Eurochron EUS 90 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG
Best.-Nr. 672627 / Version 01/12
TISCHUHR SPIEGELGLAS EUS 90
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit und stellt eine Weckfunktion bereit.
Die Sicherheitshinweise und alle anderen Informationen dieser Bedienungsanlei-
tung sind unbedingt zu beachten.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderun-
gen. Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen
der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
LIEFERUMFANG
-
Tischuhr
-
Bedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch,
sie enthält wichtige Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die
durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden,
erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen
wir keine Haftung!
Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung
oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über-
nehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleis-
tung/Garantie.
-
Aus Sicherheitsgründen ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern
des Produktes nicht gestattet. Zerlegen Sie es niemals.
-
Das Produkt ist ausschließlich zum Betrieb in trockenen Innenräumen geeignet,
es darf nicht feucht oder nass werden.
-
Dieses Produkt ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Betreiben
Sie das Produkt nur außerhalb der Reichweite von Kindern; das Produkt enthält
verschluckbare Kleinteile sowie Batterien.
-
Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird, kann
Kondenswasser entstehen. Lassen Sie es deshalb zuerst auf Zimmertemperatur
kommen, bevor Sie es verwenden.
-
Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen, dieses könnte für Kin-
der zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
-
Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
BATTERIE UND AKKU-HINWEISE
-
Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
-
Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass
diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines
Verschluckens sofort einen Arzt auf.
-
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der
Haut Verätzungen verursachen, benutzen Sie deshalb in diesem Fall geeignete
Schutzhandschuhe.
-
Batterien/Akkus dürfen nicht kurzgeschlossen, zerlegt oder ins Feuer geworfen
werden. Es besteht Explosionsgefahr!
-
Herkömmliche nicht wiederaufladbare Batterien dürfen nicht aufgeladen wer-
den, Explosionsgefahr! Laden Sie ausschließlich dafür vorgesehene Akkus, be-
nutzen Sie ein geeignetes Ladegerät.
-
Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+
und Minus/- beachten).
EINZELTEILE UND BEDIENELEMENTE
(1) Taste SNOOZE/LIGHT (5) Schalter 12HR/24HR
(2) Funktionsschalter (6) Taste MIN
(3) Alarmschalter (7) Taste RESET
(4) Taste HR
BATTERIEN/AKKUS EINLEGEN/WECHSELN
-
Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Gehäuses und legen Sie zwei
neue Batterien vom Typ AA/Mignon polungsrichtig ein. Die korrekte Polung ist
im Batteriefach angegeben.
-
Verschließen Sie das Batteriefach wieder.
-
Ein Batteriewechsel ist erforderlich, wenn der Displaykontrast nachlässt oder
das Display nicht mehr arbeitet.
Wenn nach dem Einlegen der Batterien keine Displayanzeige erscheint, drü-
cken Sie die Taste RESET (7) mit einem spitzen Gegenstand (z.B. mit einer
aufgebogenen Heftklammer). Sollte danach immer noch keine Displayanzei-
ge zu sehen sein, sind die Batterien entladen. Bitte wechseln Sie sie dann,
wie oben beschrieben.
Die Verwendung von Akkus ist möglich. Durch die geringere Betriebsspan-
nung (Akku = 1,2 V, Batterie = 1,5 V) und die geringere Kapazität verkürzt
sich jedoch die Betriebsdauer.

Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten.
Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nach-
druck, auch auszugsweise, verboten. Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen
Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
AUFSTELLUNG
-
Stellen Sie die Uhr auf einer ebenen, rutschfesten und stabilen Oberfläche auf.
-
Schützen Sie wertvolle Möbeloberflächen mit einer geeigneten Unterlage, ande-
renfalls sind Kratzspuren möglich.
-
Stellen Sie die Uhr so auf, dass sie nicht herunterfallen kann.
ZEITEINSTELLUNG
-
Schieben Sie den Funktionsschalter (2) in die Stellung TIME SET.
-
Stellen Sie die Stundenanzeige mit der Taste HR (4) ein.
-
Stellen Sie die Minutenanzeige mit der Taste MIN (6) ein.
-
Wählen Sie mit dem Schalter 12HR/24HR (5) das gewünschte Zeitanzeigeformat
aus.
-
Schieben Sie den Funktionsschalter (2) wieder in die Stellung NORMAL.
Halten Sie die Tasten HR (4) bzw. MIN (6) länger gedrückt, um den einzustel-
lenden Wert kontinuierlich zu verändern.
WECKZEITEINSTELLUNG
-
Schieben Sie den Funktionsschalter (2) in die Stellung ALM SET.
-
Stellen Sie die Stundenanzeige für die Weckzeit mit der Taste HR (4) ein.
-
Stellen Sie die Minutenanzeige für die Weckzeit mit der Taste MIN (6) ein.
-
Schieben Sie den Funktionsschalter (2) wieder in die Stellung NORMAL.
Halten Sie die Tasten HR (4) bzw. MIN (6) länger gedrückt, um den einzustel-
lenden Wert kontinuierlich zu verändern.
WECKFUNKTION
-
Wählen Sie mit dem Alarmschalter (3) die gewünschte Weckfunktion aus:
SNOOZE: Weckfunktion mit Weckwiederholung
ALM ON: Weckfunktion ohne Weckwiederholung
ALM OFF: Weckfunktion ausgeschaltet
-
Die eingestellte Weckfunktion wird im Display mit entsprechenden Symbolen an-
gezeigt.
-
Der Weckton ertönt bei aktivierter Weckfunktion zur eingestellten Weckzeit. Die
Alarmdauer beträgt ca. 1 Minute.
-
Um den Weckvorgang im SNOOZE-Betrieb nach ca. 8 Minuten zu wiederholen,
drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1).
-
Um den Weckvorgang im normalen Alarmbetrieb (ohne SNOOZE-Funktion) für 24
Stunden abzuschalten, drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1).
-
Um die Weckfunktion ganz abzuschalten, schieben Sie den Alarmschalter (3) in
die Stellung ALM OFF.
DISPLAYBELEUCHTUNG
-
Drücken Sie die Taste SNOOZE/LIGHT (1), um die Displaybeleuchtung für einige
Sekunden einzuschalten.
WARTUNG UND REINIGUNG
Das Produkt ist bis auf den Batteriewechsel wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals.
Für eine Reinigung verwenden Sie bitte ein sauberes, weiches, trockenes Tuch.
Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel, diese können die Gehäuseober-
flächen beschädigen.
ENTSORGUNG
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und dürfen nicht in den Hausmüll!
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten-
den gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien und entsorgen Sie diese getrennt
vom Produkt.
b) Batterien und Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge-
brauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist
untersagt!
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol
gekennzeichnet, das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hin-
weist. Die Bezeichnungen für das ausschlaggebende Schwermetall sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (Bezeichnung steht auf den Batteri-
en/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sam-
melstellen Ihrer Gemeinde, unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo
Batterien/Akkus verkauft werden!
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpflichtungen und leisten Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 3 V/DC
Batterien: 2 x 1,5 V Mignon/AA
Betriebsdauer: ca. 3 Jahre
Zeitanzeigeformat: 12/24 h
Displaygröße: 104 x 44 mm
Abmessungen: 157 x 84 x 46 mm
Gewicht: 280 g

TABLE CLOCK, MIRROR GLASS EUS 90
OPERATING INSTRUCTIONS
Item no. 672627 / Version 01/12
INTENDED USE
The product displays the time of day; furthermore, an alarm function is integrated.
Always observe the safety instructions and all other information included in these
operating instructions.
This product complies with the applicable national and European regulations. All
names of companies and products are the trademarks of the respective owner. All
rights reserved.
PACKAGE CONTENTS
-
Table clock
-
Operating Instructions
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read all of the operating instructions before using the product
for the first time; they contain important information about the correct
operation. The warranty will be void in the event of damage caused by
failure to observe these safety instructions! We do not assume any li-
ability for any consequential damage!
Nor do we assume any liability for material and personal damage caused
by improper use or non-compliance with the safety instructions! In such
cases, the warranty will be null and void.
-
For safety reasons, any unauthorised conversion and/or modification of the
product is not permitted. Never dismantle the product.
-
The product is intended exclusively for use in dry interiors; it must not get damp
or wet.
-
This product is not a toy and does not belong in the hands of children. Only use
the product out of the reach of children; the product contains parts that can be
swallowed as well as batteries.
-
Condensation may form when the product is brought from a cold room into a
warm one. Wait until it has reached room temperature before using it.
-
Do not leave the packaging materials unattended. They may become dangerous
playthings for children.
-
Handle the product with care; it can be damaged by impacts, blows, or accidental
drops, even from a low height.
INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND RECHARGE-
ABLE BATTERIES
-
Batteries/rechargeable batteries do not belong in the hands of children.
-
Do not leave batteries/rechargeable batteries lying around; there is a risk that
they could be swallowed by children or pets. If swallowed, consult a doctor im-
mediately.
-
Leaking or damaged batteries/rechargeable batteries in contact with the skin
can cause acid burns, therefore, use suitable protective gloves.
-
Batteries/rechargeable batteries must not be short-circuited, opened or thrown
into a fire. There is a risk of explosion!
-
Do not recharge normal, non-rechargeable batteries, risk of explosion! Only
charge rechargeable batteries that are intended for this purpose; use suitable
rechargeable battery chargers.
-
Check that the polarity is correct when inserting the batteries/rechargeable bat-
teries (pay attention to plus/+ and minus/-).
CONTROLS AND PARTS
(1) SNOOZE/LIGHT button (5) 12HR/24HR switch
(2) Function switch (6) Button MIN
(3) Alarm switch (7) RESET button
(4) Button HR
INSERTING/REPLACING BATTERIES/RECHARGEABLE
BATTERIES
-
Open the battery compartment on the back of the housing and insert three bat-
teries of type AA/Mignon, observing the correct polarity. The correct polarity is
indicated in the battery compartment.
-
Close the battery compartment again.
-
A change of battery for the clock is required when the display contrast fades or
the display no longer works.
If nothing is shown in the display after installing the battery, press the RE-
SET button (7) with a pointed object (e.g. with a bent paper clip). If nothing
is still displayed after that, the batteries are discharged. Please replace it as
described above.
The use of rechargeable batteries is possible. The lower operating voltage
(rechargeable battery = 1.2 V, battery 1.5 V) and lower capacity, however, will
reduce the operating time.

These operating instructions are a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights including translation reserved. Reproduction by
any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic data processing systems
require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. These ope-
rating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology
and equipment reserved.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
SET-UP
-
Install the clock on a horizontal, skid-proof and stable surface.
-
Protect valuable furniture surfaces by using a suitable underlay; otherwise, it
may cause scratch marks.
-
Set up the product in such a manner that it cannot fall over.
TIME SETTINGS
-
Move the function switch (2) to the position TIME SET.
-
Use the HR button (4) to set the hour display.
-
Use the MIN button (6) to set the minute display.
-
Use the 12HR/24HR switch (5) to select the desired time display format.
-
Move the function switch (2) to the position NORMAL.
Press and hold the HR (4) or MIN (6) button longer to continuously change
the value to be set.
SETTING THE ALARM
-
Move the function switch (2) to the position ALM SET.
-
Use the HR button (4) to set the hour display for the alarm time.
-
Use the MIN button (6) to set the minute display for the alarm time.
-
Move the function switch (2) to the position NORMAL.
Press and hold the HR (4) or MIN (6) button longer to continuously change
the value to be set.
ALARM FUNCTION
-
Use the alarm switch (3) to select the desired alarm function:
SNOOZE: Alarm function with alarm repeat
ALM ON: Alarm function without alarm repeat
ALM OFF: Alarm function off
-
The preset alarm function is indicated in the display with corresponding icons.
-
The alarm sounds at the set alarm time, if the alarm function is activated. The
alarm time is about 1 minute.
-
To repeat the alarm in the SNOOZE mode after about 8 minutes, press the but-
ton SNOOZE/LIGHT (1).
-
To turn off the alarm in the normal mode (without SNOOZE function) for 24
hours, press the button SNOOZE/LIGHT (1).
-
To deactivate the alarm function, move the alarm switch (3) to the position ALM
OFF.
DISPLAY LIGHT
-
Press the SNOOZE/LIGHTbutton (1) to turn on the display backlight for a few
seconds.
MAINTENANCE AND CLEANING
Apart from replacing the batteries, the product does not require any maintenance
and should never be disassembled.
Please use a soft, dry, clean cloth for cleaning.
Do not use aggressive detergents as these can cause discoloration of the housing
surface.
DISPOSAL
a) Product
Electronic devices are recyclable waste materials and must not be disposed
of in the household waste!
Please dispose of the product, when it is no longer of use, according to the
current statutory requirements.
Remove any inserted battery and dispose of it separately from the product.
b) Batteries and Rechargeable Batteries
The end user is legally obliged (Battery Regulation) to return used batteries and
rechargeable batteries. Do not dispose of used batteries in the household waste!
Contaminated batteries/rechargeable batteries are labelled with these sym-
bols to indicate that disposal in the household waste is forbidden. The sym-
bols for the relevant heavy metals are: Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
(marking can be seen on the battery/rechargeable battery, e.g., underneath
the refuse bin symbol shown on the left).
You can dispose of your used batteries/rechargeable batteries free of
charge at your community’s collection point or any place where batteries/
rechargeable batteries are sold!
You thereby fulfil your statutory obligations and contribute to the protection of the
environment.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 3 V/DC
Batteries: 2 x 1.5 V AA/Mignon
Battery life: approx. 3 years
Time display format: 12 / 24 hour
Display size: 104 x 44 mm
Dimensions: 157 x 84 x 46 mm
Weight: 280 g

HORLOGE DE TABLE EN VERRE EUS 90
NOTICE D‘EMPLOI
N° de commande 672627 / Version 01/12
UTILISATION CONFORME
Le produit sert à afficher l’heure ; il dispose en outre d’une fonction de réveil.
Il faut impérativement respecter les consignes de sécurité et les autres informations
de ce manuel d’utilisation.
Cet appareil satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Tous les
noms d’entreprises et les appellations d’appareils figurant dans ce mode d’emploi
sont des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
CONTENU DE LA LIVRAISON
-
Horloge de table
-
Mode d’emploi
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en ser-
vice de l’appareil. Elles contiennent des consignes importantes pour son
bon fonctionnement. En cas de dommages dus au non-respect de ce ma-
nuel d’utilisation, la validité de la garantie sera annulée ! Nous déclinons
toute responsabilité pour les dommages consécutifs !
De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages
matériels ou corporels résultant d’une manipulation de l’appareil non
conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes
de sécurité ! Dans de tels cas, la garantie prend fin.
-
Pour des raisons de sécurité, toute transformation et/ou modification de l’appa-
reil, réalisée à titre individuel, est interdite ! Ne jamais le démonter.
-
L’appareil convient uniquement à une utilisation dans des locaux secs et à l’inté-
rieur ; il ne doit pas être mouillé ou humide.
-
Cet appareil n’est pas un jouet, il ne doit pas être laissé à la portée des en-
fants. Utilisez cet appareil uniquement hors de la portée des enfants ; l’appareil
contient des petites pièces qui peuvent être avalées ainsi que des piles.
-
Lorsque vous transportez l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude, il est
possible que de la condensation se forme. Attendez d’abord que le produit ait
atteint la température ambiante avant de l´utiliser.
-
Ne pas laisser le matériel d’emballage sans surveillance, il pourrait constituer un
jouet dangereux pour les enfants.
-
Manier le produit avec précaution, des coups, des chocs ou une chute, même de
faible hauteur, peuvent l’endommager.
INDICATIONS AFFÉRENTES AUX PILES ET PILES
RECHARGEABLES
-
Les piles et les piles rechargeables ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants.
-
Ne laissez pas traîner des piles ou piles rechargeables. Elles risquent d’être ava-
lées par des enfants ou des animaux domestiques. En pareil cas, consultez immé-
diatement un médecin.
-
Des piles/accus présentant des fuites ou des dommages peuvent brûler la peau,
pour cette raison, utilisez des gants de protection appropriés.
-
Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables. Ne les démontez pas et ne
les jetez pas au feu. Risque d’explosion !
-
Les piles normales non rechargeables ne doivent pas être rechargées. Risque
d’explosion ! Ne recharger que les accus prévus à cet effet, utiliser uniquement
un chargeur d’accus approprié.
-
Respecter la polarité lors de la mise en place des piles/accumulateurs (respecter
les pôles positif/+ et négatif/-).
PIÈCES DÉTACHÉES ET ÉLÉMENTS DE COMMANDE
(1) Touche SNOOZE/LIGHT (5) Interrupteur 12HR/24HR
(2) Bouton de fonction (6) Touche MIN
(3) Bouton d’alarme (7) Touche RESET
(4) Touche HR
MISE EN PLACE ET REMPLACEMENT DES PILES/ACCUS
-
Ouvrez le compartiment à piles au dos du boîtier et insérez-y deux piles neuves
de type AA/Mignon en respectant la polarité. La polarité correcte est indiquée
dans le compartiment à piles.
-
Refermez le compartiment à piles.
-
Le remplacement de la pile est nécessaire lorsque le contraste de l’écran s’affai-
blit ou lorsque l’écran ne fonctionne plus.
S’il n’y a aucun affichage à l’écran après insertion des piles, appuyez sur la
touche RESET (7) avec un objet pointu (par ex. avec un trombone déplié).
Si l’écran n’affiche toujours aucune image, cela signifie que les piles sont
déchargées. Veuillez alors remplacer la pile comme décrit ci-dessus.
Il est possible d’utiliser des accus. En raison de la faible tension de service
(pile rechargeable = 1,2 V, pile normale = 1,5 V) et de la faible capacité des
piles rechargeables, la durée de fonctionnement et la capacité seront ré-
duites.

Ce mode d‘emploi est une publication de la société Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute
reproduction, quelle qu‘elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans des installations de
traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l‘éditeur. Il est interdit de le réimpri-
mer, même par extraits. Ce mode d‘emploi correspond au niveau technique du moment de la mise
sous presse. Sous réserve de modifications techniques et de l‘équipement.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE.
INSTALLATION
-
Placez l’horloge sur une surface plane et stable.
-
Protégez les surfaces des meubles précieux à l’aide d’un support approprié pour
éviter les rayures.
-
Posez l’horloge de manière à éviter qu’il ne tombe.
RÉGLAGE DE L’HEURE
-
Poussez le bouton de fonction (2) dans la position TIME SET.
-
Réglez les heures avec la touche HR (4).
-
Réglez les minutes avec la touche MIN (6).
-
Sélectionnez le format d’affichage de l’heure désiré à l’aide de la touche
12HR/24HR (5).
-
Poussez le bouton de fonction (2) dans la position NORMAL.
Maintenez les touches HR (4) et MIN (6) enfoncées plus longtemps pour
changer continuellement la valeur à régler.
RÉGLAGE DE L’HEURE DE RÉVEIL
-
Poussez le bouton de fonction (2) dans la position ALM SET.
-
Réglez les heures de l’heure de réveil avec la touche HR (4).
-
Réglez les minutes de l’heure de réveil avec la touche MIN (6).
-
Poussez le bouton de fonction (2) dans la position NORMAL.
Maintenez les touches HR (4) et MIN (6) enfoncées plus longtemps pour
changer continuellement la valeur à régler.
FONCTION RÉVEIL
-
Sélectionnez la fonction réveil souhaitée à l’aide du bouton d’alarme (3) :
SNOOZE : Fonction de réveil avec répétition de réveil
ALM ON : Fonction de réveil sans répétition de réveil
ALM OFF : Fonction réveil désactivée
-
La fonction réveil réglée s’affiche à l’écran avec les symboles correspondants.
-
L’alarme retentit à l’heure de réveil définie précédemment lorsque la fonction
réveil est activée. La durée de l’alarme est d’une minute environ.
-
Pour répéter la fonction de réveil en mode SNOOZE après environ 8 minutes,
appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1).
-
Pour couper la fonction de réveil en mode d’alarme normal (sans fonction
SNOOZE) pour 24 heures, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1).
-
Pour couper complètement la fonction de réveil, poussez le bouton d’alarme (3)
dans la position ALM OFF.
ÉCLAIRAGE DE L’ÉCRAN
-
Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT (1) pour activer le rétro éclairage de
l’écran pendant quelques secondes.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le produit ne nécessite aucune maintenance excepté le remplacement de la pile. Ne
le démontez jamais.
Pour le nettoyage, utilisez un chiffon propre, doux et sec.
N’utilisez pas de détergents agressifs, ces derniers pourraient endommager la sur-
face du boîtier.
ÉLIMINATION
a) Produit
Les appareils électroniques sont des objets recyclables et ils ne doivent pas
être éliminés avec les ordures ménagères !
Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur.
Retirez les piles éventuellement insérées et éliminez-les séparément de
l’appareil.
b) Piles et piles rechargeables
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l’élimination des
piles usagées) de rapporter toutes les piles et tous les piles rechargeables usées ; il
est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et les piles rechargeables contenant des substances polluantes
sont marquées par le symbole indiqué ci-contre qui signale l’interdiction de
l’élimination avec les ordures ordinaires. Les désignations pour les princi-
paux métaux lourds dangereux sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb (L’indication se trouve sur la pile normale ou rechargeable, par ex.
sous le symbole de la poubelle dessiné à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et piles rechargeables usa-
gées aux centres de récupération de votre commune, à nos succursales ou
à tous les points de vente de piles et de piles rechargeables !
Vous respecterez de la sorte les obligations prévues par la loi et vous contribuerez
à la protection de l’environnement.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension de service : 3 V/ CC
Piles : 2 piles 1,5 V Mignon/AA
Durée de fonctionnement : env. 3 ans
Format d’affichage de l’heure : 12 / 24 h
Taille de l’écran : 104 x 44 mm
Dimensions : 157 x 84 x 46 mm
Poids : 280 g

SPIEGELGLAS TAFELKLOK EUS 90
GEBRUIKSAANWIJZING
Bestelnr. 672627 / Versie 01/12
BEOOGD GEBRUIK
Het product is bedoeld voor de weergave van de tijd, stelt een wekfunctie klaar.
Volg te allen tijde de veiligheidsaanwijzingen en alle andere informatie in deze ge-
bruiksaanwijzing op.
Het product voldoet aan de geldende nationale en Europese wettelijke regels. Alle
voorkomende bedrijfsnamen en productaanduidingen zijn handelsmerken van de
betreffende eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
OMVANG VAN DE LEVERING
-
Tafelklok
-
Gebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees a.u.b. voor het ingebruiknemen de volledige handleiding door. Deze
bevat belangrijke aanwijzingen omtrent het juiste gebruik. Bij schade,
veroorzaakt door het niet raadplegen en opvolgen van deze gebruiksaan-
wijzing, vervalt ieder recht op waarborg/garantie! Voor gevolgschade
zijn wij niet aansprakelijk!
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor materiële schade of per-
soonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op-
volgen van de veiligheidsaanwijzingen! In dergelijke gevallen vervalt de
waarborg/garantie.
-
Om veiligheidsredenen is het eigenhandig ombouwen en/of wijzigen van het pro-
duct niet toegestaan. Demonteer het daarom nooit.
-
Het product is alleen geschikt voor gebruik in droge binnenruimtes. Het mag niet
vochtig of nat worden.
-
Dit product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Gebruik het pro-
duct niet binnen de reikwijdte van kinderen. Het product bevat kleine inslikbare
onderdelen en batterijen.
-
Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst wordt,
kan condenswater ontstaan. Laat het product daarom eerst op kamertemperatu-
ur komen voordat u het gebruikt.
-
Laat het verpakkingsmateriaal niet rondslingeren, dit kan voor kinderen gevaar-
lijk speelgoed zijn.
-
Behandel het product voorzichtig; door stoten, schokken of een val - zelfs van
geringe hoogte - kan het beschadigd raken.
VOORSCHRIFTEN VOOR BATTERIJEN EN ACCU´S
-
Houd batterijen/accu‘s buiten bereik van kinderen.
-
Laat batterijen/accu‘s niet rondslingeren, kinderen of huisdieren zouden ze kun-
nen inslikken. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts.
-
Lekkende of beschadigde batterijen/accu‘s kunnen bij contact met de huid
brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte beschermende
handschoenen.
-
Batterijen/accu‘s niet kortsluiten, demonteren of in het vuur werpen. Er bestaat
explosiegevaar!
-
Gewone niet-oplaadbare batterijen mogen niet worden opgeladen, explosiege-
vaar! Laad uitsluitend accu´s die hiervoor bestemd zijn, gebruik enkel een ge-
schikte oplader.
-
Let bij het plaatsen van de batterijen/accu‘s op de juiste polariteit (kijk goed naar
plus/+ en min/-).
ONDERDELEN EN BEDIENINGSELEMENTEN
(1) SNOOZE/LIGHT-toets (5) Schakelaar 12HR/24HR
(2) Functieschakelaar (6) Toets MIN
(3) Alarmschakelaar (7) RESET-toets
(4) Toets HR
BATTERIJEN/ACCU‘S PLAATSEN/WISSELEN
-
Open het batterijvak aan de achterkant van de behuizing en plaats twee batteri-
jen van het type AA/mignon met de juiste polariteit. De juiste polariteitsrichting
is aangegeven in het batterijvak.
-
Sluit het batterijvak weer.
-
De batterijwissel is noodzakelijk, als de displaycontrast nalaat of als de display
niet meer werkt.
Als er na het vervangen van de batterijen geen displayweergave verschijnt,
drukt u op de toets RESET (7) met een scherp voorwerp (bijv. met een open-
gebogen paperclip). Indien daarna nog steeds geen displayweergave te zien
zijn, zijn de batterijen ontladen. Wissel die dan, zoals boven beschreven.
U kunt zowel batterijen als accu´s gebruiken. Door de geringere bedrijfspan-
ning (accu = 1,2 V, batterij = 1,5 V) en de geringere capaciteit neemt daardoor
echter de bedrijfsduur af.

Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1,
D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Repro-
ducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie, microverfilming of de registratie in elekt-
ronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van de uitgever.
Nadruk, ook van uittreksels, verboden. Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand
bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2012 by Conrad Electronic SE. V1_0112_01/HD
OPSTELLEN
-
Plaats de klok op een vlak, slipvrij en stabiel oppervlak.
-
Bescherm waardevolle meubeloppervlaktes met een geschikte onderlegger, an-
ders kunnen er krassen ontstaan.
-
Zet de klok op een plaats waar deze niet naar beneden kan vallen.
TIJDINSTELLING
-
Schuif de functieschakelaar (2) in de instelling TIME SET.
-
Stel met de tijdweergave met de toets HR (4) in.
-
Stel met de minutenweergave met de toets MIN (6) in.
-
Kies met de schakelaar 12HR/24HR (5) het gewenste tijdweergaveformaat aan.
-
Schuif de functieschakelaar (2) weer in de instelling NORMAAL.
Houd de toetsen (HR) (4) resp. MIN (6) langer ingedrukt, om de in te stellen
waarde doorlopend te veranderen.
WEKTIJDINSTELLING
-
Schuif de functieschakelaar (2) in de instelling ALM SET.
-
Stel met de tijdweergave voor de wektijd met de toets HR (4) in.
-
Stel met de minutenweergave voor de wektijd met de toets MIN (6) in.
-
Schuif de functieschakelaar (2) weer in de instelling NORMAAL.
Houd de toetsen (HR) (4) resp. MIN (6) langer ingedrukt, om de in te stellen
waarde doorlopend te veranderen.
WEKFUNCTIE
-
Selecteer met alarmschakelaar (3) de gewenste wekfunctie uit:
SNOOZE: Wekfunctie met herhaling
ALM ON: Wekfunctie zonder herhaling
ALM OFF: Wekfunctie uitgeschakeld
-
De ingestelde wekfunctie wordt met een Display met de betreffende pictogram-
men weergegeven.
-
Het wektoon gaat af bij geactiveerde wekfunctie op de eerder ingestelde wektijd.
De alarmtijd bedraagt ca. 1 minuut.
-
Om de wekvoorgang in het SNOOZE-Bedrijf na ca. 8 minuten weer te halen, drukt
u op de toets SNOOZE/LIGHT (1).
-
Om de wekvoorgang in normaal alarmbedrijf ( zonder SNOOZE-Functie) gedu-
rende 24 uur af te sluiten, drukt u op de toets SNOOZE/LIGHT (1)
-
Om de wekfunctie geheel uit te schakelen, schuift u de alarmschakelaar (3) in de
stelling ALM OFF.
DISPLAYVERLICHTING
-
Druk op de toets LIGHT/ SNOOZE (1) om de displayverlichting gedurende enkele
seconden in te schakelen.
ONDERHOUDEN EN SCHOONMAKEN
Het apparaat is, op het vervangen van de batterij na, onderhoudsvrij, demonteer
het nooit.
Reinig het product alleen met een schone, zachte en droge doek.
Gebruik geen chemische schoonmaakmiddelen, deze kunnen de behuizingoppervl-
akken verkleuren.
AFVOER
a) Product
Elektronische apparaten bevatten recyclebare materialen en mogen niet bij
het huishoudelijk afval!
Verwijder het product aan het einde van zijn levensduur in overeenstem-
ming met de geldende wettelijke bepalingen.
Verwijder evt. geplaatste batterijen en voer deze, gescheiden van het pro-
duct, af.
b) Batterijen en accu‘s
U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege
batterijen en accu‘s in te leveren; verwijdering via het huishoudelijk afval is niet
toegestaan!
Batterijen/accu‘s die schadelijke stoffen bevatten, worden gemarkeerd door
nevenstaande symbolen. Deze symbolen duiden erop dat afvoer via huis-
houdelijk afval verboden is. De aanduidingen voor de betreffende zware me-
talen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood (aanduiding wordt op de batteri-
jen/accu‘s vermeld, bijv. onder de links afgebeelde vuilnisbakpictogrammen).
Uw lege batterijen/accu‘s kunt u kosteloos inleveren bij de inzamelpunten in
uw gemeente, bij al onze vestigingen en overal waar batterijen/accu‘s wor-
den verkocht!
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming
van het milieu.
TECHNISCHE GEGEVENS
Bedrijfspanning: 3 V/DC
Batterijen: 2 x 1,5 V Mignon/AA
Bedrijfsduur: ca. 3 jaar
Tijdweergaveformaat: 12 / 24 h
Displaygrootte: 104 x 44 mm
Afmetingen: 157 x 84 x 46 mm
Gewicht: 280 g
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Clock manuals

Eurochron
Eurochron EFP 3000 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 222 User manual

Eurochron
Eurochron EFBU 811 User manual

Eurochron
Eurochron 1462799 User manual

Eurochron
Eurochron 1530468 User manual

Eurochron
Eurochron 1561128 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 3602 SW User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 221 User manual

Eurochron
Eurochron KW-9324RF User manual
Popular Clock manuals by other brands

Marquant
Marquant 940-171 User instructions

Nixie Clock
Nixie Clock IN-14 All-In-One product manual

Oregon Scientific
Oregon Scientific Jumbo JMR828A manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology KWS-8140U-IT instruction manual

Amana
Amana WC-1998 instructions

Sapling
Sapling SLD Premium Series installation manual