Eurolube 25532 User manual

www.eurolube.com 205243 R1 EUROLUBE EQUIPMENT
PART NO 25532, 25534 / ART.NR. 25532, 25534
20V GREASE GUN / FETTSPRUTA 20V
SERVICE GUIDE
2021-11 ORIGINAL MANUAL
1
PART NO / ART.NR 25532, 25534
Voltage / spänning
20 V
Maximum working pressure (limited by safety valve) /
max arbetstryck (begränsad av säkerhetsventil)
7250 psi (500 bar)
Flow rate / ödeshastighet 100 g/min (“L” mode) / 160 g/min (“H” mode)
Suitable grease / passar till fett av typ Up to NLGI-2
Tube capacity / kapacitet i rör 450 g (bulk / lösfett)
400 g (cartridge / patron)
Sound pressure LpA / ljudnivå lpa 68 dB (A), K = 3 dB (A)
Sound pressure LwA / ljudnivå lwa 79 dB (A), K = 5 dB (A)
Functions / funktioner Battery level, cartridge grease estimation,
grease meter estimation, unit change (g/oz),
LED light
Batterinivå, fettmätare, återstående fettmängd,
inbyggd LED-belysning
Battery / batteri 25532: Li-Ion 2.0 Ah
25534: Li-Ion 4.0 Ah
Battery charger / batteriladdare 220-240 V AC
Charging time / laddningstid 70-90 min (2 Ah)
Hose length / slanglängd 1100 mm (43”)
Weight / vikt 3 kg (6.6 lb)
TECHNICAL DATA / TEKNISKA DATA
211 mm (18.3”)
410 mm (16.1”)
SAFETY PRECAUTIONS
• The battery-operated grease gun is intended exclusively for pumping grease
(NLGI 1 / NLGI 2) for general lubrication applications. Do not exceed the oper-
ating ranges of the technical specications
• WARNING: Read all safety warnings, specications and instructions provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for
future reference.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or poorly lit areas may cause
accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence
of ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may
ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions
can cause you to lose control of the power tool.
ELECTRICAL SAFETY
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radia-
tors, stoves and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating
a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating the
power tool may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as a dust mask, safety gloves, non-skid safety shoes, hard
helmet or hearing protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
• Avoid forced postures. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
• Wear suitable work clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
• Do not let condence gained from frequent use of tools allow you to ignore
tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a frac-
tion of a second.
SÄKERHETSANVISNINGAR
• Den batteridrivna fettsprutan är endast avsedd för pumpning av fett (NLGI 1
/ NLGI 2) för allmänna smörjningstillämpningar. Överskrid inte arbetsområdet
för de tekniska specikationerna
• VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, specikationer och instruktioner som
medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet att följa alla instruktioner nedan kan
leda till elchock, brand och / eller allvarlig personskada. Spara alla varningar
och instruktioner för framtida referens.
SÄKERHET I ARBETSOMRÅDET
• Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Orena eller dåligt belysta arbetsom-
råden kan orsaka olyckor.
• Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, t.ex. i närheten av brandfarliga
vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända damm
eller ångor.
• Håll barn och närvarande personer borta när du använder ett elverktyg. Dis-
traktioner kan leda till att du tappar kontrollen över elverktyget.
ELSÄKERHET
• Undvik kroppskontakt med jordade eller jordade ytor, såsom rör, värmeele-
ment, spisar och kylskåp. Det nns en ökad risk för elektriska stötar om din
kropp är jordad.
• Utsätt inte elverktyget för regn eller våta förhållanden. Vatten som tränger in i
ett elverktyg ökar risken för elchock.
PERSONLIG SÄKERHET
• Håll dig alert, se vad du gör och använd sunt förnuft när du använder ett
elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller påverkad av droger,
alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av ouppmärksamhet när du använder
elverktyget kan leda till allvarliga personskador.
• Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrust-
ning som ansiktsmask, skyddshandskar, skyddsskor, skyddshjälm eller
hörselskydd som används under lämpliga förhållanden minskar personskador.
• Förhindra oavsiktlig start. Se till att strömbrytaren är i frånläge innan du an-
sluter till strömkällan och / eller batteripaketet, tar upp eller bär verktyget. Att
bära elverktyg med ngret på strömbrytaren eller aktivera elverktyg som har
strömbrytaren på bjuder in till olyckor.
• Undvik obekväma ställningar. Stå stadigt och håll balans hela tiden. Detta
möjliggör bättre kontroll av elverktyget i oväntade situationer.
• Använd lämpliga arbetskläder. Använd inte löst sittande kläder eller smycken.
Håll hår och kläder borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken eller
långt hår kan fastna i rörliga delar.
• Låt inte förtroendet från frekvent användning av verktyg låta dig ignorera verk-
tygssäkerhetsprinciper. En slarvigt hanterande kan orsaka allvarliga skador
inom en bråkdel av en sekund.

www.eurolube.com
EUROLUBE EQUIPMENT 205243 R1
PART NO 25532, 25534 / ART.NR. 25532, 25534
20V GREASE GUN / FETTSPRUTA 20V
2
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Remove the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool.
• Store power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories in good working conditions. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many ac-
cidents are caused by poorly maintained power tools.
• Use the power tool and accessories in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result in a hazardous situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
BATTERY USE AND CARE
• Recharge only with the charger provided by the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re when used with another battery pack.
• Use power tools only with specically designated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
• Rarely, under abusive conditions, liquid may spill from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, ush with water. If liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid spilled from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or modied. Damaged or modied bat-
teries may exhibit unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk of injury.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instructions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the battery and increase the risk of re.
SERVICE
• Have your power tool serviced by a qualied technical service using only genuine replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed
by the manufacturer or authorized service providers.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
• Portable grease power tools can generate pressures up to 10,000 psi (700 bar). During the
operation always use gloves and eye protection. Keep your hands away from the grease
nipple.
• When worn, some components of the tool or the hose may break due to high pressure and
may cause a risk of serious injury. Before use, always inspect the tool and the exible hose
to identify possible damage or wear. Never use the tool if any of its parts is damaged or
worn.
• High pressure can cause damage to the hose or nozzle grease supply. Use only ap-
propriate grease hoses for use with this tool and follow it’s instructions for use and safety
warnings.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERIES AND
CHARGER
• Do not charge or use batteries in explosive atmospheres, such as presence of ammable
liquids, gases or powders. Inserting or removing the battery unit from the charger may
cause gases or dust to ignite.
• Use only the charger supplied with the tool. This charger has been specially designed for
Lithium-Ion batteries used with this tool.
• Do not charge a damaged battery, replace it immediately.
• Do not store batteries in places where the temperature can exceed 40º C.
• Charge the battery only at room temperature between 10º C and 40º C 50º F and 104º F).
• Do not charge batteries in wet or damp environments.
• Perform selective collection when disposing of battery packs. This product should not be
disposed with other household waste.
• Do not expose a battery or a battery-powered tool to re or excessive temperature. Expo-
sure to re or temperatures above 130°C (265ºF) may cause an explosion.
• Do not use the provided batteries with other tools.
• The battery charger is intended for indoor use only.
• Use the provided charger to charge only the batteries supplied.
• Do not expose the charger to rain, snow or ice.
• Do not abuse the power cable of the battery charger. Keep cable away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. The cables damaged or tangled increase the risk of electric shock.
• The charger plug must match the socket. Never modify the plug in any way.
• Do not use the charger if the cable or plug is damaged. Never try to repair the cable or
plug.
• Never try to disassemble the battery charger.
• Do not cover the charger or battery while charging.
ANVÄNDNING OCH SKÖTSEL AV VERKTYGET
• Överarbeta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din applikation. Rätt elverktyg gör
jobbet bättre och säkrare i den takt det designades för.
• Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte fungerar. Alla elverktyg som inte kan styras
med strömbrytaren är farliga och måste repareras.
• Ta ut batteripaketet från elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
förvarar elverktyget. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att starta
elverktyget
• Förvara elverktyg utom räckhåll för barn och låt inte personer som inte känner till elverk-
tyget eller dessa instruktioner använda elverktyget. Elverktyg är farliga i händerna på
otränade användare.
• Håll elverktyg och tillbehör i bra skick. Kontrollera feljusterade eller nypandet av rörliga
delar, delar som har gått sönder och andra tillstånd som kan påverka elverktygets funktion.
Låt elverktyget repareras före användning om det är skadat. Många olyckor orsakas av
dåligt underhållna elverktyg.
• Använd elverktyget och tillbehören i enlighet med dessa instruktioner, med hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska utföras. Användning av elverktyget för arbets-
moment som inte de är avsedda för kan leda till en farlig situation.
• Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppy-
tor borgar inte för säker hantering och kontroll av verktyget i oväntade situationer.
BATTERIANVÄNDNING OCH SKÖTSEL
• Ladda endast med laddaren från tillverkaren. En laddare som är lämplig för en typ av bat-
teripaket kan skapa brandrisk vid användning med ett annat batteripaket.
• Använd endast elverktyget med specikt angivna batteripaket. Användning av andra bat-
teripaket kan skapa risk för personskador och brand.
• Sällan, extrema förhållanden, kan vätska rinna ut ur batteriet. Undvik kontakt. Vid kontakt,
spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen, sök också medicinsk hjälp.
Vätska som spillts från batteriet kan orsaka irritation eller brännskador.
• Använd inte ett batteri eller verktyg som är skadat eller modierat. Skadade eller modi-
erade batterier kan uppvisa oförutsägbart beteende som kan leda till brand, explosion eller
risk för personskada.
• Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temper-
aturintervall som anges i instruktionerna. Felaktig laddning eller vid temperaturer utanför
det angivna området kan skada batteriet och öka risken för brand.
SERVICE
• Elverktyget skall repareras av en kvalicerad tekniker som endast använder originalre-
servdelar. Detta säkerställer att säkerheten för elverktyget bibehålls.
• Demontera aldrig skadade batteripaket. Service av batteripaket ska endast utföras av
tillverkaren eller auktoriserade återförsäljare.
YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR
• Elverktyget kan generera tryck upp till 700 bar. Använd alltid handskar och ögonskydd
under användning. Håll händerna borta från smörjnippeln.
• När de är slitna kan vissa delar av verktyget eller slangen kan gå sönder på grund av högt
tryck och kan orsaka allvarliga personskador. Kontrollera alltid verktyget och utloppss-
langen före användning för att identiera eventuella skador eller slitage. Använd aldrig
verktyget om någon av dess delar är skadade eller slitna.
• Högt tryck kan orsaka skador på slang eller munstycke. Använd endast lämpliga smörjs-
langar för användning med detta verktyg och följ dess bruksanvisning och säkerhetsvar-
ningar.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BATTERIER OCH
LADDARE
• Ladda inte eller använd inte batterier i explosiva miljöer, t.ex. när det nns brandfarliga
vätskor, gaser eller damm. Att sätta i eller ta ut batterienheten från laddaren kan orsaka att
gaser eller damm antänds.
• Använd endast laddaren som medföljer verktyget. Denna laddare har utformats speciellt
för litiumjonbatterier som används med detta verktyg.
• Ladda inte ett skadat batteri, byt ut det omedelbart.
• Förvara inte batterier på platser där temperaturen kan överstiga 40° C.
• Ladda endast batteriet vid rumstemperatur mellan 10° C och 40° C.
• Ladda inte batterier i våta eller fuktiga miljöer.
• Utför selektiv insamling vid kassering av batteripaket. Denna produkt ska inte kastas med
annat hushållsavfall.
• Utsätt inte ett batteri eller ett batteridrivet verktyg för eld eller hög temperatur. Exponering
för eld eller temperaturer över 130 ° C kan orsaka en explosion.
• Använd inte de medföljande batterierna med andra verktyg.
• Batteriladdaren är endast avsedd för inomhusbruk.
• Använd den medföljande laddaren för att endast ladda de medföljande batterierna.
• Utsätt inte laddaren för regn, snö eller is.
• Behandla batteriladdarens strömkabel varsamt. Håll kabeln borta från värme, olja, vassa
kanter eller rörliga delar. Kablar som är skadade eller intrasslade ökar risken för elektriska
stötar.
• Laddarens kontakt måste passa eluttaget. Ändra aldrig kontakten på något sätt.
• Använd inte laddaren om kabeln eller kontakten är skadad. Försök aldrig reparera kabeln
eller kontakten.
• Försök aldrig ta isär batteriladdaren.
• Täck inte över laddaren eller batteriet under laddning.

www.eurolube.com 205243 R1 EUROLUBE EQUIPMENT
PART NO 25532, 25534 / ART.NR. 25532, 25534
20V GREASE GUN / FETTSPRUTA 20V
3
• Do not use the charger with other batteries.
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects such as paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal objects that can make a connection from
one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a re.
• Only for EU countries: Useless power tools as well as damaged or worn out batteries must
be collected separately to be subject to ecological recycling according to the European
Directives 2012/19/EU and 2006/66/EC, respectively.
GREASE GUN DESCRIPTION
• Använd inte laddaren med andra batterier.
• Om batteripaketet inte används ska du hålla det borta från andra metallföremål som gem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan ansluta från en termi-
nal till en annan. Kortslutning av batteripolerna kan orsaka brännskador eller brand.
• Endast för EU-länder: Användbara elverktyg såväl som skadade eller slitna batterier måste
samlas in separat för att bli föremål för ekologisk återvinning enligt de europeiska direk-
tiven 2012/19 / EU respektive 2006/66 / EG.
BESKRIVNING AV FETTPISTOLEN
2
7
1
3
11
18
11
13
12
6a4 5
9
10
16
17
14
8
6b
15a
15b
15c
15d
15e
15
POS DESCRIPTION / BESKRIVNING
1Hydraulic nozzle / hydrauliskt munstycke
2Outlet hose / utloppsslang
3Filling valve / påfyllningsventil
4 Bleeder valve / avluftningsventil
5LED light / led-lampa
6a Top shoulder strap attachment / övre fästpunkt för bärrem
6b Bottom shoulder strap attachment / nedre fästpunkt för bärrem
7 Trigger switch / avtryckare
8Handle / handtag
9Battery / batteri
10 Battery release button / låsknapp för batteri
11 Rubber supports / gummifötter
12 Grease tube / fettrör
13 Pulling rod / dragstång
14 Rod lock tab / låstunga
15a Battery charge level / batterinivå
15b Mode of operation / ödeshastighet
15c Units (g, oz) / enhet (g, oz)
15d Grease meter / fettmätare
15e Grease level gauge / kvarvarande fettmängd i patronen
16 Long press: Unit change button (A) / Short press: LED light on/off / långt
tryck: byte av ödeshastighet (a) / kort tryck: aktivera led-lampa
17 Meter reset button (B) / reset-knapp (b)
18 Safety relief valve / säkerhetsventil
BATTERY CHARGING AND INSTALLATION
The battery is supplied partially charged. Before using the tool for the rst time, the battery should
be fully charged in the charger. Interruption of the charging process does not affect the battery.
CHARGING PROCESS
Make sure that the supply voltage is within the range specied
on the charger.
1. Plug charger into the socket.
2. Insert the battery into the charger. The indicator light on the
charger will change showing the status of the charging process.
Solid red light: charging
Solid green light: charging complete
Flashing red light: battery damaged, stop the charging process and replace the bat-
tery
WARNING: Charge the battery in a clean and dry place with temperatures between 10º C and 40º
C.The temperature of the battery and charger may increase slightly during the charging process.
The battery may not be fully charged if it is charged immediately after being used for a long
period. Allow the battery to cool to room temperature before recharging.
BATTERILADDNING OCH INSTALLATION
Batteriet levereras delvis laddat. Innan du använder verktyget för första gången bör batteriet lad-
das upp fullt. Avbrott i laddningsprocessen påverkar inte batteriet.
LADDNINGSPROCESS
Se till att matningsspänningen ligger inom det angivna intervallet
på laddaren.
1. Anslut laddaren till uttaget.
2. Sätt i batteriet i laddaren. Indikatorlampan på
laddaren ändras och visar laddningsprocessens status.
Fast rött ljus: laddning
Fast grönt ljus: laddning klar
Blinkande rött ljus: batteriet är skadat, avbryt laddningen och byt ut batteriet
VARNING: Ladda batteriet på en ren och torr plats med temperaturer mellan 10° C och 40° C.
Batteriets och laddarens temperatur kan öka något under laddningsprocessen. Batteriet kanske
inte är fulladdat om det laddas omedelbart efter att ha använts under en längre period. Låt bat-
teriet svalna till rumstemperatur innan det laddas igen.

www.eurolube.com
EUROLUBE EQUIPMENT 205243 R1
PART NO 25532, 25534 / ART.NR. 25532, 25534
20V GREASE GUN / FETTSPRUTA 20V
4
INSTALLATION OF A GREASE CARTRIDGE
1. 1. Pull the pulling rod (13) out until it is fully extended and lock the rod with the tab (14).
2. 2. Unscrew the grease tube from the gun body.
3. 3. Remove the plastic cap from the grease cartridge and insert it into the tube with the
open end rst. Then remove the seal from the other end of the grease cartridge.
4. 4. Screw the grease tube back into the gun and tighten it securely.
5. 5. Unlock the rod (13) from the grease tube and insert it into the tube.
6. 6. Purge any air the gun may contain. See the section “Grease gun priming”.
7. 7. Set the meter on the display to zero.
GREASE FILLING FROM BULK CONTAINER: SUC-
TION FILLING
1. Unscrew the grease tube from the gun.
2. Insert the open end of the tube under the grease surface.
3. Slowly pull the pulling rod back while pressing the tube into the grease surface of the
container to prevent air from entering the tube.
4. When you have fully lled the tube and the rod is fully extended, lock the rod with the
locking tab.
5. Screw the tube into the grease gun and tighten it rmly.
6. Release the rod and insert it into the grease tube.
7. Slightly unscrew the gun tube until some grease comes out of the end of the tube to
eliminate possible air pockets. Tighten the tube immediately.
8. Use the bleed valve to release any trapped air. See “Grease gun priming”.
9. Clean the gun of any excess grease.
10. Reset the display meter.
WARNING: The gun is equipped with a low pressure lling valve (3). Never mount a high pres-
sure lubrication tting, serious damage can occur due to high pressure. Use only low pressure
couplings.
INSTALLATION AV FETTPATRON
1. Dra ut dragstången (13) tills den är helt utsträckt och lås stången med iken (14).
2. Skruva loss fettröret.
3. Ta bort plastlocket från fettpatronen och sätt in det i röret med den öppna änden först.
Ta sedan bort locket från den andra änden av fettpatronen.
4. Skruva tillbaka fettröret och dra åt det ordentligt.
5. Lås upp stången (13) från fettröret och tryck in den hela vägen.
6. Avlufta pumpröret. Se avsnittet “Avluftning”.
7. Nollställ mätverket.
FYLLNING FRÅN BEHÅLLARE: UPPSUGNING
1. Skruva loss fettröret.
2. För in rörets öppna ände under fettnivån.
3. Dra långsamt tillbaka dragstången medan du trycker ned röret i
nivå med fettet för att förhindra att luft kommer in i röret.
4. När du har fyllt röret helt och dragstången är helt ute, lås
dragstången med låsiken.
5. Skruva in röret i fettsprutan och dra åt ordentligt.
6. Lossa dragstången och tryck in den i fettröret.
7. Skruva av röret några varv tills lite fett kommer ut ur skarven
mellan pumphus och rör för att eliminera möjliga luftckor. Dra
åt rör omedelbart för att undvika spill.
8. Använd avluftningsventilen för att släppa ut eventuell luft. Se
sektionen ”Avluftning”.
9. Rengör pistolen för överödigt fett.
10. Nollställ mätaren.
VARNING: Smörjsprutan är utrustad med en påfyllningsventil (3). Mon-
tera aldrig en högtryckskoppling istället för denna, allvarliga skador kan
uppstå på grund av högt tryck. Använd endast lågtryckskopplingar.
13
14
New grease cartridge
Ny fettpatron
Cap
Lock
Tube
Rör
Tube
Rör
Twist
Vrid Pull tab seal
Dra bort försegling
FYLLNING FRÅN BEHÅLLARE: MED PUMP
1. För in stången helt i röret.
2. Fäst kopplingen på påfyllningsventilen (3).
3. Starta långsamt påfyllningspumpen och observera dragstången.
4. När påfyllningsstången är helt utsträckt, cirka 20 cm, sluta pumpa omedelbart. Överfyll
aldrig fettröret.
5. Koppla loss kopplingen från påfyllningsventilen (3).
6. Använd avluftningsventilen för att släppa ut eventuell instängd luft. Se sektionen
”Avluftning”.
7. Nollställ mätaren.
GREASE FILLING FROM A BULK CONTAINER: FILL-
ING WITH PUMP
1. Insert the rod completely into the tube.
2. Fasten the lling coupler on the gun lling valve (3).
3. Slowly start the lling pump and observe the rod movement.
4. When the lling rod is fully extended, approximately 20 cm (8 inch), stop the pump
immediately. Never overll!
5. Disconnect the charging coupler.
6. Use the bleed valve to release any trapped air. See “Grease gun priming”.
7. Set the display meter to zero.
AVLUFTNING
1. Se till att dragstången inte är låst.
2. Tryck in dragstången i röret.
3. Lossa skruven på avluftningsventilen (4) utan att ta bort den helt.
4. Håll in avtryckaren i 10-20 sekunder.
5. Om inget fett kommer ut ur munstycket, upprepa från steg 3.
VARNING: Luftckor i fettet kan orsaka minskad eller utebliven fettleverans. Ta alltid bort luft efter
påfyllning av fett i fettröret eller när inget fett kommer ut.
GREASE GUN PRIMING
1. Make sure the pulling rod is not locked.
2. Insert the rod into the tube.
3. Loosen the screw on the bleed valve (4) without removing it completely.
4. Pull the trigger for 10-20 seconds.
5. If no grease comes out of the hose end, repeat from step 3.
WARNING: Air pockets trapped in the grease can cause a lack or loss of priming in the gun.
Always remove air after relling the grease tube or when the gun loses priming and does not
pump grease.

www.eurolube.com 205243 R1 EUROLUBE EQUIPMENT
PART NO 25532, 25534 / ART.NR. 25532, 25534
20V GREASE GUN / FETTSPRUTA 20V
5
DISPLAY AND WORKING LIGHT
Pressing the gun trigger automatically activates the display and the working LED light. To save
energy, both are automatically switched off after 20 seconds. The LED light can be turned on and
off independently by pressing button “A” (16). The display shows the grease level in the cartridge,
the amount of grease dispensed, the mode of operation, the units of measurement and the battery
charge level.
SPEED SELECTION
The gun is equipped with 2 operating modes, a LOW mode in which a maximum ow rate of 100
g/min is obtained and a HIGH mode in which ow rates of up to 160 g/min are achieved (depend-
ing on the back pressure and the type of grease and temperature). In both modes the maximum
working pressures of the gun can be reached, obtaining a longer battery life in the LOW mode. To
switch between the two operating modes, press button B, the display will alternately show “H”
(HIGH mode active) or “L” (LOW mode active).
GREASE MEASUREMENT (ESTIMATION)
When grease is being supplied, the display will show the amount of grease dispensed in grams or
ounces. To change units, press and hold button A for 5 seconds to toggle between the two units.
An estimate of the grease level in the tube is shown graphically on the screen (15d). Pressing but-
ton “B” for 8 seconds resets the counter to zero and restores the full graphic grease level indicator
(15d).
BATTERY CHARGE LEVEL
The display shows 4 states of the battery charge level (15a) in graphic form. When none of the
bars are visible, recharge the battery according to the recommended instructions.
MALFUNCTION ALARM
If during dispensing the gun detects a malfunction, the display will ash in red to alert this circum-
stance. These malfunctions can be mainly due to priming loss or obstructions at the dispensing
point (blocked grease tting). Once the anomaly disappears the display will no longer ash in red.
In the case of blocked grease ttings the gun is able to generate high pressures trying to unblock
it. If the obstruction persists, in addition to a red ashing display, the motor might stop to avoid
damage to the equipment. If this occurs, stop dispensing and check the line or grease tting to
proceed to repair or unblock it and once the issue is solved, restart the dispensing.
PRESSURE RELIEF VALVE
The safety valve (18) is set at the factory to relieve the pressure if it exceeds 500 bar (7250 psi).
Grease leakage through the valve indicates that this pressure has been reached due to a clogged
tting at the lubrication point. If this is the case, check the line for the problem.
SPARE PARTS
DISPLAY OCH ARBETSLJUS
Genom att trycka på avtryckaren aktiveras automatiskt displayen och LED-lampan. För att spara
ström stängs båda av automatiskt efter 20 sekunder. LED-lampan kan slås på och av oberoende
genom att trycka på knapp “A” (16). Displayen visar fettnivån i patronen, mängden fett utdelat,
driftsätt, mätenheten och batteriets laddningsnivå.
VAL AV HASTIGHET
Fettsprutan är utrustad med två ödeshastigheter, ett LÅG-läge med maximal ödeshastighet
på 100 g / min erhålls och ett HÖG-läge i vilket ödeshastigheter upp till 160 g / min uppnås
(beroende på mottryck och typ av fett och temperatur). I båda lägena kan maximalt arbetstryck på
pistolen uppnås. Drift i läge LÅG ger bättre batteritid. För att växla mellan de två ödeshastighet-
erna, tryck på knappen B, displayen visar växelvis “H” (HÖG-läge aktivt) eller “L” (LÅG-läge aktivt).
FETTMÄTNING (UPPSKATTAT)
När fett levereras visar displayen mängden fett som har levererats i gram eller ounce. Om du
vill byta enhet håller du ned knapp A i 5 sekunder för att växla mellan de två enheterna. En up-
pskattning av fettnivån i röret visas graskt på skärm (15d). Genom att trycka på knappen “B” i 8
sekunder återställs räknaren till noll och återställer hela nivåindikatorn (15d).
BATTERILADDNINGSNIVÅ
Displayen visar fyra tillstånd för batteriladdningsnivån (15a) i grak form. När ingen av staplarna är
synliga, ladda batteriet enligt till de rekommenderade instruktionerna.
VARNING VID PROBLEM
Om pistolen upptäcker ett problem under smörjningen blinkar displayen rött för att påkalla
uppmärksamhet på detta. Dessa störningar beror vanligtvis på luft i pumpdel eller hinder vid
smörjpunkten (blockerad fettnippel). När problemen försvinner blinkar displayen inte längre rött.
Vid blockerade fettnipplar kan pistolen tillfälligt generera höga tryck för att försöka att trycka
bort det som blockerar. Om blockeringen kvarstår, förutom en röd blinkande display, kan motorn
stanna för att undvika skador. Om detta inträffar, sluta smörja och kontrollera ledningen eller
fettnippeln och när problemet är löst, återuppta smörjningen.
SÄKERHETSVENTIL
Säkerhetsventilen (18) är inställd att avlasta trycket om den överstiger 500 bar (7250 psi). Fet-
tläckage genom ventilen indikerar att detta tryck har uppnåtts på grund av en igensatt ledning vid
smörjpunkten. Kontrollera ledningen och fettnippeln.
RESERVDELAR
POS DESCRIPTION / BESKRIVNING PART NO / ART.NR
1Battery charger 230V / batteriladdare 230v 2553402
2 Battery 20V 2,0 Ah Lithium-Ion / batteri 20v 2,0 ah
litium-jon
2553201
2 Battery 20V 4,0 Ah Lithium-Ion / batteri 20v 4,0 ah
litium-jon
2553401
3Outlet hose L=1100mm / utloppsslang l=1100mm 2553403
4Hydraulic nozzle / hydrauliskt munstycke 26721
1 2 2
3
4

EUROLUBE EQUIPMENT
Alentec & Orion AB, Grustagsvägen 4, SE-138 40 Älta, Sweden
www.eurolube.com
PART NO 25532, 25534 / ART.NR. 25532, 25534
20V GREASE GUN / FETTSPRUTA 20V
6
DECLARATION OF CONFORMITY / DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Benny Carlsson,
Product Manager (Authorized representative for
Eurolube Equipment / Alentec & Orion AB and
responsible for technical documentation).
Produktansvarig (Auktoriserad representant för
Eurolube Equipment / Alentec & Orion AB och
ansvarig för teknisk dokumentation).
Alentec&Orion AB, Grustagsvägen 4, SE-13840, Älta, Sweden, declares by the present
certicate that the mentioned machinery is in conformity with the following standards or other
normative documents (TÜV S9211282), (DIN 24558 / 10.91),
(DIN EN 292 / 2/11.91) and has been declared in conformity with the EC Directives:
2006/42/EC (EN 62841-1)
2014/30/EU
2011/65/EU
2014/35/EU
Älta November 10, 2021
Alentec&Orion AB, Grustagsvägen 4, SE-13840, Älta, Sverige, deklarerar genom detta certikat
att de omnämnda utrustningarna är i överensstämmelse med följande standarder eller nor-
merande dokument (TÜV S9211282), (DIN 24558 / 10.91), (DIN EN 292 / 2/11.91) och har blivit
deklarerade i enlighet med EC Direktiven:
2006/42/EC (EN 62841-1)
2014/30/EU
2011/65/EU
2014/35/EU
Älta November 10, 2021
MILJÖSKYDD
Ovanstående symbol indikerar att din produkt och / eller batteri i enlighet med lokala föreskrifter
ska kasseras separat från hushållsavfall. När produkten når slutet av sin livslängd måste den föras
till en uppsamlingsplats som utsetts av de lokala myndigheterna. Den separata insamlingen och
återvinningen av produkten eller dess batteri vid bortskaffningstiden hjälper till att skydda natur-
resurser och säkerställa att den återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och mil
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The above symbol indicates that, in accordance with local regulations, your product and/or bat-
tery should be disposed of separately from household waste. When this product reaches the end
of its life, it must be taken to a collection point designated by the local authorities. The separate
collection and recycling of the product or its battery at thetime of disposal will help to protect
natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the
environment.
TROUBLESHOOTING
FELSÖKNING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
The gun does not dispense grease
Empty grease tube or cartridge Rell tube or replace cartridge
Loss of prime See “Gun priming” section
Grease point obstructed Check installation
Dirt on non-return valve Disassemble and clean valve
Motor doesn’t work or works at very low speed Discharged battery Recharging the battery
Motor breakdown Contact technical service
The battery does not recharge or lasts only a short time
Charger power failure Check charger connection
Damaged battery Replace the battery
Damaged charger Replace the charger
Leakage from pressure relief valve Grease point obstructed Check installation
Grease tube thread leakage Seal out of place or dirty gasket Check the seal
Damaged seal Replace seal
PROBLEM ORSAK LÖSNING
Fettsprutan levererar inget fett
Slut på fett i rör eller i patronen Fyll på rör eller byt ut patronen
Luft i fettet Se sektion "Avluftning"
Fettnippel igensatt Kontrollera installationen
Smuts i backventil Demontera och rengör backventil
Motor går ej eller med väldigt låg hastighet Urladdat batteri Ladda batteriet
Motorfel Kontakta teknisk support
Batteriet går inte att ladda eller har väldigt låg kapacitet
Problem med strömtillförsel till laddare Kontrollera elektriska anslutningar
Skadat batteri Byt ut batteri
Skadad laddare Byt ut laddare
Läckage från tryckbegränsningsventil Fettnippel igensatt Kontrollera installation
Läckage från fettrör Tätning sitter snett eller är smutsig Kontrollera tätningen
Skadad tätning Byt ut tätningen
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Eurolube Tools manuals
Popular Tools manuals by other brands

gerardi
gerardi Standard Series Instructions for the use and maintenance

BGS technic
BGS technic 70345 instruction manual

SNOWJOE
SNOWJOE Aquajoe FIBERJACKET AJFJH50-58-MAX-RM quick guide

Danuser
Danuser EP6 Hex Operator's manual

Triton
Triton 303468 Operating/safety instructions

Vivosun
Vivosun HR-20 instruction manual