLOI
ISTRUZIONI D‘USO
GEBRUIKSAANWIJZING
La clé de ltre à huile sert à dévisser les cartouches de ltre à huile d‘un diamètre allant de 6,3 à 11 cm.
La chiave per ltro olio a ragno viene utilizzata per sbloccare le cartucce del ltro dell‘olio avvitate, con
diametro da 6,3 a 11 cm.
De olielterspin dient voor het lossen van vastgeschroefde olielterpatronen met een diameter van 6,3
cm tot 11 cm.
Clé de ltre à huile
Chiave per ltro olio a ragno
Veuillez vous débarrasser de cet appareil au moyen de bac pour matériaux recyclables ou des points de
rassemblements publics/communaux. Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, l‘utilisation de
matière ou d‘autres formes de réutilisation de vieux appareils, vous contribuez favorablement à la protec-
tion de notre environnement !
Questo dispositivo deve essere smaltito nel contenitore dei materiali riutilizzabili o presso i centri di rac-
colta pubblici/comunali.
I materiali sono riciclabili. Attraverso il riciclo, il recupero dei materiali o altre forme del riciclo di vecchi
dispositivi, viene dato un importante contributo per la protezione dell‘ambiente!
Gelieve dit apparaat via een afvalcontainer of via de openbare/gemeentelijke inzamelpunten af te voeren.
De materialen zijn recyclebaar. Door recycling, stoelijke verwerking of andere vormen van het hergebruik
van oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu!
Diamètre du ltre à huile minimum : 6,3 cm
Diamètre du ltre à huile maximal : 11
Diametro ltro olio minimo: 6,3 cm
Diametro ltro olio massimo: 11
Actionnement :Calibre 3/8“
Clé à anneau, à fourche, clé à pipe SW 21
Azionamento: Denti di arresto 3/8“
Chiave ad anello, a bocca e a cricchetto 21
• Pour ouvrir et fermer le bras, utilisez un calibre 3/8“ ou une clé à anneau, à fourche, à pipe avec une ou-
verture de clé de 21 mm.
• Ajustez le bras sur le diamètre de votre ltre à huile
• Glissez la clé de ltre à huile sur le ltre à huile. En tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre,
le bras se dépose sur le ltre à huile.
• Vissez le ltre à huile en tournant d‘avantage dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
• N‘utilisez pas la clé de ltre à huile pour monter le ltre à huile, le ltre à huile se visse habituellement à la
main. Faites attention aux indications du fabricant dans le manuel de votre véhicule.
• Per l‘apertura e la chiusura dei bracci utilizzare un dente di arresto da 3/8“ o una chiave ad anello, a bocca
e a cricchetto 21 mm.
• Posizionare i bracci sul diametro del ltro dell‘olio
• Portare la chiave per ltro olio a ragno sopra il ltro per l‘olio. Ruotando in senso orario, poggiare i bracci
sul ltro dell‘olio.
• Svitare dal ltro dell‘olio attraverso un‘ulteriore rotazione in senso antiorario
• Non utilizzare la chiave per ltro olio a ragno per il montaggio di ltri per olio, i ltri vengono solitamente
avvitati a mano. Osservare inoltre in merito le indicazioni del produttore nel manuale del veicolo.
• Gebruik voor het openen en sluiten van de armen een 3/8“ ratel of een ring-, gael- of steeksleutel met
21 mm sleutelwijdte.
• Stel de armen op de diameter van uw olielter in
• Schuif de olielterspin over de olielter. Door een draaiing tegen de richting van de wijzers van de klok
in legt u de armen tegen de olielter.
• Schroef de olielter los door verder tegen de richting van de wijzers in te draaien.
• Gebruik de olielterspin niet voor de montage van olielters, olielters worden gewoonlijk slechts los-
vast geschroefd. Neem daarvoor de in het handboek van uw voertuig vermelde voorschriften van de
fabrikant in acht.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INDICAZIONI DI SICUREZZA
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas opérer cet appareil !
• Utilisez cet appareil uniquement pour l‘usage auquel il a été prévu !
• Ne manipulez ni ne démontez l‘appareil !
• Pour votre sécurité, utilisez exclusivement des accessoires ou pièces de rechange indiqués
dans les instructions ou dont l‘usage est recommandé par le fabricant !
• Ne laissez pas d‘huile s‘échapper dans la nature ou dans les canalisations.
• Tenere lontano dalla portata dei bambini e non consentire ai bambini l‘utilizzo di questo
dispositivo!
• Utilizzare questo prodotto solamente per gli scopi previsti!
• Non manipolare o scomporre il dispositivo!
• Per ragioni di sicurezza, utilizzare esclusivamente accessori o parti di ricambio indicati
all‘interno delle istruzioni d‘uso o il cui utilizzo viene consigliato dal produttore!
• Non lasciare deuire olio nell‘ambiente o nelle canalizzazioni.
• Houd kinderen op een veilige afstand en laat kinderen dit apparaat niet bedienen!
• Gebruik dit product uitsluitend voor de daarvoor voorziene toepassing!
• Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of reserveonderdelen, die in
de handleiding aangegeven zijn, of wier gebruik door de fabrikant aanbevolen wordt!
• Laat geen olie in het milieu of in de riolering terechtkomen.
IN HET LEVERINGSPAKKET INBEGREPEN
Olielterspin
SPECIFICATIES
Minimale olielterdiameter: 6,3 cm
Maximale olielterdiameter: 11
Activering door: 3/8“ ratel
Ring-, gael-, steeksleutel SW 21
Nettoyez la clé de ltre à huile après chaque emploi. Lubriez régulièrement l‘articulation du bras avec du
lubriant disponible en magasin.
Pulire la chiave per ltro olio a ragno dopo ogni utilizzo.
Lubricare i giunti dei bracci regolarmente con comune olio reperibile in commercio.
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germania
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
www.eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
www.eal-vertrieb.com
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
Other EUFAB Power Tools manuals