Eurochron 1561128 User manual

b) Batterien/Akkus
• Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung.
• Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, um
Beschädigungen durch Auslaufen zu vermeiden. Auslaufende oder beschädigte Batterien/
Akkus können bei Hautkontakt Säureverätzungen hervorrufen. Beim Umgang mit
beschädigten Batterien/Akkus sollten Sie daher Schutzhandschuhe tragen.
• Bewahren Sie Batterien/Akkus außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie
Batterien/Akkus nicht frei herumliegen, da diese von Kindern oder Haustieren verschluckt
werden könnten.
• Alle Batterien/Akkus sollten zum gleichen Zeitpunkt ersetzt werden. Das Mischen von alten
und neuen Batterien/Akkus im Gerät kann zum Auslaufen der Batterien/Akkus und zur
Beschädigung des Geräts führen.
• Nehmen Sie keine Batterien/Akkus auseinander, schließen Sie sie nicht kurz und werfen Sie
sie nicht ins Feuer. Versuchen Sie niemals, nicht auadbare Batterien aufzuladen. Es besteht
Explosionsgefahr!
Bedienelemente
1
2
38
46
7
13
5
9
10
11
12
1 Hängevorrichtung
2 Taste SNOOZE
3 Taste TIME SET
4 Taste AL 3 - 4 ON/OFF
5 Batteriefachdeckel
6 Taste RESET
7 Taste AL 1 - 2 ON/OFF
8 Taste ALARM SET
9 Uhrzeit
10 Empfangssymbol
11 Wochentag
12 Temperatur
13 Datum
Batterien einlegen / wechseln
• Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite.
• Setzen Sie 3 Batterien vom Typ AApolungsrichtig ein. Beachten Sie dabei die Polaritätsangaben innerhalb
des Batteriefachs.
• Schließen Sie das Batteriefach.
Wechseln Sie die Batterien, sobald die Anzeige deutlich schwächer wird oder komplett erlischt.
Nach einem Batteriewechsel müssen alle Einstellungen erneut vorgenommen werden.
Bedienungsanleitung
Funk-Wanduhr digital
Best.-Nr. 1561128
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zur Anzeige der Uhrzeit, des Datums, des Wochentags und der Temperatur. Uhrzeit und
Datum werden per DCF-Signal automatisch eingestellt; bei Empfangsproblemen ist aber auch eine manuelle
Einstellung möglich. Die Spannungsversorgung erfolgt über Batterien.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien erlaubt. Der Kontakt mit
Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern.
Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt
werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, etc.
hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle enthaltenen
Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber. Alle Rechte
vorbehalten.
Lieferumfang
• Funk-Wanduhr
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads herunter oder
scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser
Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung
gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die
Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen,
übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung.
Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken
Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und
Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und
schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr
gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde
oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits
geringer Höhe wird es beschädigt.
• Verwenden Sie das Produkt niemals gleich dann, wenn es von einem kalten in einen warmen
Raum gebracht wird. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen das
Produkt zerstören. Lassen Sie das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor es
angeschlossen und verwendet wird. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit
oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem
Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden,
wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1561128_v1_0817_02_IPL_m_de
DCF-Empfang
Direkt nach dem Einlegen der Batterien erfolgt der erste Empfangsversuch für das DCF-Signal.
• Während der Suche blinkt das Empfangssymbol.
• Bei erfolgreichem Empfang leuchtet das Empfangssymbol dauerhaft. Auf dem Display erscheinen die
aktuelle Uhrzeit und das aktuelle Datum.
• Falls die Suche nach dem DCF-Signal fehlschlägt, erlischt das Empfangssymbol.
Die Erkennung des DCF-Signals und dessen Auswertung dauert einige Minuten. Bewegen Sie
das Produkt in dieser Zeit nicht. Betätigen Sie keine Tasten.
Ein schlechter Empfang ist zu erwarten z.B. bei metallbedampften Isolierglasfenstern,
Stahlbetonbauweise, beschichteten Spezialtapeten, in der Nähe von elektronischen Geräten
oder in Kellerräumen.
Falls nach 5 Minuten nicht die aktuelle Uhrzeit angezeigt wird, verändern Sie den Aufstellort
und halten Sie die Taste AL 3 - 4 ON/OFF für 3 Sekunden gedrückt. Hierdurch wird ein neuer
Empfangsversuch gestartet.
Die Synchronisierung mit der DCF-Zeit wird täglich um 2 Uhr
morgens und um 3 Uhr morgens automatisch durchgeführt.
Dies reicht aus, um die Abweichung auf unter einer Sekunde
pro Tag zu halten.
Das DCF-Signal wird von einem Sender in Mainingen (nahe
Frankfurt am Main) ausgesendet. Dessen Reichweite beträgt
bis zu 1500 km, bei idealen Empfangsbedingungen sogar bis
zu 2000 km.
Das DCF-Signal beinhaltet unter anderem die genaue Uhrzeit
(Abweichung theoretisch eine Sekunde in einer Million Jahre!)
und das Datum.
Selbstverständlich entfällt auch das umständliche manuelle
Einstellen der Sommer- und Winterzeit.
Während der Sommerzeit erscheint der Indikator DST auf dem Display.
DCF-Empfangsversuch manuell durchführen
Sie können die Suche nach dem DCF-Signal jederzeit manuell einleiten oder beenden, indem Sie die Taste
AL 3 - 4 ON/OFF für 3 Sekunden gedrückt halten.
Während der Suche nach dem DCF-Signal haben die anderen Tasten keine Funktion.
Jeder Empfangsversuch dauert maximal ca. 5 Minuten.
Uhrzeit und Datum manuell einstellen
• Halten Sie im normalen Anzeigemodus die Taste TIME SET für ca. 2 Sekunden gedrückt, bis der Indikator
24 Hr blinkt.
• Drücken Sie die Taste AL 1 - 2 ON/OFF oder die Taste AL 3 - 4 ON/OFF, um den Wert zu verändern.
Halten Sie die jeweilige Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste TIME SET. Die Zeitzone blinkt.
• Gehen Sie wie zuvor beschrieben vor, um die Einstellungen in folgender Reihenfolge vorzunehmen:
12/24h-Anzeige → Zeitzone → Stunden → Minuten → Sekunden → Jahr → Monat → Tag →
Temperatureinheit → Sprache
Bei der 12h-Anzeige erscheint in der ersten Tageshälfte der Indikator AM. In der zweiten
Tageshälfte erscheint der Indikator PM.
Falls Sie das DCF-Signal nicht empfangen, belassen Sie die Zeitzone bei 0.
Falls Sie das DCF-Signal empfangen, sich aber in einer anderen Zeitzone als Deutschland
benden, können Sie die Uhrzeitanzeige korrigieren, indem Sie die entsprechende Zeitzone
einstellen.
Die Sekunden werden auf 00 zurückgesetzt.
Folgende Sprachen sind für die Wochentagsanzeige verfügbar:
Deutsch (GER), Englisch (ENG), Niederländisch (DUT), Französisch (FRE), Italienisch (ITA),
Spanisch (SPA), Dänisch (DAN), Russisch (RUS)
Wenn Sie 15 Sekunden keine Taste drücken, wechselt das Produkt in den normalen
Anzeigemodus.
Alarmfunktion
a) Alarmzeit anzeigen
Drücken Sie wiederholt die Taste ALARM SET, um die 4 Alarmzeiten nacheinander anzuzeigen.
b) Alarmzeit einstellen
• Wenn die Alarmzeit angezeigt wird, halten Sie die Taste ALARM SET für ca. 3 Sekunden gedrückt, bis
die Stunde blinkt.
• Stellen Sie die Stunde mit der Taste AL 1 - 2 ON/OFF oder AL 3 - 4 ON/OFF ein. Halten Sie die jeweilige
Taste für einen Schnelldurchlauf gedrückt.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ALARM SET. Die Minute blinkt.
• Stellen Sie die Minute mit der Taste AL 1 - 2 ON/OFF oder AL 3 - 4 ON/OFF ein.
• Drücken Sie zur Bestätigung die Taste ALARM SET.
c) Alarm aktivieren/deaktivieren
• Drücken Sie wiederholt die Taste AL 1 - 2 ON/OFF, umAlarm 1 und/oder Alarm 2 zu aktivieren/deaktivieren.
• Drücken Sie wiederholt die Taste AL 3 - 4 ON/OFF, umAlarm 3 und/oder Alarm 4 zu aktivieren/deaktivieren.
• Bei aktiviertem Alarm leuchtet das jeweilige Glockensymbol links neben der Uhrzeit.
d) Alarmsignal beenden / Schlummerfunktion
• Drücken Sie die Taste SNOOZE für die Schlummerfunktion. Das Signal ertönt erneut nach 5 Minuten.
Die Schlummerfunktion kann bis zu 7 Mal wiederholt werden.
• Drücken Sie eine beliebige andere Taste, um das Alarmsignal zu beenden.
• Falls Sie keine Taste drücken, verstummt das Signal automatisch nach 2 Minuten.
Temperaturanzeige
• Bei einer Temperatur unter -9,9 °C erscheint LL.L auf dem Display.
• Bei einer Temperatur über +50 °C erscheint HH.H auf dem Display.
Zurücksetzen (Reset)
Drücken Sie die Taste RESET, um das Produkt auf Werkseinstellung zurückzusetzen.
Aufstellort
a) Allgemein
Für einen einwandfreien DCF-Empfang sollte das Produkt nicht neben anderen elektronischen Geräten,
Kabeln, Metallteilen usw. aufgestellt werden.
b) Tisch
• Klappen Sie den Standfuß nach unten.
• Platzieren Sie das Produkt auf einer ebenen, achen, stabilen Oberäche.
• Stellen Sie das Produkt so auf, dass es nicht herunterfallen kann.
• Schützen Sie wertvolle Möbeloberächen mit einer geeigneten Unterlage, anderenfalls sind Kratzspuren
möglich.
c) Wandmontage
• An der Rückseite bendet sich eine Hängevorrichtung, worüber Sie das Produkt an einer Wand aufhängen
können.
• Zur Wandmontage ist eine geeignete Schraube erforderlich (nicht enthalten).
Pege und Reinigung
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder andere chemische
Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion beeinträchtigt werden kann.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Drücken Sie beim Reinigen nicht zu stark auf die Oberäche, um Kratzspuren zu vermeiden.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses Produkt der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben Sie
die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie die EU-
Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
a) Produkt
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen.
Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese getrennt vom Produkt.
b) Batterien/Akkus
Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten
Batterien/Akkus verpichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt.
Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet,
das auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweist. Die Bezeichnungen für
das ausschlaggebende Schwermetall sind: Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei (die
Bezeichnung steht auf den Batterien/Akkus z.B. unter dem links abgebildeten Mülltonnen-
Symbol).
Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen Ihrer Gemeinde,
unseren Filialen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden.
Sie erfüllen damit die gesetzlichen Verpichtungen und leisten Ihren Beitrag zum Umweltschutz.
Technische Daten
Spannungsversorgung ......................... 3 x 1,5 V Batterie, Typ AA (nicht enthalten)
Stromaufnahme.................................... 30 mA (Betrieb), 100 μA (Standby)
Zeitsignal .............................................. DCF77
Funkfrequenz........................................ 77,5 kHz
Alarmdauer........................................... 2 Minuten
Temperaturanzeigebereich................... -9,9 bis +50 °C
Betriebs-/Lagebedingungen ................. -10 bis +50 °C, 10 – 90 % rF
Abmessungen (Ø x T) .......................... 205 x 27 mm
Gewicht................................................. 430 g

b) (Rechargeable) batteries
• Correct polarity must be observed while inserting the (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries should be removed from the device if it is not used for a long period
of time to avoid damage through leaking. Leaking or damaged (rechargeable) batteries might
cause acid burns when in contact with skin, therefore use suitable protective gloves to handle
corrupted (rechargeable) batteries.
• (Rechargeable) batteries must be kept out of reach of children. Do not leave (rechargeable)
batteries lying around, as there is risk, that children or pets swallow them.
• All (rechargeable) batteries should be replaced at the same time. Mixing old and new
(rechargeable) batteries in the device can lead to (rechargeable) battery leakage and device
damage.
• (Rechargeable) batteries must not be dismantled, short-circuited or thrown into re. Never
recharge non-rechargeable batteries. There is a risk of explosion!
Product overview
1
2
38
46
7
13
5
9
10
11
12
1 Hanger
2 SNOOZE button
3 TIME SET button
4 AL 3 - 4 ON/OFF button
5 Battery compartment cover
6 RESET button
7 AL 1 - 2 ON/OFF button
8 ALARM SET button
9 Time
10 Reception icon
11 Weekday
12 Temperature
13 Date
Inserting / changing the batteries
• Open the battery compartment on the back.
• Insert 3 typeAAbatteries with correct polarity. Observe polarity as indicated inside the battery compartment.
• Close the battery compartment.
Replace the batteries as soon as the display is signicantly weaker or completely goes out.
All settings must be made again after the batteries are changed.
Operating instructions
Digital radio wall clock
Item no. 1561128
Intended use
This product is intended for displaying the time, date, day of the week and temperature. Time and date are
set automatically by the DCF time signal, manual setting is possible in case of reception problems. The
power is supplied via batteries.
This product is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture (e.g. in bathrooms)
must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. Using the product for
purposes other than those described above may damage the product. In addition, improper use can cause
hazards such as a short circuit or re. Read the instructions carefully and store them in a safe place. Make
this product available to third parties only together with its operating instructions.
This product complies with statutory national and European regulations. All company and product names are
trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Radio wall clock
• Operating instructions
Up-to-date operating instructions
Download the latest operating instructions at www.conrad.com/downloads or scan the QR code on this page.
Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
This symbol is used to highlight important information in these operating instructions. Always
read this information carefully.
This symbol indicates special information and advice on how to use the product.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information.
If you do not follow the safety instructions and information on proper handling in this
manual, we will assume no liability for any resulting personal injury or damage to
property. Such cases will invalidate the warranty/guarantee.
a) General information
• This product is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become dangerous playing
material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high humidity,
moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, stop using it and prevent unauthorized
use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stress.
• Always handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height may
damage the product.
• Never use the product immediately after it has been brought from a cold room into a warm
one. The condensation generated may destroy the product. Allow the product to reach room
temperature before connecting it and putting it to use. This may take several hours.
• Consult a technician if you are not sure how to use or connect the product.
• Maintenance, modications and repairs must be done by a technician or an authorized repair
centre.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our
technical support service or other technical personnel.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method (e.g. photocopying, microlming, or the capture in
electronic data processing systems) requires prior written approval from the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
This publication represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1561128_v1_0817_02_IPL_m_en
DCF reception
Immediately after the batteries are inserted, the device makes the rst attempt to receive the DCF signal.
• The reception icon ashes during the search.
• The reception icon remains lit when reception is successful. The display shows the current time and the
current date.
• The reception icon goes out if the search for the DCF signal fails.
It may take a few minutes for the clock to receive a DCF signal. Do not move the clock during
this time. Do not use any buttons.
Poor DCF signal reception should be expected when the clock is near to metal-coated insulated
glass windows, reinforced concrete, coated wallpapers or electronic devices, or when the clock
is placed in a cellar.
If after 5 minutes the current time is not displayed, change the installation site and hold down the
AL 3 - 4 ON/OFF button for 3 seconds. The clock attempts to receive a time signal again.
The product synchronizes automatically with the DCF time
signal every day at 2 am and 3 am. This is sufcient to keep
the time accurate to within one second per day.
The DCF radio time signal is sent from a transmitter in
Mainingen (near Frankfurt am Main, Germany). It has a range
of up to 1500 km, increasing to 2000 km in ideal reception
conditions.
The DCF signal contains information such as the exact time
and date (with a theoretical time deviation of one second every
million years).
There is no need to set the summer and winter time manually.
During summer time, the DST indicator appears on the display.
Manually performing the DCF signal reception attempt
You can begin or end a search for the DCF signal manually at any time by pressing and holding the AL 3 - 4
ON/OFF button for 3 seconds.
No other buttons function during the search for the DCF signal.
Each reception attempt takes a maximum of approx. 5 minutes.
Setting the time and date manually
• In normal display mode, press and hold the TIME SET button for approx. 2 seconds until the 24 Hr
indicator ashes.
• Press the AL 1 - 2 ON/OFF or AL 3 - 4 ON/OFF button to change the value. Press and hold the button
to fast forward.
• Press the TIME SET button to conrm. The time zone ashes.
• Proceed as described above to make the settings in the following order:
12/24h-display → time zone → hours → minutes → seconds → year → month → day → temperature
unit → language
In 12h mode, the indicator AM appears during the rst half of the day. The indicator PM appears
during the second half of the day.
If there is no DCF signal reception, leave the time zone at 0.
If you receive the DCF signal but are located in a different time zone than Germany, you can
correct the time by selecting the appropriate time zone setting.
The seconds will be reset to 00.
The following languages are available for the weekday display:
German (GER), English (ENG), Dutch (DUT), French (FRE), Italian (ITA), Spanish (SPA),
Danish (DAN), Russian (RUS)
If no button is pressed for 15 seconds, the product automatically returns to normal display mode.
Alarm mode
a) Displaying the alarm time
Repeatedly press the ALARM SET button to display the 4 alarm times in order.
b) Setting the alarm time
• While displaying the alarm time, press and hold the ALARM SET button for approx. 3 seconds until the
hour ashes.
• Set the hour with the AL 1 - 2 ON/OFF or AL 3 - 4 ON/OFF button. Press and hold the button to fast
forward.
• Press the ALARM SET button to conrm. The minutes begin ashing.
• Set the minutes with the AL 1 - 2 ON/OFF or AL 3 - 4 ON/OFF button.
• Press the ALARM SET button to conrm.
c) Enabling/disabling the alarm
• Repeatedly press the button AL 1 - 2 ON/OFF to enable/disable Alarm 1 and/or Alarm 2.
• Repeatedly press the button AL 3 - 4 ON/OFF to enable/disable Alarm 3 and/or Alarm 4.
• When an alarm is enabled, the corresponding bell icon appears next to the time on the left.
d) Ending the alarm signal / snooze function
• Press the SNOOZE button to activate the snooze function. The signal sounds again after 5 minutes.
The snooze function can be repeated for up to 7 times.
• Press any other button to end the alarm signal.
• The alarm signal will turn off automatically after 2 minutes if no button is pressed.
Temperature display
• LL.L appears on the display at temperatures below -9.9 °C.
• HH.H appears on the display at temperatures over +50 °C.
Reset
Press the RESET button to reset the product to factory settings.
Set-up location
a) General information
To ensure correct DCF reception, the product should not be placed next to electronic devices, cables, metal
parts, etc.
b) Table
• Fold down the stand.
• Place the product on an even, at, stable surface.
• Set up the product in such a manner that it cannot fall over.
• Protect valuable furniture surfaces by using an appropriate underlay; otherwise, it may cause scratches.
c) Wall installation
• There is a hanger on the back that you can use to hang the product on a wall.
• A suitable screw (not included) is required for wall installation.
Care and cleaning
• Never use aggressive detergents, rubbing alcohol or other chemical solutions, as these may damage the
casing or cause the product to malfunction.
• Use a dry, lint-free cloth to clean the product.
• Do not press too strongly on the surface, to prevent scratch marks.
Declaration of Conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, hereby declares that this product
conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity: www.conrad.com/
downloads
Select a language by clicking on a ag symbol, and then enter the product order number in the
search box. The EU Declaration of Conformity is available for download in PDF format.
Disposal
a) Product
Electronic devices are recyclable waste and must not be placed in household waste. Always
dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
Remove any inserted batteries and dispose of them separately from the product.
b) (Rechargeable) batteries
You are required by law to return all used batteries. Batteries must not be placed in household
waste.
Batteries containing hazardous substances are labelled with this symbol to indicate that disposal
in household waste is forbidden. The abbreviations for heavy metals in batteries are: Cd =
Cadmium, Hg = Mercury, Pb = Lead (indicated on the battery, e.g. below the trash icon on the
left).
Used (rechargeable) batteries can be returned to local collection points, our stores or battery retailers.
You thus fulll your statutory obligations and contribute to the protection of the environment.
Technical data
Power supply........................................ 3 x 1.5 V type AA batteries (not included)
Current consumption ............................ 30 mA (operation), 100 μA (standby)
Time signal ........................................... DCF77
Radio frequency ................................... 77.5 kHz
Alarm duration ...................................... 2 minutes
Temperature display range................... -9.9 to +50 °C
Operating/storage conditions................ -10 to +50 °C, 10 – 90 % RH
Dimensions (Ø x D) .............................. 205 x 27 mm
Weight .................................................. 430 g

b) Piles/accumulateurs
• Respecter la polarité lors de l’insertion des piles / accumulateurs.
• Retirer les piles / accumulateurs de l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant longtemps
an d’éviter les dégâts causés par des fuites. Des piles / accumulateurs qui fuient ou qui
sont endommagés peuvent provoquer des brûlures acides lors du contact avec la peau ;
l'utilisation de gants protecteurs appropriés est par conséquent recommandée pour manipuler
les piles / accumulateurs corrompus.
• Garder les piles / accumulateurs hors de portée des enfants. Ne pas laisser traîner de piles /
accumulateurs car des enfants ou des animaux pourraient les avaler.
• Il convient de remplacer toutes les piles / accumulateurs en même temps. Mélanger des piles
/ accumulateurs usagés avec des piles / accumulateurs neufs dans l’appareil peut entraîner
des fuites et endommager l’appareil.
• Les piles / accumulateurs ne doivent pas être démontés, court-circuités ou jetés au feu. Ne
tentez jamais de recharger des piles classiques non rechargeables. Un risque d'explosion
existe.
Éléments de fonctionnement
1
2
38
46
7
13
5
9
10
11
12
1 Système d’accrochage
2 Touche SNOOZE
3 Touche TIME SET
4 Touche AL 3 - 4 ON/OFF
5 Couvercle du compartiment des piles
6 Touche RESET
7 Touche AL 1 - 2 ON/OFF
8 Touche ALARM SET
9 Horloge
10 Symbole de réception
11 Jour de la semaine
12 Température
13 Date
Insertion/remplacement des piles
• Ouvrez le compartiment des piles situé au dos.
• Insérez-y 3 piles de type AA en respectant la polarité. Respectez bien les indications de polarité à
l'intérieur du compartiment des piles.
• Refermez le compartiment des piles.
Remplacez les piles dès que l'afchage faiblit sensiblement ou s'éteint complètement.
Après un remplacement des piles, vous devez à nouveau reprogrammer tous les paramètres.
Mode d'emploi
Horloge murale sans l numérique
N° de commande 1561128
Utilisation prévue
Le produit sert à l’afchage de l'heure, de la date, du jour de la semaine et de la température. L'heure et la
date sont automatiquement réglées par le signal DCF qui est automatiquement réglé ; si un problème de
réception survient, il est aussi possible d’effectuer un réglage manuel. L'alimentation en énergie électrique
est fournie par des piles.
L'utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ; l'utilisation en plein air est
interdite. Il convient d'éviter impérativement tout contact avec l'humidité, par ex. dans la salle de bain.
Pour des raisons de sécurité et d'homologation, toute transformation et/ou modication du produit
est interdite. Si vous utilisez le produit à d'autres ns que celles décrites précédemment, cela risque
d'endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-
circuit, incendie. Lisez attentivement le mode d'emploi et conservez-le. Ne donnez le produit à un tiers
qu'accompagné de son mode d'emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Tous les noms
d'entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d'emploi sont des marques déposées des
propriétaires correspondants. Tous droits réservés.
Contenu d'emballage
• Horloge murale radio pilotée
• Mode d'emploi
Mode d’emploi actualisé
Téléchargez les modes d'emploi actualisés via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le Code QR
illustré. Suivez les instructions du site Web.
Explication des symboles
Le symbole du point d'exclamation dans un triangle a pour but d'attirer votre attention sur des
consignes importantes du mode d'emploi qui doivent impérativement être respectées.
Le symbole de la èche précède les conseils et remarques spéciques à l'utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d'emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d'emploi pour une utilisation correcte de l'appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n'est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux
domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d'emballage. Cela pourrait devenir un jouet très dangereux
pour les enfants.
• Le produit ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, à la lumière directe du soleil,
à des chocs violents, à une humidité élevée, à l’eau, à des gaz inammables, à des vapeurs
et des solvants.
• N'exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si la sécurité d’utilisation ne peut plus être garantie, cessez d’utiliser le produit et faites
en sorte qu’il ne puisse plus être mis en marche accidentellement. Une utilisation en toute
sécurité n'est plus garantie si le produit:
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été rangé dans des conditions inadéquates sur une longue durée, ou
-a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. Les chocs, les coups et les chutes, même d’une faible
hauteur, sufsent pour endommager l’appareil.
• N’allumez jamais l’appareil immédiatement quand il vient de passer d’une pièce froide à une
pièce chaude. L’eau de condensation qui en résulterait pourrait détruire l'appareil dans le pire
des cas. Laissez l’appareil s’acclimater à la température ambiante avant de le brancher et de
le mettre en marche. Cela peut prendre plusieurs heures selon les circonstances.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de
fonctionnement, la sécurité ou le branchement de l'appareil.
• Toute manipulation d’entretien, d’ajustement ou de réparation doit être effectuée par un
spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d'emploi n'a pas su répondre, nous
vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.

Ceci est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Tous droits réservés, y-compris ceux de traduction. La reproduction par n'importe quelle méthode, p. ex. photocopies,
microlms, ou la capture dans des systèmes de traitement électronique des données exigent l'approbation écrite préalable
de l'éditeur. La réimpression, même partielle, est interdite. Cette publication correspond au niveau technique du moment
de la mise sous presse.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1561128_v1_0817_02_IPL_m_fr
Réception DCF
Dès la mise en place des piles, l'appareil effectue le premier test de réception pour le signal DCF.
• Pendant la recherche, le symbole de réception clignote.
• Lors d’une bonne réception, le symbole de réception s’allume en permanence. Sur l'écran d'afchage,
l'heure et la date du jour apparaissent.
• Si la recherche du signal DCF échoue, le symbole de réception s'éteint.
La détection et le traitement du signal DCF peut durer quelques minutes. Ne déplacez pas le
produit à ce moment. Ne validez aucune touche.
Les fenêtres isolantes en métal, les murs en béton armé, les revêtements spéciaux de papier
peint, la proximité d'appareils électriques ou l'installation dans une cave peuvent également
altérer la réception.
Si au bout de 5 minutes, l'heure actuelle ne s'afche pas, modiez l'emplacement et maintenez
la touche AL 3 - 4 ON/OFF enfoncée pendant 3 secondes. Cela lance une nouvelle tentative de
réception manuelle.
La synchronisation avec l'heure DCF est automatiquement
réalisée tous les jours à 2 heures et à 3 heures du matin. Cela
suft pour maintenir un écart inférieur à une seconde par jour.
Le signal DCF est envoyé à partir d'un émetteur situé à
Mainingen (près de Francfort-sur-le-Main). Sa portée est de
1500 km et dans des conditions idéales de réception elle peut
même aller jusqu'à 2000 km.
Le signal radio DCF indique entre autres l’heure exacte (écart
théorique d’une seconde sur un million d’années !) et la date.
De plus il permet aussi d’éviter tous les réglages manuels lors
du changement de l'heure d'été à l’heure d'hiver et vice versa.
Lorsque l'heure d'été s'afche, l'indicateur DST apparaît sur
l'écran.
Effectuer une tentative de réception DCF manuelle
Vous pouvez effectuer une recherche du signal DCF manuellement ou quitter en maintenant appuyée la
touche AL 3 - 4 ON/OFF pendant 3 secondes.
Pendant la recherche du signal DCF, les autres touches n'ont pas de fonction.
Chaque tentative de réception dure un maximum de 5 minutes.
Réglage manuel de l’heure et de la date
• Dans le mode d'afchage normal, maintenez appuyée la touche TIME SET pendant env. 2 secondes,
jusqu'à ce que l'indicateur 24 Hr clignote.
• Appuyez sur la touche AL 1 - 2 ON/OFF ou sur la touche AL 3 - 4 ON/OFF pour modier la valeur.
Appuyez sur le bouton correspondant et maintenez-le enfoncé pour accéder au mode sélection rapide.
• Appuyez sur la touche TIME SET pour valider. Le fuseau horaire se met à clignoter.
• Procédez comme décrit ci-dessus avant d'effectuer les réglages dans l'ordre suivant :
afchage 12/24 h → fuseau horaire → heures → minutes → secondes → année → mois → jour →
unité de la température → langue
Lors de la sélection de l'afchage au format 12 h, l'indicateur AM apparaît durant la première
partie de la journée (avant midi). Durant la deuxième partie de la journée, l'indicateur PM
s'afche.
Si vous ne recevez pas de signal DCF alors laissez le fuseau horaire sur 0.
Si vous recevez le signal DCF, mais dans un autre fuseau horaire qui ne se trouve pas en
Allemagne, vous pouvez corriger l'afchage de l'heure, en réglant le fuseau horaire concerné.
Les secondes seront réinitialisées sur 00.
Les langues suivantes sont disponibles pour l'afchage des jours de la semaine :
allemand (GER), anglais (ENG), néerlandais (DUT), français (FRE), italien (ITA), espagnol
(SPA), danois (DAN), russe (RUS).
Si vous n'appuyez sur aucune touche durant 15 secondes, le produit bascule en mode
d'afchage normal.
Fonction d’alarme
a) Afchage de l'heure de la sonnerie
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche ALARM SET pour afcher les 4 réglages de sonnerie les uns
après les autres.
b) Réglage de la sonnerie de réveil
• Lorsque l'heure de la sonnerie s'afche, maintenez la touche ALARM SET enfoncée pendant env.
3 secondes, jusqu'à ce que l'heure clignote.
• Réglez l'heure à l'aide de la touche AL 1 - 2 ON/OFF ou AL 3 - 4 ON/OFF. Appuyez sur le bouton
correspondant et maintenez-le enfoncé pour accéder au mode sélection rapide.
• Appuyez sur la touche ALARM SET pour valider. Les minutes clignotent.
• Réglez les minutes à l'aide de la touche AL 1 - 2 ON/OFF ou AL 3 - 4 ON/OFF.
• Appuyez sur la touche ALARM SET pour valider.
c) Activer et désactiver la sonnerie
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AL 1 - 2 ON/OFF pour activer/désactiver la sonnerie 1 et/ou
la sonnerie 2.
• Appuyez à plusieurs reprises sur la touche AL 3 - 4 ON/OFF pour activer/désactiver la sonnerie 3 et/ou
la sonnerie 4.
• En cas d'activation de la sonnerie du réveil, le symbole de la cloche s'allume à gauche à côté de l'heure.
d) Arrêt de la sonnerie du réveil / fonction de répétition
• Appuyez sur la touche SNOOZE pour activer la fonction de répétition. Le signal retentit à nouveau au
bout de 5 minutes.
La fonction de répétition de la sonnerie peut être répétée jusqu'à 7 fois.
• Pour arrêter complètement la sonnerie, appuyez sur n'importe quelle autre touche.
• Si vous n'appuyez pas sur une touche, la sonnerie s'arrêtera après 2 minutes.
Afchage de la température
• Si la température est au-dessous de -9,9 °C, LL.L s'afche sur l’écran.
• Si la température est au-dessus de +50 °C, HH.H s'afche sur l’écran.
Réinitialisation (reset)
Appuyez sur la touche RESET pour réinitialiser le produit au réglage d'usine par défaut.
Lieu d’installation
a) Généralités
Pour une réception DCF sans problème, le produit ne doit pas être positionné à côté d'autres appareils
électroniques, câbles, pièces métalliques etc.
b) Table
• Dépliez le pied support vers le bas.
• Placez le produit sur une surface plane et stable.
• Déposer l´appareil de manière à éviter qu´il ne tombe.
• Protégez les surfaces des meubles précieux avec un sous-main an d’éviter les rayures qui pourraient
se produire.
c) Montage mural
• Un système d’accrochage se trouve au dos, avec lequel vous pourrez accrocher le produit sur un mur.
• Une vis appropriée est nécessaire pour le montage mural (non comprise).
Entretien et nettoyage
• N'utilisez en aucun cas des produits de nettoyage abrasifs, de l'alcool ou d’autres produits chimiques pour
le nettoyage : cela risquerait d'endommager le boîtier voire même de provoquer des dysfonctionnements.
• Pour nettoyer le produit, utilisez un chiffon sec et non pelucheux.
• Lors du nettoyage, ne pas appuyer trop fort sur la surface an d'éviter les égratignures.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que ce produit est
conforme à la directive 2014/53/UE.
Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible au lien suivant : www.conrad.com/
downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez le numéro de
commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir télécharger la déclaration de
conformité UE en format PDF.
Élimination des déchets
a) Produit
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec
les ordures ménagères. À la n de sa durée de vie, mettez au rebut l’appareil conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Retirez les piles / accus éventuellement insérés et éliminez-les séparément du produit.
b) Piles/accumulateurs
Le consommateur nal est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usagés, il est interdit de les jeter dans
les ordures ménagères.
Les piles/accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés par les
symboles ci-contre qui indiquent l'interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les
désignations pour le métal lourd prépondérant sont : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb
(la désignation se trouve sur les piles/accumulateurs, par ex. sous le symbole de la poubelle
illustré à gauche).
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles/accumulateurs usagés aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles/accumulateurs.
Vous serez ainsi en conformité avec vos obligations légales et contribuerez à la protection de l’environnement.
Données techniques
Alimentation en énergie.................................3 piles de 1,5 V, type AA (non comprises)
Consommation de courant ............................30 mA (en fonctionnement), 100 μA (en veille)
Signal horaire ................................................DCF77
Fréquence radio ............................................77,5 kHz
Durée de l'alarme ..........................................2 minutes
Plage d’afchage de la température..............de -9,9 à +50 °C
Conditions de fonctionnement/stockage........de -10 à +50 °C, 10 – 90 % HR
Dimensions (Ø x P) .......................................205 x 27 mm
Poids..............................................................430 g

b) Batterijen / Accu’s
• Let op de juiste polariteit bij het plaatsen van de batterijen / accu’s.
• De batterijen / accu’s dienen uit het apparaat te worden verwijderd wanneer het gedurende
langere tijd niet wordt gebruikt om beschadiging door lekkage te voorkomen. Lekkende of
beschadigde batterijen / accu’s kunnen bij contact met de huid brandwonden door zuur
opleveren. Gebruik daarom veiligheidshandschoenen bij het omgaan met beschadigde
batterijen / accu’s.
• Batterijen / accu’s moeten buiten het bereik van kinderen worden gehouden. Laat batterijen
/ accu’s niet rondslingeren omdat het gevaar bestaat dat ze door kinderen of huisdieren
ingeslikt worden.
• Alle batterijen / accu’s dienen op hetzelfde moment te worden vervangen. Het door elkaar
gebruiken van oude en nieuwe batterijen / accu’s in het apparaat kan leiden tot lekkage van
de batterijen/accu's en beschadiging van het apparaat.
• Batterijen / accu’s mogen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur gegooid worden.
Probeer niet-oplaadbare batterijen nooit op te laden. Kans op ontplofngen!
Bedieningselementen
1
2
38
46
7
13
5
9
10
11
12
1 Ophanginstallatie
2 Toets SNOOZE
3 Toets TIME SET
4 Toets AL 3 - 4 ON/OFF
5 Deksel batterijvak
6 Toets RESET
7 Toets AL 1 - 2 ON/OFF
8 Toets ALARM SET
9 Tijd
10 Ontvangstsymbool
11 Weekdag
12 Temperatuur
13 Datum
Batterijen plaatsen / vervangen
• Open het batterijvak aan de achterkant.
• Plaats 3 batterijen van het type AA met de juiste polariteit in het product. Let daarbij op de
polariteitsaanduidingen in het batterijvak.
• Sluit het batterijvak.
Vervang de batterijen wanneer de weergave duidelijk zwakker wordt of volledig verdwenen is.
Na vervanging van de batterijen moeten alle instellingen opnieuw worden uitgevoerd.
Gebruiksaanwijzing
Radiogestuurde digitale wandklok
Bestelnr. 1561128
Doelmatig gebruik
Het product dient ervoor om de tijd, de datum, de dag van de week en de temperatuur te tonen. De tijd en
de datum worden via het DCF-signaal automatisch ingesteld: zijn er ontvangstproblemen dan is handmatige
instelling ook mogelijk. Stroom wordt geleverd door batterijen.
Het product is alleen bedoeld voor gebruik in gesloten ruimtes dus gebruik buitenshuis is niet toegestaan.
Contact met vocht, bijv. in badkamers e.d. dient per sé te worden vermeden.
In verband met veiligheid en normering zijn aanpassingen en/of wijzigingen van dit product niet toegestaan.
Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan de hiervoor beschreven doeleinden, kan het
product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke situatie ontstaan zoals bijv.
kortsluiting, brand, enz. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze goed. Geef het product
alleen samen met de gebruiksaanwijzing door aan derden.
Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese richtlijnen. Alle vermelde bedrijfs- en
productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten voorbehouden.
Omvang van de levering
• Draadloze muurklok
• Gebruiksaanwijzing
Actuele gebruiksaanwijzingen
Download de meest recente gebruiksaanwijzing via de link www.conrad.com/downloads of scan de
afgebeelde QR-Code. Volg de instructies op de website.
Verklaring van de symbolen
Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke tips in deze
gebruiksaanwijzing die beslist opgevolgd moeten worden.
Het pijl-symbool ziet u waar bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening worden gegeven.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies.
Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze
gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld
voor de daardoor ontstane schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien
vervalt in dergelijke gevallen de aansprakelijkheid/garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het uit de buurt van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet achteloos rondslingeren. Dit zou voor kinderen gevaarlijk
speelgoed kunnen worden.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke schokken, hoge
luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Als het niet langer mogelijk is het product veilig te gebruiken, stel het dan buiten bedrijf en
zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken. Veilig gebruik kan niet langer worden
gegarandeerd als het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet meer naar behoren werkt,
- gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is bewaard of
- tijdens het vervoer aan hoge belastingen onderhevig is geweest.
• Behandel het product met zorg. Schokken, stoten of zelfs vallen vanaf een geringe hoogte
kunnen het product beschadigen.
• Gebruik het product nooit direct nadat het van een koude naar een warme ruimte is
overgebracht. De condens die hierbij wordt gevormd, kan het product onder bepaalde
omstandigheden onherstelbaar beschadigen. Laat het product eerst op kamertemperatuur
komen voordat u het aansluit en gebruikt. Dit kan eventueel enkele uren duren.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten
van het product.
• Laat onderhoud, aanpassingen en reparaties alleen uitvoeren door een vakman of in een
daartoe bevoegde werkplaats.
• Als u nog vragen heeft die niet door deze gebruiksaanwijzing zijn beantwoord, neem dan
contact op met onze technische dienst of andere technisch specialisten.

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Voor reproducties van welke aard dan ook, bijv. fotokopie,
microverlming of registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, is de schriftelijke toestemming van de
uitgever vereist. Reproductie, ook van uittreksels, verboden. De publicatie is een weergave van de technische stand bij
het ter perse gaan.
Copyright 2017 by Conrad Electronic SE. *1561128_v1_0817_02_IPL_m_nl
DCF-ontvangst
Direct na het plaatsen van de batterijen vindt de eerste poging tot ontvangst van het DCF-signaal plaats.
• Tijdens het zoeken knippert het ontvangstsymbool.
• Bij succesvolle ontvangst blijft het ontvangstsymbool permanent zichtbaar. Op het display worden de
huidige tijd en datum weergegeven.
• Als het DCF-signaal niet kan worden herkend, gaat het ontvangstsymbool uit.
Het herkennen van het DCF-signaal en de uitlezing ervan duurt enkele minuten. Beweeg het
product niet gedurende deze tijd. Druk evenmin op één van de toetsen.
Men moet rekening houden met een slechte ontvangst bij bijv. metaalbedekt geïsoleerd glas,
staalbeton, gecoat speciaal behang, in de buurt van elektronische apparaten of in kelders.
Als na 5 minuten de actuele tijd niet wordt weergegeven, zet het product dan op een andere
plaats neer en houd op de toets AL 3 - 4 ON/OFF 3 seconden lang ingedrukt. Hierdoor wordt
een nieuwe ontvangstpoging gestart.
Synchronisatie met de DCF-tijd vindt dagelijks automatisch om
2 en 3 uur ‘s ochtends plaats. Dit is voldoende om de afwijking
onder één seconde per dag te houden.
Het DCF-signaal wordt door een zender in Mainingen (in de
buurt van Frankfurt am Main) uitgezonden. Het bereik hiervan
bedraagt tot 1500 km, onder ideale ontvangstomstandigheden
zelfs tot 2000 km.
Het DCF-signaal omvat onder andere de exacte tijd (afwijking
theoretisch een seconde op een miljoen jaar!) en de datum.
Uiteraard is het omslachtige handmatige instellen van zomer-
en wintertijd ook niet meer nodig.
Tijdens de zomertijd verschijnt de indicator DST op het display.
Poging om DCF-signaal te ontvangen handmatig uitvoeren
U kunt het zoeken naar het DCF-signaal op elk moment handmatig activeren of beëindigen door de toets
AL 3 - 4 ON/OFF 3 seconden ingedrukt te houden.
Tijdens het zoeken naar het DCF-signaal werken de andere toetsen niet.
Iedere ontvangstprocedure duurt maximaal ongeveer 5 minuten.
De tijd en de datum handmatig instellen
• Houd in de normale weergavemodus toets TIME SET gedurende ca. 2 seconden ingedrukt tot de indicator
24 Hr knippert.
• Druk op toets AL 1 - 2 ON/OFF of toets AL 3 - 4 ON/OFF om de waarde te wijzigen. Houd deze toets
ingedrukt om de instellingen snel te doorlopen.
• Druk ter bevestiging op toets TIME SET. De tijdzone knippert.
• Ga te werk zoals eerder beschreven om de instellingen in de volgende volgorde te realiseren:
12/24h-weergave → tijdzone → uren → minuten → seconden → jaar → maand → dag →
temperatuureenheid → taal
Bij de 12-uursaanduiding wordt tijdens de eerste helft van de dag de indicator AM weergegeven.
In de tweede helft van de dag wordt de indicator PM weergegeven.
Als u het DCF-signaal niet kunt ontvangen, laat de tijdzone dan op 0 staan.
Als het DCF-signaal wordt ontvangen maar u zich in een andere tijdzone dan Duitsland bevindt,
kunt u de tijdweergave corrigeren door de gewenste tijdzone in te stellen.
De seconden worden teruggezet op 00.
De weekdag kan in de volgende talen getoond worden:
Duits (GER), Engels (ENG), Nederlands (DUT), Frans (FRE), Italiaans (ITA), Spaans (SPA),
Deens (DAN), Russisch (RUS)
Als er 15 seconden geen toets wordt ingedrukt, schakelt het product over naar de normale
weergavemodus.
Alarmfunctie
a) Alarmtijd weergeven
Druk herhaaldelijk op toets ALARM SET om de 4 alarmtijden na elkaar weer te geven.
b) De alarmtijd instellen
• Wanneer de alarmtijd wordt weergegeven, houd dan de toets ALARM SET ca. 3 seconden ingedrukt tot
het uur knippert.
• Stel het uur in met toets AL 1 - 2 ON/OFF of met toets AL 3 - 4 ON/OFF. Houd deze toets ingedrukt om
de instellingen snel te doorlopen.
• Druk ter bevestiging op toets ALARM SET. De minuten knipperen.
• Stel de minuut in met toets AL 1 - 2 ON/OFF of met toets AL 3 - 4 ON/OFF.
• Druk ter bevestiging op toets ALARM SET.
c) Alarm aan-/uitzetten
• Druk herhaaldelijk op toets AL 1 - 2 ON/OFF om alarm 1 en/of alarm 2 in of uit te schakelen.
• Druk herhaaldelijk op toets AL 3 - 4 ON/OFF om alarm 3 en/of alarm 4 in of uit te schakelen.
• Als het alarm aangezet is, brandt het betreffende kloksymbool links naast de tijd.
d) Alarmsignaal uitzetten / sluimerfunctie
• Druk op toets SNOOZE voor de sluimerfunctie. De wekker gaat na 5 minuten opnieuw af.
De sluimerfunctie kan maximaal 7 keer herhaald worden.
• Om de wekker volledig uit de zetten, drukt u op ongeacht welke andere toets.
• Als u geen toets indrukt, verstomt het signaal automatisch na 2 minuten.
Temperatuurweergave
• Bij een temperatuur onder -9,9 °C verschijnt LL.L op het beeldscherm.
• Bij een temperatuur boven +50 °C verschijnt HH.H op het display.
Terugzetten (resetten)
Druk op de toets RESET om het product naar de fabrieksinstelling te resetten.
Plaats van opstelling
a) Algemeen
Voor een probleemloze DCF-ontvangst mag het product niet naast andere elektronische apparatuur, kabels,
metalen delen e.d. worden geplaatst.
b) Tafel
• Klap de voet naar beneden.
• Plaats het product op een horizontaal, vlak en stabiel oppervlak.
• Zet het product op een plaats waar het niet kan omvallen.
• Bescherm oppervlakken van waardevolle meubelen met een daarvoor geschikte onderlegger, anders
kunnen krassporen ontstaan.
c) Muurbevestiging
• Het product heeft aan de achterkant een ophanginstallatie waarmee u het aan een muur kunt ophangen.
• Voor bevestiging aan een muur is een daarvoor geschikte schroef nodig (niet meegeleverd).
Reiniging en onderhoud
• Gebruik in geen geval agressieve reinigingsmiddelen, reinigingsalcohol of andere chemische producten,
omdat de behuizing beschadigd of de werking zelfs belemmerd kan worden.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje voor de reiniging van het product.
• Druk tijdens het schoonmaken niet te hard op het oppervlak, om krassen te voorkomen.
Conformiteitsverklaring (DOC)
Hiermee verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau dat het product voldoet
aan richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is als download via het volgende
internetadres beschikbaar: www.conrad.com/downloads
Kies een taal door op een vlagsymbool te klikken en voer het bestelnummer van het product in
het zoekveld in; aansluitend kunt u de EU-conformiteitsverklaring downloaden in pdf-indeling.
Afvoer
a) Product
Elektronische apparaten zijn recyclebare stoffen en horen niet bij het huisvuil. Voer het product
aan het einde van zijn levensduur volgens de geldende wettelijke bepalingen af.
Verwijder batterijen/accu's die mogelijk in het apparaat zitten en gooi ze afzonderlijk van het
product weg.
b) Batterijen / Accu’s
U bent als eindverbruiker volgens de wettelijke voorschriften (batterijverordening) verplicht alle
lege batterijen/accu's in te leveren; weggooien met het huisvuil is niet toegestaan.
Batterijen / accu's die schadelijke stoffen bevatten, zijn gemarkeerd met nevenstaand symbool.
Deze mogen niet met het huisvuil worden afgevoerd. De aanduidingen voor de zware metalen
die het betreft zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood (de aanduiding staat op de batterijen/
accu's bijv. onder het links afgebeelde vuilnisbaksymbool).
U kunt verbruikte batterijen/accu's gratis afgeven bij de verzamelpunten van uw gemeente, onze lialen of
overal waar batterijen/accu's worden verkocht.
Zo voldoet u aan de wettelijke verplichtingen en draagt u bij aan de bescherming van het milieu.
Technische gegevens
Stroomvoorziening................................ 3 x 1,5 V AA-batterijen (niet meegeleverd)
Stroomverbruik ..................................... 30 mA (aangezet), 100 μA (stand-by)
Tijdsignaal ............................................ DCF77
Radiofrequentie .................................... 77,5 kHz
Alarmduur............................................. 2 minuten
Bereik temperatuuraanduiding ............. -9,9 tot +50 °C
Bedrijfs-/opslagcondities....................... -10 tot +50 °C, 10 – 90 % RV
Afmetingen (Ø x D)............................... 205 mm x 27 mm
Gewicht................................................. 430 g
Table of contents
Languages:
Other Eurochron Clock manuals

Eurochron
Eurochron EFBU 811 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 3602 SW User manual

Eurochron
Eurochron 1462799 User manual

Eurochron
Eurochron EUS 90 User manual

Eurochron
Eurochron EFP 3000 User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 221 User manual

Eurochron
Eurochron 1530468 User manual

Eurochron
Eurochron KW-9324RF User manual

Eurochron
Eurochron EFWU 222 User manual
Popular Clock manuals by other brands

American Time
American Time SiteSync IQ Quick start installation guide

Arduino
Arduino IN-14 Nixie operating instructions

Mobatime
Mobatime ECO-M-DSC Series instruction manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology 404-1246 quick start guide

Concurrent Technologies
Concurrent Technologies RCIM user guide

Digiview
Digiview RC305EL user manual