Eurochron 1530468 User manual

• Ersetzen Sie nie schadhafte Anschlussleitungen an Netzteilen. Sollte die An-
schlussleitung beschädigt sein, ist das Netzteil unbrauchbar und muss entsorgt
werden. Eine Reparatur ist nicht zulässig.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Be-
trieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb
ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen ge-
lagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Um den Uhrenbeweger vollständig vom Netz zu trennen, muss das Netzteil aus
der Netzsteckdose gezogen werden.
• Beachten Sie auch die weiteren Sicherheitshinweise in den einzelnen Kapiteln
dieser Anleitung.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beant-
wortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an
andere Fachleute.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in
einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann
unter Umständen das Produkt zerstören. Außerdem besteht beim Steckernetzteil
Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag!
Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es ange-
schlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
Einzelteile und Bedienelemente
1 Funktionsschalter
2 Netzteilbuchse
3 Intervallschalter
4 Uhrenhalter
5 Glastüren
A/B/C Rotationsschalter
Aufstellung
Betreiben Sie das Gerät nur auf einem stabilen, waagerechten Untergrund.
Achten Sie auf eine stabile Aufstellung, da von herabfallenden Geräten eine nicht
unerhebliche Unfallgefahr ausgeht.
Vermeiden Sie starke Stöße oder Bewegungen des Gerätes, insbesondere, wenn
es in Betrieb ist.
• Berücksichtigen Sie bei der Wahl des Aufstellortes die Raumgegebenheiten, wie z.B. die
Lage der nächsten Steckdose etc.
• Achten Sie bei der Auswahl des Aufstellortes auch darauf, dass direktes Sonnenlicht, Vibra-
tionen, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit vermieden werden müssen.
• Es dürfen sich keine starken Transformatoren oder Motoren in der Nähe des Gerätes be-
nden.
Angesichts der Vielfalt der verwendeten Lacke und Polituren bei Möbeln, ist nicht
auszuschließen, dass die Geräteunterseite, hervorgerufen durch eine chemische
Reaktion, sichtbare Rückstände auf den Möbeln hinterlassen könnte. Das Gerät
sollte deshalb nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle Möbeloberächen gestellt
werden.
Bedienungsanleitung
Uhrenbeweger
Best.-Nr. 1530468
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Uhrenbeweger dient dazu, mechanische Automatikuhren zu bewegen und somit aufzu-
ziehen.
Er ist nur für den Anschluss an das mitgelieferte Steckernetzteil zugelassen.
Das Steckernetzteil ist nur für den Betrieb an einer haushaltsüblichen Wandsteckdose des
öffentlichen Stromnetzes geeignet.
Eine Verwendung des Uhrenbewegers und des Steckernetzteils ist nur in geschlossenen Räu-
men, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist
unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder ver-
ändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das
Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie
z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanlei-
tung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur zusammen mit
der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen In-
haber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Uhrenbeweger
• Steckernetzteil
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads her-
unter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der
Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesund-
heit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in die-
ser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Be-
dienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sach-
schäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleis-
tung/Garantie.
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder den Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in tropischem Klima.
• Setzen Sie das Produkt keinen hohen Temperaturen, Tropf- oder Spritzwasser,
starken Vibrationen, sowie hohen mechanischen Beanspruchungen aus.
• Stellen Sie keine offenen Brandquellen wie brennende Kerzen auf oder direkt ne-
ben dem Netzteil oder dem Uhrenbeweger ab.
• Gießen Sie nie Flüssigkeiten über oder neben dem Produkt aus. Stellen Sie keine
Gefäße mit Flüssigkeiten, z.B. Vasen oder Panzen, auf oder neben das Produkt.
Flüssigkeiten könnten ins Gehäuseinnere gelangen und dabei die elektrische Si-
cherheit beeinträchtigen. Außerdem besteht höchste Gefahr eines Brandes oder
eines lebensgefährlichen elektrischen Schlages!
• Überprüfen Sie das Produkt und das Netzteil von Zeit zu Zeit auf Beschädigun-
gen. Sollte das Netzteil, der Uhrenbeweger oder die Anschlussleitung Beschädi-
gungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten und
FI-Schalter) und ziehen Sie danach das Netzteil vorsichtig aus der Netzsteckdose.
Betreiben Sie das Produkt danach nicht mehr, sondern bringen Sie es in eine
Fachwerkstatt.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1530468_V1_0317_02_VTP_m_de
Anschluss des Netzteils
Für den Netzanschluss darf nur das beiliegende Steckernetzteil verwendet werden.
Als Stromquelle für das Steckernetzteil darf nur eine Netzsteckdose des öffentlichen
Versorgungsnetzes verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass die Spannungsangabe auf dem Netzteil mit der Netzspan-
nung Ihres Stromversorgers übereinstimmt. Versuchen Sie nie, das Gerät an einer
anderen Spannung zu betreiben.
Beachten Sie beim Anschluss, dass das Anschlusskabel nicht gequetscht oder
durch scharfe Kanten beschädigt werden kann.
Die Netzsteckdose, an die das Netzteil angeschlossen wird, muss leicht erreichbar
sein, damit das Netzteil im Fehlerfall schnell und einfach von der Netzstromversor-
gung getrennt werden kann.
• Verbinden Sie den Niedervoltstecker des Netzteils mit der Netzteilbuchse (2) an der Gerä-
terückseite.
• Stecken Sie das Netzteil in eine Wandsteckdose.
Bedienung
Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie eine Uhr entnehmen oder einlegen
(Funktionsschalter (1) in Stellung „O“ bzw. „Off“ bringen).
Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn Sie es längere Zeit nicht benutzen (Netzteil
aus der Netzsteckdose ziehen).
Bewegen oder schütteln Sie das Gerät nicht, wenn es in Betrieb ist.
• Öffnen Sie die Glastüren (5) und ziehen Sie die Uhrenhalter (4) nach vorne heraus.
• Drücken Sie die Uhrenhalter (4) zusammen und spannen Sie Ihre Uhren mit dem Armband
darüber.
• Stecken Sie die Uhrenhalter (4) wieder in ihre Fassungen im Gerät.
• Bestimmen Sie mit der Schalterstellung des Rotationsschalters (A/B/C) die gewünschte Ro-
tationsrichtung:
ARotation im Uhrzeigersinn
BKeine Drehung
CRotation entgegen dem Uhrzeigersinn
Manche Automatikuhren werden nur in einer Drehrichtung aufgezogen. Bitte infor-
mieren Sie sich diesbezüglich in der Anleitung Ihrer Uhr.
Bei Uhren mit Glasboden und sichtbarem Rotor kann dies auch festgestellt werden,
indem Sie den Rotor durch Bewegung der Uhr drehen. Die Richtung, in die sich der
Rotor schwerer drehen lässt, ist die Richtung, in der die Uhr aufgezogen wird.
• Schließen Sie die Glastüren (5) wieder.
• In der Schublade unterhalb der Glastüren (5) können weitere Uhren aufbewahrt werden.
• Stellen Sie den Intervallschalter (3) an der Geräterückseite in die gewünschte Stellung:
A33 Sekunden Rotation / 12 Minuten Pause
B10 Minuten Rotation / 90 Minuten Pause
C30 Minuten Rotation / 3 Stunden Pause
D1 Stunde Rotation / 3 Stunden Pause
• Schalten Sie den Uhrenbeweger mit dem Funktionsschalter (1) ein (Schalter in Stellung „I“
bzw. „On“ bringen).
Pege und Reinigung
Trennen Sie den Uhrenbeweger vor der Reinigung vom Netz (Steckernetzteil aus
der Netzsteckdose ziehen).
Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol
oder andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar
die Funktion beeinträchtigt werden kann.
Verwenden Sie ein trockenes oder leicht angefeuchtetes, faserfreies Tuch zur Reinigung des
Produkts.
Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen
Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Technische Daten
Betriebsspannung......................... 100-240 V / 50/60 Hz (Steckernetzteil)
...................................................... 4 V/DC (Uhrenbeweger)
Leitungsaufnahme........................ 1,5 / 0,1 W (Betrieb / Standby)
Arbeitsintervall.............................. 33 s Rotation / 12 min Pause
...................................................... 10 min Rotation / 90 min Pause
...................................................... 30 min Rotation / 3 h Pause
...................................................... 1 h Rotation / 3 h Pause
Drehrichtung................................. im Uhrzeigersinn
...................................................... gegen den Uhrzeigersinn
Abmessungen (B x H x T) ............ 203 x 273 x 160 mm
Gewicht......................................... ca. 3 kg

• If safe operation is no longer possible, take the device out of service and secure
it against unintended use. Safe operation is no longer possible, if the product:
- has visible damage,
- no longer functions properly,
- has been stored under adverse ambient conditions for an extended period of
time or
- has been exposed to considerable strain during transport.
• In order to disconnect the watch winder completely from the mains supply, the
power adapter has to be disconnected from the mains socket.
• Please observe the additional safety instructions in the individual chapters of this
manual.
• If you have doubts about how the product should be operated or how to safely
connect it, consult a qualied technician.
• Maintenance, adjustment and repair work may be carried out only by an expert or
a specialised workshop.
• If you have any questions that are not answered in these operating instructions,
please contact our technical customer service or other professionals.
• Never use the product immediately after moving it from a cold room into a warm
one. The condensation that forms may damage the product under certain circum-
stances. A power adapter also carries the risk of a potentially fatal electric shock!
Allow the product to reach room temperature before connecting it to the power
supply and putting it into use. In some cases, this may take several hours.
Parts and controls
1 Function switch
2 Power socket
3 Interval switch
4 Watch holders
5 Glass doors
A / B / C Rotary switch
Positioning
The device should be operated only on a stable, level surface.
Make sure you position the appliance in a safe and stable place, away from devices
that might fall on it, thereby avoiding unwanted accidents.
Avoid heavy impacts, or moving the device, especially when it is in use.
• When selecting the set-up location, take the room layout into consideration (e.g., location of
the nearest socket, etc.).
• Also keep in mind, when selecting the set-up location, the need to avoid proximity to direct
sunlight, vibration, dust, hot and cold temperatures and dampness.
• Keep the device away from powerful transformers or motors.
In view of the variety of paints and polishes used for furniture, the base of the device
may leave visible marks on the furniture on which it is placed, as a result of a chemi-
cal reaction. Therefore, do not place the device on the surface of valuable furniture
without appropriate protection.
Operating instructions
Watch winder
Item no. 1530468
Intended use
The watch winder is for agitating mechanical automatic watches and thereby winding them.
It must only be used with the power adapter that is included in delivery.
The power adapter is only suitable for use in common household sockets of the national grid.
Use of the watch winder and of the power adapter is only allowed in closed, indoor locations,
i.e. not outdoors. Contact with moisture, for example in bathrooms or the like, must be avoided.
For safety and approval reasons, you may not convert and/or alter the product. If you use the
product for purposes other than those described above, you may inict damage on it. Further-
more, an improper use involves risks such as short-circuits, re, electric shocks, etc. Please
read the operating instructions carefully and do not discard them. If you pass the product on to
a third party, please hand over these operating instructions as well.
This product complies with the applicable national and European Regulations. All names of
companies and products are the trademarks of the respective owners. All rights reserved.
Package contents
• Watch winder
• AC adapter
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of perso-
nal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual which must be adhered to.
The arrow symbol is used when specic tips and information on the operation are
provided.
Safety instructions
Please read the operating instructions carefully and pay particular attention
to the safety instructions. We do not assume liability for any injuries/mate-
rial damages resulting from failure to observe the safety instructions and the
information in these operating instructions regarding the proper use of the
product. Furthermore, in such cases, the warranty/guarantee will be null and
void.
• The product is not a toy. Keep out of the reach of children and pets.
• Do not carelessly cast aside the packaging material. It may become a dangerous
plaything for children.
• Please handle the product carefully. It can be damaged by impact, blows, or by
being dropped, even from a low height.
• Do not use the device in a tropical climate.
• Do not expose the device to high temperatures, dripping or sprayed water, strong
vibrations or heavy mechanical stress.
• Do not place open ames, such as burning candles, on or close to the watch
winder.
• Never pour any liquids above or next to the product. Do not place any containers
with liquids, e.g., vases or plants, on or next to the product. Liquids may seep into
the casing and thus impair the electrical safety of the device. Furthermore, there is
a signicant risk of re or of a lethal electric shock!
• From time to time, check the device and the power unit for damage. Do not touch
the power adapter, the watch winder or the connecting cable if they show visible
signs of damage. First, switch off the appropriate mains socket (e.g., via the re-
spective circuit-breaker and the RCD) and then carefully pull the power adapter
from the mains socket. Do not use the product after that and take it to a specialised
workshop instead.
• Never replace a damaged connecting cable on the power unit. If the connecting
cable is damaged, the power unit is unusable and must be disposed of. Repairs
are not permitted.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in
electronic data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represent the technical status at the time of printing.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1530468_V1_0317_02_VTP_m_en
Connecting the power adapter
Only the enclosed power adapter may be used for the mains connection.
Connect the power adapter only to a normal mains socket connected to the public
supply.
Make sure that the voltage indicated on the power adapter corresponds with the
mains voltage of your power supply. Never attempt to operate the device with any
other voltage.
Make sure that the connecting cable is not pinched or damaged by sharp edges
when making the connection.
The mains socket to which the power unit is connected must be easily accessible,
so the device can be quickly isolated from the mains power supply in the event of a
fault.
• Connect the low voltage adapter of the power unit with the power socket (2) on the rear of
the product.
• Plug the power adapter into a wall socket.
Operation
Always switch off the device before inserting or removing a watch (move the function
switch (1) into the position “O” or “OFF“).
Disconnect the device from the mains supply if you are not going to use it for a while
(pull the power adapter from the mains socket).
Do not move or shake the device when it is in use.
• Open the glass doors (5) and pull out the watch holders (4).
• Squeeze the watch holders (4) together and attach your watches to it with the strap.
• Put the watch holders (4) back into their xtures within the device.
• Specify the rotational direction by means of the rotary switch (A/B/C):
AClockwise rotation
BNo rotation
CAnticlockwise rotation
Some automatic watches can only be wound in one direction. Please nd the appro-
priate information in your watch‘s manual.
For watches with a glass housing and a visible rotor, the rotation can also be deter-
mined when turning the rotor by movement of the watch. The direction, in which it is
more difcult to move the rotor, is the one used to wind the watch.
• Close the glass doors (5) again.
• More watches can be stored in the drawer under the glass doors (5).
• Turn the interval switch (3) on the rear of the device to the desired position:
A33 seconds of rotation / 12 minute pause
B10 minutes of rotation / 90 minute pause
C30 minutes of rotation / 3 hour pause
D1 hour of rotation / 3 hour pause
• Turn on the watch winder with the function switch (1) (turn switch into “I” or “On” position).
Care and cleaning
Disconnect the watch winder from the mains before cleaning it (unplug the power
adapter from the mains socket).
Never use abrasive cleaning agents, cleaning alcohol or other chemical solutions,
since these could damage the housing or even impair operation.
Use a dry, slightly damp, lint-free cloth to clean the product.
Disposal
Electronic devices are recyclable material and do not belong in the household was-
te. Dispose of an unserviceable product in accordance with the relevant statutory
regulations.
In so doing you will full your statutory obligations and contribute to the protection of
the environment.
Technical data
Operating voltage ......................... 100-240 V / 50/60 Hz (power adapter)
...................................................... 4 V/DC (watch winder)
Power consumption...................... 1.5 / 0.1 W (operation/standby)
Working interval............................ 33 s of rotation / 12 min of pause
...................................................... 10 min of rotation / 90 min pause
...................................................... 30 min of rotation / 3 h pause
...................................................... 1 h of rotation / 3 h pause
Winding direction.......................... clockwise
...................................................... anticlockwise
Dimensions (W x H x D) ............... 203 x 273 x 160 mm
Weight .......................................... approx. 3 kg

• Ne jamais remplacer des câbles de raccordement des blocs secteur si ces câbles
sont endommagés. Dans le cas où un câble de raccordement serait endommagé,
le bloc d‘alimentation n‘est plus utilisable et doit être jeté. Une réparation n‘est
pas admissible.
• S‘il n‘est plus possible d‘utiliser le produit sans danger, mettez-le hors service et
protégez-le contre toute utilisation non autorisée. L’utilisation en toute sécurité
n‘est plus possible quand le produit :
- est visiblement endommagé,
- ne fonctionne plus correctement,
- a été conservé pendant une longue période de temps dans des conditions am-
biantes défavorables ou
- a été exposé à de fortes contraintes pendant son transport.
• Pour mettre le remontoir de montres complètement hors circuit, retirer le bloc
d‘alimentation de la prise de courant.
• Respectez également les autres consignes de sécurité gurant dans les différents
chapitres de ce mode d‘emploi.
• Adressez-vous à un technicien, si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l‘appareil.
• Faites appel exclusivement à un professionnel ou à un atelier spécialisé pour
effectuer des travaux de maintenance, de réglage ou de réparation.
• Si vous avez encore des questions après la lecture de ce mode d‘emploi, adres-
sez-vous alors à notre service technique ou à d‘autres personnes qualiées.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il vient d’être transporté d’un local froid vers un
local chaud. L’eau de condensation qui en résulte pourrait le cas échéant détruire
le produit. Par ailleurs, il y a danger de mort par choc électrique dû au bloc d‘ali-
mentation !
Laissez d’abord le produit prendre la température ambiante, avant de le connecter
et de l’utiliser. Cela peut éventuellement durer plusieurs heures.
Pièces détachées et éléments de commande
1 Interrupteur de fonctionnement
2 Douille adaptateur secteur
3 Commutateur intermittent
4 Support de montre
5 Couvercle de verre
A/B/C Commutateur de rotation
Installation
Ne faites fonctionner l‘appareil que sur un support horizontal stable.
Veillez à ce que l‘installation soit stable, la chute éventuelle des appareils présentant
un risque d‘accident non négligeable.
Évitez des chocs violents ou mouvements brusques de l‘appareil, en particulier
quand il est en service.
• Lors du choix du lieu d‘installation, tenez compte des dispositions de la pièce, comme p. ex.
l‘endroit où se trouve la prise la plus proche, etc.
• Lors du choix du lieu d‘installation, évitez en outre toute exposition directe au soleil, aux
vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l‘humidité.
• L‘appareil doit se trouver éloigné de tout transformateur ou moteur puissants.
Étant donné la multitude de vernis et d‘encaustiques utilisés pour les meubles, il
n‘est pas exclu que la partie inférieure de l‘appareil laisse des résidus visibles sur les
meubles, causés par une réaction chimique. Pour cette raison, l‘appareil ne doit pas
être posé sur des surfaces de meubles précieux sans une protection appropriée.
Mode d‘emploi
Remontoir de montre
N° de commande 1530468
Utilisation conforme
Le remontoir de montres sert à remonter les montres mécaniques.
Il ne doit être branché que sur le bloc d‘alimentation fourni.
Le bloc d‘alimentation ne convient que pour l‘utilisation sur une prise de courant murale usuelle
du réseau public.
Le remontoir et le bloc d‘alimentation ne doivent être utilisés que dans des locaux fermés, leur
utilisation à l‘extérieur n‘est pas autorisée. Tout contact avec l‘humidité, par exemple dans une
salle de bain ou similaire, doit impérativement être.
Pour des raisons de sécurité et d‘homologation, vous ne devez pas modier et/ou transformer
le produit. Si le produit est utilisé à d‘autres ns que celles décrites ci-dessus, il peut être
endommagé. En outre, une utilisation incorrecte peut générer des risques comme par ex. un
court-circuit, un incendie, un choc électrique, etc. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
et conservez-le. Transmettez toujours le produit avec le mode d‘emploi si vous le donnez à
des tiers.
Le produit est conforme aux prescriptions des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprise et les désignations de produit sont des marques déposées de leurs
propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Étendue de la livraison
• Remontoir de montre
• Bloc d‘alimentation
• Mode d’emploi
Modes d‘emploi actuels
Téléchargez les modes d‘emplois actuels sur le lien www.conrad.com/downloads ou bien scan-
nez le code QR représenté. Suivez les indications du site internet.
Explication des symboles
Le symbole de l‘éclair dans un triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre
santé, par ex. une électrocution.
Le symbole avec le point d‘exclamation placé dans un triangle signale les consignes
importantes du présent mode d‘emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche renvoie à des astuces et conseils d’utilisation spéciques.
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi et respectez particulièrement les
consignes de sécurité. Si vous ne respectez pas les consignes de sécurité
et les instructions contenues dans ce mode d’emploi pour une manipulation
appropriée, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages corpo-
rels et matériels en résultant. En outre, la garantie prend n dans de tels cas.
• Cet appareil n‘est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des ani-
maux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage sans surveillance. Il pourrait consti-
tuer un jouet dangereux pour les enfants.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups ou les chutes même
d‘une faible hauteur endommageront l‘appareil.
• N‘utilisez pas l‘appareil sous un climat tropical.
• N‘exposez le produit ni à des températures extrêmes, ni à des gouttes ou pro-
jections d‘eau, ni à de fortes vibrations, ni à de fortes sollicitations mécaniques.
• Ne posez jamais des sources d‘incendie telles que des bougies allumées, sur ou
directement à côté du remontoir de montres.
• Ne renversez jamais de liquides sur ou à côté de ce produit. Ne posez aucun
récipient rempli de liquides, p. ex. des vases ou des plantes, sur ou à côté du
produit. Les liquides risqueraient de pénétrer dans le boîtier et compromettre la
sécurité électrique. Par ailleurs, il existe un extrême danger d‘incendie ou de choc
électrique avec danger de mort !
• Contrôlez de temps à autre l‘appareil et le bloc d‘alimentation pour vous assurer
qu‘ils ne présentent pas d‘endommagements. Ne touchez pas au bloc d‘alimen-
tation, au remontoir de montres ou au câble de raccordement s‘ils sont endom-
magés. Mettez tout d‘abord la prise de courant correspondante hors tension (p.
ex. via le coupe-circuit automatique et le disjoncteur différentiel correspondant),
puis débranchez avec précaution le bloc d‘alimentation de la prise de courant.
N‘utilisez plus le produit et conez-le à un atelier spécialisé.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microlm, saisie
dans des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Cette publication correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1530468_V1_0317_02_VTP_m_fr
Branchement pour l‘adaptateur secteur
N‘utilisez que le bloc secteur fourni pour la connexion au réseau.
Comme source de courant pour le bloc d‘alimentation, utilisez exclusivement une
prise de courant du réseau d‘alimentation public.
Veillez à ce que la tension indiquée sur le bloc d‘alimentation corresponde à la
tension de réseau de votre fournisseur d‘électricité. Ne tentez jamais de faire fonc-
tionner l‘appareil sous une tension différente.
Faites attention, lors de la pose de l’appareil, que le câble électrique ne soit pas
écrasé ni endommagé par des bords coupants.
La prise de courant servant au raccordement du bloc d‘alimentation doit être faci-
lement accessible pour que le bloc d‘alimentation puisse, en cas de défaut, être
rapidement et facilement débranché.
• Brancher la che basse tension du bloc d‘alimentation dans la prise du bloc d‘alimentation
(2) au dos de l‘appareil.
• Branchez le bloc d‘alimentation dans une prise murale.
Utilisation
Éteignez toujours l’appareil avant d’enlever ou d’introduire une montre (placez le
commutateur de fonction (1) sur la position « O » ou « OFF »).
Déconnectez l’appareil du réseau lorsque vous ne l’utilisez pas pendant longtemps
(débranchez le bloc secteur de la prise de courant).
Ne bougez ni se secouez l‘appareil lorsqu‘il est en service.
• Ouvrez les couvercle de verre (5) et extrayez les supports de montres (4) vers l‘avant.
• Refermez les supports de montres (4) et tendez les montres à l’aide du bracelet.
• Remettez les supports de montres (4) dans leur logement à l‘intérieur de l‘appareil.
• Déterminez la direction de rotation souhaitée en dénissant la position du commutateur de
rotation (A/B/C) :
ARotation dans le sens des aiguilles d‘une montre
BPas de rotation
CRotation en sens inverse des aiguilles d‘une montre
Certaines montres automatiques ne se remontent que dans un seul sens. Lisez
pour cela les instructions de votre montre.
Pour les montres à fond de verre et rotor visible, on peut le constater en bougeant
le rotor à travers le mouvement de la montre. Le sens dans lequel le rotor est le plus
difcile à tourner est le sens de remontage de la montre.
• Refermez le couvercle de verre (5).
• D’autres montres peuvent être conservées dans le tiroir situé en dessous du couvercle de
verre (5).
• Mettez le commutateur d’intervalle (3) au dos de l’appareil sur la position souhaitée :
A33 secondes de rotation/12 minutes de pause
B10 minutes de rotation/90 minutes de pause
C30 minutes de rotation/3 heures de pause
D1 heure de rotation/3 heures de pause
• Commutez le remontoir de montre à l’aide du commutateur de fonction (1) (mettre le commu-
tateur en position « I » ou « On »).
Nettoyage et entretien
Séparez le remontoir du secteur avant tout nettoyage (débranchez le bloc secteur
de la prise de courant).
N‘utilisez en aucun cas des produits de nettoyage agressifs, d‘alcool de nettoyage
ou d‘autres solutions chimiques, car ces produits risquent d‘attaquer le boîtier ou
même de nuire au fonctionnement.
Utilisez un chiffon sec et non-pelucheux pour le nettoyage du produit.
Élimination
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas être
éliminés avec les ordures ménagères. Procédez à l‘élimination du produit au terme
de sa durée de vie conformément aux dispositions légales en vigueur.
Vous respecterez ainsi les exigences légales et vous contribuez à la protection de
l‘environnement.
Caractéristiques techniques
Tension de service........................ 100-240 V / 50/60 Hz (bloc secteur)
...................................................... 4 V/CC (remontoir)
Consommation électrique............. 1,5/0,1 W (service/veille)
Intervalle de travail ....................... 33 s de rotation/12 min de pause
...................................................... 10 min Rotation/90 min Pause
...................................................... 30 min Rotation/3 h Pause
...................................................... 1 h Rotation/3 h Pause
Sens de rotation ........................... dans le sens des aiguilles d‘une montre
...................................................... dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
Dimensions (L x H x P)................. 203 x 273 x 160 mm
Poids............................................. environ 3 kg

• Als een veilige werking niet meer mogelijk is, moet u het product buiten gebruik
nemen en beschermen tegen onbedoeld gebruik. Een veilig gebruik is niet langer
verzekerd als het product:
- zichtbare schade vertoont,
- niet meer naar behoren functioneert,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden werd opgeslagen, of
- aan zware transportbelastingen werd blootgesteld.
• Om de horlogeopwinder volledig van de netvoedingsadapter te scheiden, moet de
netvoedingsadapter uit het stopcontact worden getrokken.
• Neem ook de veiligheidsaanwijzingen in de verschillende hoofdstukken van deze
handleiding in acht.
• Raadpleeg a.u.b. een vakman als u vragen hebt over de werking, de veiligheid of
het aansluiten van het product.
• Laat onderhouds-, aanpassings- en reparatiewerkzaamheden uitsluitend door
een vakman resp. een gespecialiseerde werkplaats uitvoeren.
• Mocht u nog vragen hebben die niet in deze gebruiksaanwijzing worden beant-
woord, neem dan contact op met onze technische klantenservice of andere spe-
cialisten.
• Gebruik het product nooit direct nadat u het van een koude naar een warme ruimte
heeft gebracht. Het condenswater, dat daarbij ontstaat, kan het product onder be-
paalde omstandigheden beschadigen. Bovendien bestaat er bij de netvoedings-
adapter levensgevaar door een elektrische schok!
Laat het product eerst op kamertemperatuur komen voordat u het aansluit en
gebruikt. Dit kan naar gelang de omstandigheden meerdere uren duren.
Onderdelen en bedieningselementen
1 Functieschakelaar
2 Netadapteraansluiting
3 Intervalschakelaar
4 Uurwerkhouder
5 Glazen deuren
A/B/C Draaischakelaar
Opstellen
Gebruik het apparaat uitsluitend op een stabiele, horizontale ondergrond.
Zorg dat het apparaat stabiel wordt geplaatst aangezien omlaag vallende apparatu-
ur ongelukken kan veroorzaken.
Vermijd heftige schokken of bewegingen van het apparaat, in het bijzonder wanneer
het wordt gebruikt.
• Houd bij de keuze van de plaats van opstelling rekening met de omstandigheden zoals de
plaats van de dichtstbijzijnde contactdoos, etc.
• Let bij het plaatsen van het apparaat er ook op dat blootstelling aan direct zonlicht, trillingen,
stof, hitte, kou en vocht moet worden voorkomen.
• Er mogen zich geen sterke transformatoren of motoren in de nabijheid van het apparaat
bevinden.
Door toepassing van diverse laksoorten en polijstmiddelen kan niet worden uitgeslo-
ten dat de onderkant van het apparaat, als gevolg van een chemische reactie, zicht-
bare sporen op meubilair kan achterlaten. Het apparaat dient daarom niet zonder
geschikte bescherming op kostbare meubeloppervlakken te worden geplaatst.
Gebruiksaanwijzing
Horlogeopwinder
Bestelnr. 1530468
Beoogd gebruik
De horlogeopwinder dient om mechanisch automatische uurwerken te bewegen en derhalve
op te winden.
Hij is alleen goedgekeurd voor aansluiting met de meegeleverde netvoedingsadapter.
De netvoedingadapter is alleen geschikt voor gebruik op een normaal stopcontact van het
openbare stroomnet.
Het gebruik van de horlogeopwinder en de netvoedingadapter is alleen toegestaan in gesloten
ruimtes, dus niet in de open lucht. Vermijd hoe dan ook contact met vocht, bijvoorbeeld in
badkamers en dergelijke natte ruimtes.
Om veiligheids- en vergunningsredenen is het ombouwen en/of veranderen van het product
niet toegestaan. Indien u het product voor andere doeleinden gebruikt dan hiervoor beschre-
ven, dan kan het beschadigd raken. Bovendien kan oneigenlijk gebruik resulteren in kortslui-
ting, brand, elektrische schokken en dergelijke. Lees de gebruiksaanwijzing nauwkeurig en be-
waar ze goed. Geef het product uitsluitend samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle voorkomende
bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de betreffende eigenaren. Alle
rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Horlogeopwinder
• Netvoedingsadapter
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de actuele gebruiksaanwijzingen via de link www.conrad.com/downloads of scan ze
met behulp van de afgebeelde QR-code. Volg de aanwijzingen op de website.
Verklaring van de pictogrammen
Het pictogram met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt als er een
risico voor uw gezondheid bestaat, bijvoorbeeld door een elektrische schok.
Het pictogram met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzin-
gen in deze gebruiksaanwijzing die te allen tijde nageleefd moeten worden.
Het pijl-symbool treft u aan bij bijzondere tips of aanwijzingen voor de bediening.
Veiligheidsvoorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en raadpleeg vooral de veilig-
heidsvoorschriften. Indien u de veiligheidsvoorschriften en de informatie over
het juiste gebruik in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, zijn wij niet aan-
sprakelijk voor daaruit voortvloeiend(e) letsel/materiële schade. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de waarborg/garantie.
• Dit product is geen speelgoed. Houd het product uit de buurt van kinderen en
huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos liggen. Dit kan gevaarlijk speelgoed voor
kinderen vormen.
• Ga voorzichtig met het product om. Door stoten, slagen of een val, zelfs vanaf
geringe hoogte, raakt het product beschadigd.
• Gebruik het apparaat niet in een tropisch klimaat.
• Stel het product niet bloot aan hoge temperaturen, druip- of spatwater, sterke
trillingen en hoge mechanische belastingen.
• Zet geen brandende voorwerpen, zoals kaarsen, op of direct naast de netvoe-
dingsadapter of de horlogeopwinder.
• Giet nooit vloeistoffen op of naast het product. Zet geen voorwerpen met vloei-
stoffen, bijv. vazen of planten, op of naast het product. Vloeistoffen kunnen de be-
huizing binnendringen en daarbij afbreuk doen aan de elektrische veiligheid. Bo-
vendien bestaat het gevaar van brand of een levensgevaarlijke elektrische schok!
• Controleer het product en de adapter regelmatig op eventuele beschadigingen. In-
dien de netvoedingsadapter, de horlogeopwinder of de aansluitkabel beschadigin-
gen vertoont, mag u deze niet aanraken. Schakel eerst de betreffende contactdoos
stroomloos (bijv. via de bijbehorende zekeringsautomaat en de FI-schakelaar) en
trek daarna de netvoedingsadapter voorzichtig uit de contactdoos. Gebruik het
product hierna niet meer, maar breng het naar een erkende werkplaats.
• Vervang een beschadigd aansluitsnoer van netvoedingsadapters nooit zelf. Als
het aansluitsnoer beschadigd is, kan de netvoedingsadapter niet meer gebruikt
worden en moet hij verwijderd worden. Een reparatie is niet toegestaan.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, micro-
verlming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de
uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen.
© Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. 1530468_V1_0317_02_VTP_m_nl
Aansluiting van de netvoedingsadapter
Gebruik voor de voeding van het apparaat uitsluitend de meegeleverde netadapter..
Als spanningsbron voor de netvoedingadapter mag uitsluitend een goedgekeurde
wandcontactdoos van het openbare stroomnet worden gebruikt.
Controleer of de aangegeven spanning op de netvoedingadapter overeenkomt met
de netspanning van uw elektriciteitsleverancier. Probeer het apparaat nooit onder
een andere spanning te gebruiken.
Zorg bij het aansluiten dat de aansluitkabel niet wordt afgekneld of door scherpe
randen wordt beschadigd.
Het stopcontact waarop de adapter wordt aangesloten moet gemakkelijk bereikbaar
zijn, zodat de adapter in geval van storing snel en zonder gevaren van de netspan-
ning kan worden gescheiden.
• Sluit de laagspanningsstekker van de netadapter aan op de aansluitbus (2) aan de achter-
zijde van het apparaat.
• Steek de netvoedingadapter in een wandcontactdoos.
Bediening
Schakel het apparaat altijd uit, voordat u een uurwerk uitneemt of plaatst (Functie-
schakelaar(1) in positie „O“ resp. „Off“ brengen).
Het apparaat van het net verwijderen indien het voor lange tijd niet zal worden
gebruikt (netvoedingadapter uit het stopcontact verwijderen).
Verplaats of schud het product niet wanneer het in werking is.
• Open de glazen deuren (5) en trek de horlogehouder (4) er naar voren uit.
• Druk de horlogehouder (4) samen en span uw horloge er met de band overheen.
• Zet de horlogehouder (4) opnieuw in de zetting van het apparaat.
• Bepaal met de schakelinstelling van de draaischakelaar (A/B/C) de gewenste draairichting:
ARotatie met de wijzers van de klok mee
BGeen draaiing
CRotatie tegen de wijzers van de klok in
Veel automatische uurwerken worden alleen in één draairichting opgewonden. Kijk
hieromtrent in de handleiding van uw uurwerk.
Bij uurwerken met glazen achterkant en zichtbare rotor kan dit worden vastgesteld
als u de rotor door bewegen van het uurwerk draait. De richting waarin de rotor
moeilijker draait, is de opwindrichting van het uurwerk.
• Sluit de glazen deuren (5) weer.
• In de lade onder de glazen deuren (5) kunnen andere horloges worden bewaard.
• Zet de intervalschakelaar (3) op de achterkant van het apparaat in de gewenste stand:
A33 seconden rotatie / 12 minuten pauze
B 10 minuten rotatie / 90 minuten pauze
C30 minuten rotatie / 3 uur pauze
D1 uur rotatie / 3 uur pauze
• Schakel de horlogeopwinder met functieschakelaar (1) in (schakelaar op stand „I“ resp. „On“
zetten).
Onderhoud en schoonmaken
Verwijder de horlogeopwinder voor het reinigen van de stroomvoorziening (stekker
uit het stopcontact verwijderen).
Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, reinigingsalcohol of ande-
re chemische oplosmiddelen, omdat hierdoor de behuizing aangetast of de algehele
werking negatief beïnvloed kan worden.
Gebruik een droge, zachte, pluisvrije doek om het product te reinigen.
Verwijdering
Elektronisch werkende toestellen bevatten waardevolle materialen en horen niet
bij het huishoudelijk afval. Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur
conform de geldende wettelijke bepalingen.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan het beschermen
van het milieu.
Technische specicaties
Bedrijfsspanning........................... 100-240 V / 50/60 Hz (voeding)
...................................................... 4 V/DC (horlogeopwinder)
Opgenomen vermogen................. 1,5 / 0,1 W (bedrijf/stand-by)
Bedrijfsinterval.............................. 33 s rotatie / 12 min pauze
...................................................... 10 min rotatie / 90 min pauze
...................................................... 30 min rotatie / 3 uur pauze
...................................................... 1 u rotatie / 3 u pauze
Draairichting ................................. met de wijzers van de klok mee
...................................................... tegen de wijzers van de klok in
Afmetingen (B x H x D)................. 203 x 273 x 160 mm
Gewicht......................................... ca. 3 kg
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Clock manuals

Eurochron
Eurochron EFWU 222 User manual

Eurochron
Eurochron 1462799 User manual

Eurochron
Eurochron EFBU 811 User manual

Eurochron
Eurochron EUS 90 User manual

Eurochron
Eurochron 1561128 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 221 User manual

Eurochron
Eurochron KW-9324RF User manual

Eurochron
Eurochron EFP 3000 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 3602 SW User manual