manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Eurolube
  6. •
  7. Tools
  8. •
  9. Eurolube C15 Series User manual

Eurolube C15 Series User manual

www.eurolube.com 1579302 EUROLUBE EQUIPMENT AB
C15 SERIES / C15-SERIEN / SERIE C15
CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE
SERVICE GUIDE
2011-10 ORIGINAL MANUAL
1
DIMENSIONS / MÅTT / ABMESSUNGEN
General
Thank you for choosing a high quality reel from Eurolube Equipment AB Sweden. Hose reel C15 is designed to
handle air, water, oil, grease, anti-freeze, wind-screen fluids etc., and to be mounted to the wall, ceiling or floor. The
reels mount as a single or in banks of as many as required. Banked reels should be a mimimum of 100mm free space
between the reels for ease of maintenance. Each model reel is spring-powered and self-retracting. When the hose is
extended, the reel can be latched in the ratchet section per revolution. A pull releases the latch from the ratchet and
the hose will retract onto the reel. Please refer to the sales Catalogue for details on accessories. Or visit our website:
www.eurolube.com.
WARNING! Do NOT use solvents or other explosive fluids. Never point a control valve at any portion of your body or
another person. Accidential discharge of pressure and/or material can result in injury. We decline responsibility for
malfunctions or danger resulting from use the wrong hose assembly or miss use. Read these instructions carefully
before installation, operation or service.
DO NOT EXCEED MAX. PRESSURE.
Allmänt
Tack för att ni valde en slangupprullare av högsta kvalitet från Eurolube Equipment AB. Slangupprullare serie C15 är
konstruerade för användning av tryckluft, vatten, olja, fett, glykol och spolarvätskor mm. Slangupprullaren kan
monteras på vägg, i tak eller golv, som enstaka eller i serie. Vid serie-montage bör det vara minimum 100mm
mellan upprullarna för enkel service och underhåll. Ett kraftfullt fjäderpaket ser till att vald slang enkelt dras in. När
slangen dras ut, kan trumman spärras i önskat läge. Ett ryck i slangen frigör spärr och slangen dras automatisk in.
För detaljerad information, hänvisar vi till vår kompletta produktkatalog, eller vår hemsida: www.eurolube.com.
VARNING! Får EJ användas för kemikalier eller explosiva vätskor. Rikta aldrig utloppsmunstycke mot någon
kroppsdel eller någon annan person. Vätska kan lätt tränga in i huden och förorsaka skador. Vi frånsäger oss allt
ansvar för felaktigheter och olyckor som inträffar på grund av felaktig slangtyp, montering eller användning. Läs
dessa intruktioner före installation eller vid service.
ÖVERSKRID EJ MAX. ARBETSTRYCK.
Allgemein
Vielen Dank, dass Sie sich für einen Schlauchaufroller von sehr hoher Qualität von Eurolube Equipment AB,
Schweden, entschieden haben. Die Schlauchaufroller C15 sind für Druckluft, Wasser, Öl, Fett, Glykol und
Scheibenwaschmittel geeignet. Der Schlauchaufroller kann an der Wand, an der Decke oder auf dem Fussboden
montiert werden. Der Schlauchaufroller kann einzeln oder in Reihe mit mehreren Schlauchaufrollen montiert
werden. Bei Montage in Reihe sollte zur besseren Zugänglichkeit bei Wartungsarbeiten und bei Service ein
Abstand von mindestens 100 mm zwischen den Aufrollern zur Verfügung stehen. Ein leistungsstarkes Federpaket
sorgt dafür, dass der ausgezogene Schlauch leicht zurück zieht und wieder aufgewickelt wird. Wenn der Schlauch
in der benötigten Länge heraus gezogen ist, kann er arretiert werden. Der Schlauch kann auch wenn er unter
Druck steht aufgewickelt werden. Detaillierte Informationen entnehmen Sie bitte unserem Produktkatalog oder
unsere Homepage www.eurolube.com.
WARNUNG! Bitte Verwenden Sie KEINE Lösemittel oder explosive Flüssigkeiten. Richten Sie niemals ein Ablassventil
auf Teile Ihres Körpers oder auf andere Personen. Versehentliches Öffnen kann zu Verletzungen durch Druck und/oder
Medium führen. Wir haften nicht für Verletzungen und Schäden, die durch falsche Installation, falsche Schlauchaus-
wahl oder falschen Anschluss des Gerätes entstehen. Lesen Sie bitte diese Anweisungen vor Installation oder Service.
ÜBERSCHREITEN SIE NICHT DEN MAX. ZULÄSSIGEN LUFTDRUCK.
Ø10mm
130 220
540
125 380
160 460
200 510
www.eurolube.com
EUROLUBE EQUIPMENT AB 1579302
C15 SERIES / C15-SERIEN / SERIE C15
CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE
2
www.eurolube.com
INSTALLATION
IMPORTANT! The reel can be ceiling- ( A), wall- ( B) or floor ( C) mounted according to the pictures. Minimum
installation height above floor level is 2,5 m. Choose a way of mounting to avoid excessive bending of the hose
against the outlet rollers. Select a level surface on which to mount the reel. Ensure that suitable fixing bolts are
used and that they are secure. The bolts must each stand a torque force of minimum 3800 N.
When choosing
mounting place it should be notified that the lifetime of the hose reel can be reduced by the influence of che-
micals and strong UV- or heat radiation.
WARNING! The manufacturer declines any responsibility for injuries or damage caused by an incorrect instal-
lation of the reel.
VIKTIGT! Upprullaren kan monteras i tak ( A), på vägg ( B) eller golv ( C) enligt bild-
exemplen. Min. monteringshöjd från golv är 2,5 m. Välj sådant montage att slangen ej bryts onödigt mycket mot
slangutloppet. Välj ett jämnt (plant) underlag att montera upprullaren på. Anpassa fästbultarna efter underlaget.
Bultarna skall vardera klara en dragkraft på minst 3800 N. Observera, vid val av montageplats, att slangupprul-
larens livslängd kan begränsas vid påverkan av kemikalier och stark UV- eller värmestrålning.
VARNING! Tillverkaren ansvarar inte för några olyckor eller skador orsakade av felaktig montering.
WICHTIG! Der Schlauchaufroller kann an der Decke ( A), an der Wand ( B) oder auf dem Fussboden
(C), siehe Bildbeispiele, montiert werden. Bei Montage an der Wand muss eine Mindesthöhe von 2,5 m
über dem Fussboden eingehalten werden. Wählen Sie eine Montageform, die den Schlauch nicht übermäßig
gegen die Schlauchführung abknickt. Der Untergrund sollte plan sein und die Befestigungsschrauben dem
Untergrund angepasst sein. Die Schrauben müssen, jede für sich, einer Belastung von 3800 N stand halten. Der
Schlauchaufroller sollte an seinem Standort keiner starken UV-Strahlung, großer Hitze oder dem Einfluss von
Chemikalien ausgesetzt sein.
ACHTUNG! Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen und Schäden , die durch falsche Installation oder
falschen Anschluss des Gerätes entstehen.
USE AND MAINTENANCE / ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL / NUTZUNG UND WARTUNG
The automatic hose latch is operating on one half turn of the drum and is released by pulling the hose a short distance. It is important to always hold the hose back when rewind-
ing it, in order to avoid malfunction or injuries to persons or surroundings. Check the hose reel, hose and couplings regularly for wear, leakage and correct operation. Replace
immediately any parts that are worn or damaged. Be sure to use original spare parts with the correct characteristics for media, temperature and pressure.
IMPORTANT! Any maintenance shall be carried out by trained staff in accordance to the information given in this manual. Ensure that the media supply is shut off, the hose is
depressurised and the spring is unloaded before carrying out any maintenance.
Den automatiska slangspärren aktiveras under ett halvt varvs vridning av trumman och lossas genom att dra ut slangen en kort bit. Det är mycket viktigt att alltid hålla tillbaka
slangen då den rullas in för att undvika funktionsstörningar och skador på personer eller omgivning. Kontrollera regelbundet slangupprullaren, slangen och kopplingar för slitage,
läckage och funktion. Byt omedelbart ut slitna eller skadade delar. Använd endast originalreservdelar med likvärdiga prestanda vad gäller media, temperatur och tryck.
VIKTIGT! Allt underhåll skall utföras av rätt utbildad personal i enlighet med vad som anges i denna bruksanvisning. Säkerställ att försörjnings-ledningen är avstängd, att slangen
inte är trycksatt och att inte fjädern är spänd innan någon service utförs.
Die automatische Arretiervorrichtung funktioniert ab einer halben Umdrehung und wird durch leichtes Ziehen am Schlauch wieder gelöst. Beim Aufrollen soll der Schlauch zur
besseren Führung immer gehalten werden, um Fehlfunktionen des Aufroller und Beschädigungen am Schlauch zu verhindern. Von Zeit zu Zeit sollten alle Halterungen und der
Schlauch auf Beschädigungen und Verschleiß überprüft werden. Ebenso die richtige Funktion des Aufrollers. Beschädige oder abgenutzte Teile sollten sofort ersetzt werden.
Bei Ersatz bitte nur Original-Ersatzteile mit gleichen Eigenschaften in Bezug auf die das Medium, die Temperatur und den Druck verwenden.
WICHTIG! Die Wartung kann nur von geschultem Personal gemäß dieser Bedienungsanleitung ausgeführt werden. Vergewissern Sie sich, dass die Medienversorgung abgestellt,
der Schlauch ohne Druck und die Feder nicht angespannt ist, bevor mit Wartungsarbeiten begonnen wird.
CONNECTING TO PIPEWORK SYSTEM / ANSLUTNING TILL RÖRSYSTEM / ANSCHLUSS AN ROHRLEITUNGEN
The reel must be connected to the pipework system with inlet hose only, minimum 0,8m. Check that the hose is not twisted or strained after connection. We recommend a ball valve
to be fitted (and a strainer for oil) on the pipe system before the hose connection.
Slangupprullaren får endast anslutas till det fasta rörsystemet med anslutningsslang, min. längd 0,8m. Kontrollera att slangen inte är vriden eller spänd efter montage. En avstängn-
ingsventil (och filter för olja) bör monteras på rörledning före anslutningsslangen till upprullaren.
Die Schlauchaufroller dürfen mit den festen Rohrleitungen nur mit Verbindungsschlauch, Mindestlänge 0,8m, verbunden werden. Vergewissern Sie sich, dass der Schlauch nach
Montage nicht verdreht oder gespannt ist. Ein Absperrventil sollte zwischen Rohrleitung und Verbindungsschlauch angebracht werden.
B
C
A
www.eurolube.com
CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE
www.eurolube.com 1579302 EUROLUBE EQUIPMENT AB
C15 SERIES / C15-SERIEN / SERIE C15
CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE
3
HOSE REPLACEMENT / BYTE AV SLANG / AUSTAUSCH DES SCHLAUCH
ALWAYS use a hose of correct dimension and suitable for the intended fluid, temperature and pressure!
IMPORTANT! Ensure that the media supply is shut off and the hose is depressurised before you begin
the hose replacement.
Pull the hose out completely (1. A) and latch it.
Remove the hose stopper (2. B).
Loosen the “U” bolt (3. C) and unscrew the hose from the swivel ( D).
Pass the new hose through the hose outlet and connect it to the swivel.4.
Assemble the “U” bolt and the host stopper at required length.
Pull the hose to release the latch and slowly wind up the hose (5. E)
ANVÄND ALLTID en slang med rätt dimension lämplig för tillämpningens media, temperatur och tryck!
VIKTIGT! Säkerställ att försörjningsledningen är avstängd och att slangen inte är trycksatt innan byte av
slang påbörjas.
Dra ut hela slangen (1. A) och låt spärren gå i.
Demontera slangstoppet (2. B).
Lossa på “U”-bulten (3. C) och demontera slangen från sviveln ( D).
Dra den nya slangen genom slangutloppet och anslut den till sviveln. Montera “U”-bulten och4.
slangstoppet och justera till lämplig längd.
Drag i slangen för att släppa spärren och låt slangen sakta rullas upp på trumman (5. E).
IMMER einen Schlauch mit korrekten Abmessungen, geeignet für das Medium, die Temperatur und den
Druck, verwenden.
WICHTIG! Vor Austausch des Schlauches ist sicher zu stellen, dass die Medienversorgung abgestellt
und der Schlauch ohne Druck ist.
Ziehen Sie den Schlauch ab und Verriegeln Sie (1. A).
Entfernen Sie den Schlauchstopper. (2. B)
Entfernen Sie die U-Schraube (3. C) und schrauben sie den Schlauch vom Drehgelenk ab. ( D)
Ziehen Sie den neuen Schlauch durch die Schlauchführung und verbinden Sie ihn mit den Drehgelenk.4.
Lösen Sie die Verriegelung und rollen Sie den Schlauch langsam auf (5. E).
SPRING TENSION ADJUSTMENT / JUSTERING AV FJÄDERKRAFT / ANPASSUNG DER FEDERKRAFT
A B
DC
E
5
EUROLUBE EQUIPMENT AB · Box 36, SE-711 21 · Lindesberg, Sweden · Phone +46 581 836 65 · Fax +46 581 409 75
2010_11_30-12:50
Part. No. /
Cód. Description/
Descripción
Standard pre tension turns /
Vueltas NOMINALES
pretensión trabajo
Max. pre tension turns /
Vueltas MÁXIMAS
pretensión de trabajo
850310 Standard spring (10 m) 5 9
850311 Severe spring (15 m HD) 5 10
850313 High spring (15 m) 7 7
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación
5
EUROLUBE EQUIPMENT AB · Box 36, SE-711 21 · Lindesberg, Sweden · Phone +46 581 836 65 · Fax +46 581 409 75
2010_11_30-12:50
Part. No. /
Cód. Description/
Descripción
Standard pre tension turns /
Vueltas NOMINALES
pretensión trabajo
Max. pre tension turns /
Vueltas MÁXIMAS
pretensión de trabajo
850310 Standard spring (10 m) 5 9
850311 Severe spring (15 m HD) 5 10
850313 High spring (15 m) 7 7
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación
5
EUROLUBE EQUIPMENT AB · Box 36, SE-711 21 · Lindesberg, Sweden · Phone +46 581 836 65 · Fax +46 581 409 75
2010_11_30-12:50
Part. No. /
Cód. Description/
Descripción
Standard pre tension turns /
Vueltas NOMINALES
pretensión trabajo
Max. pre tension turns /
Vueltas MÁXIMAS
pretensión de trabajo
850310 Standard spring (10 m) 5 9
850311 Severe spring (15 m HD) 5 10
850313 High spring (15 m) 7 7
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación
5
EUROLUBE EQUIPMENT AB · Box 36, SE-711 21 · Lindesberg, Sweden · Phone +46 581 836 65 · Fax +46 581 409 75
2010_11_30-12:50
Part. No. /
Cód. Description/
Descripción
Standard pre tension turns /
Vueltas NOMINALES
pretensión trabajo
Max. pre tension turns /
Vueltas MÁXIMAS
pretensión de trabajo
850310 Standard spring (10 m) 5 9
850311 Severe spring (15 m HD) 5 10
850313 High spring (15 m) 7 7
Spring load adjustment / Ajuste de la tensión del resorte
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 13 Fig. 14
Maintenance and repair procedures / Procedimientos de mantenimiento y reparación
TO INCREASE SPRING TENSION
1. Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose
reel latch (fig. 11).
2. Wind the hanging hose into the reel (fig. 13).
3. Gently pull the hose, it will be automatically rewound
(fig. 14).
4. Repeat if more spring tension is required.
TO DECREASE SPRING TENSION
1. Pull the hose out 10 feet (3 metres) and let the hose
reel latch (fig. 11).
2. Unwind one turn and pull the hose (fig. 12).
3. Gently pull the hose, the hose is automatically rewound
(fig.14 ) .
4. Repeat if less spring tension is required.
FÖR ATT ÖKA FJÄDERSPÄNNINGEN
1. Dra ut slangen ca 3 meter och låt spärren gå i (fig 11).
2. Lägg upp den utdragna slangen på trumman (fig 13).
3. Dra försiktigt i slangen för att lossa spärren och låt
slangen rulla in (fig 14).
4. Upprepa om mer fjäderspänning krävs.
FÖR ATT MINSKA FJÄDERSPÄNNINGEN
1. Dra ut slangen ca 3 meter och låt spärren gå i (fig 11).
2. Linda av ett varv slang från trumman. (fig 12)
3. Dra försiktigt i slangen för att lossa spärren och låt
slangen rulla in (fig 14).
4. Upprepa om mindre fjäderspänning krävs.
ERHÖHUNG DER FEDERKRAFT:
1. Ziehen Sie den Schlauch etwa 3 Meter heraus und
lassen Sie die Verriegelung einrasten (Fig. 11)
2. Wickeln Sie den herunterhängenden Teil des
Schlauches auf die Trommel (Fig. 13)
3. Ziehen Sie am Schlauch, die Verriegelung löst sich,
der Schlauch wird automatisch zurückgespult. (Fig. 14)
4. Wiederholen Sie den Vorgang bis die gewünschte
größere Federkraft erreicht ist.
VERRINGERUNG DER FEDERKRAFT:
1. Ziehen Sie den Schlauch etwa 3 Meter heraus und
lassen Sie die Verriegelung einrasten (Fig. 11)
2. Wickeln Sie eine Windung von der Schlauchtrommel
ab (Fig. 12)
3. Ziehen Sie am Schlauch, die Verriegelung löst sich, der
Schlauch wird automatisch zurückgespult. (Fig. 14)
4. Wiederholen Sie den Vorgang bis die gewünschte
geringere Federkraft erreicht ist.
www.eurolube.com
EUROLUBE EQUIPMENT AB 1579302
C15 SERIES / C15-SERIEN / SERIE C15
CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE
4
www.eurolube.com
B
A
C
D
E
www.eurolube.com
CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE
www.eurolube.com 1579302 EUROLUBE EQUIPMENT AB
C15 SERIES / C15-SERIEN / SERIE C15
CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE
5
SPARE PARTS / RESERVDELAR / ERSATZTEILE
ITEM / POS NAME / BENÄMNING / BESCHREIBUNG PART NO / ART.NR.
E Outlet rollers / utloppsrullar / Schlauchführungsrollen 1579303
C Spring for 17740 only / fjäder för 17740 enbart / Feder für nur 17740 1579081
C Spring for C15 / fjäder för C15 / Feder für C15 1579082
D Latch assembly / Spärr komplett / Verriegeln/Stopper Montage 1579304
HOSE STOP / SLANGSTOPP / SCHLAUCHSTOPP
ITEM / POS PART NO / ART.NR. TYPE / UTFÖRANDE / AUFÜHRUNG USED IN REEL PART NO / INGÅR I SLANGRULLE ART.NR. /
ENTHALTEN IN DER SCHLAUCHAUFROLLE ART.NR.
B2279077 For grease 1/4” and high pressure water 3/8” /
för fett 1/4” och högtrycksvatten 3/8” /
Für Fett und H.P. Wasser
37751
B1279075 For oil 1/2”, air/water 3/8” and grease 3/8” /
för luft/vatten 3/8”, olja 1/2” och fett 3/8” /
Für Öl, Luft/Wasser und Fett
17740, 17743, 27740, 27741, 37750, 37769, 37770
B1279076 For air/water 1/2” and windshield 1/2”
för luft/vatten 1/2” och spolarvätska 1/2”
Für Luft/Wasser und Scheibenwaschmittel
17744, 37754, 37755
ITEM / POS PART NO / ART.NR. TYPE / UTFÖRANDE / AUFÜHRUNG USED IN REEL PART NO / INGÅR I SLANGRULLE ART.NR. /
ENTHALTEN IN DER SCHLAUCHAUFROLLE ART.NR.
A1279085 7,5 MPa for oil, anti-freeze, air and water /
för olja, glykol, luft och vatten /
Für Öl, Glykol, Luft und Wasser
17740, 17743, 17744, 37769, 37770
A2279084 35 MPa for grease / för fett / Für Fett 27740, 27741
A3279086 18 MPa for high pressure water / för högtrycksvatten /
Für H.P. Wasser
37750, 37751
A3279087 1,5 MPa for degreaser and wind screen fluid /
för avfettning och spolarvätska /
Für Scheibenreiniger und Entfetter
37754, 37755
SWIVELS / SVIVLAR / DREHGELENK
When ordering spare parts always state:
Model number and serial number (from the type label on the reel)•
Part number of the spare part and name•
Vid beställning uppge alltid:
Modellnummer och serienummer (se upprullarens typskylt)•
Reservdelens artikelnummer och benämning•
Bei Auftrag bitte immer angeben:
Modellnummer (vom Artikel-Etikett auf der Trommel).•
Teilenummer und Ersatzteilbezeichnung.•
Other parts available upon request.
Övriga delar offereras mot förfrågan.
Anderen Teile sind auf anfrage verfügbar.
SWIVEL REPLACEMENT / BYTE AV SVIVEL / DREHGELENKAUSTAUSCH
IMPORTANT! Ensure that the media supply is shut off
and the hose is depressurised before you begin the swivel
replacement.
Pull the hose out completely and latch it.1.
Loosen the “U” bolt and unscrew the2.
hose from the swivel.
Remove circlip and pull the swivel outwards.3.
Lubricate the O-rings in the new swivel and as-4.
semble in reverse order. Be careful to not damage
the O-rings.
VIKTIGT! Säkerställ att försörjningsledningen är avstängd
och att slangen inte är trycksatt innan byte av svivel
påbörjas.
Dra ut hela slangen och låt spärren gå i.1.
Lossa på “U”-bulten och demontera2.
slangen från sviveln.
Demontera låsringen och dra sviveln utåt.3.
Smörj in O-ringarna på den nya sviveln och montera4.
i omvänd ordning. Var noga med att inte skada
O-ringarna.
WICHTIG! Vor Austausch des Drehgelenkes ist sicher
zu stellen, dass die Medienversorgung abgestellt und der
Schlauch ohne Druck ist.
Ziehen Sie den Schlauch komplett ab und1.
Verriegeln Sie.
Entfernen Sie die U-Schraube und den2.
Schlauch vom Drehgelenk.
Entfernen Sie den Sicherungsring und3.
ziehen Sie das Drehgelenk ab.
Ölen Sie die Dichtung des neuen Drehgelenkes4.
und montieren Sie alles wieder in umgekehrter
Reihenfolge.
EUROLUBE EQUIPMENT AB
Stråssavägen 2, SE-711 76 Storå, Sweden
EMAIL eurolube@eurolube.com PHONE +46 581 836 65 FAX +46 581 409 75
www.eurolube.com
C15 SERIES / C15-SERIEN / SERIE C15
CASED HOSE REEL / KAPSLAD SLANGUPPRULLARE
6
REPAIR INSTRUCTIONS / REPARATIONSANVISNINGAR / REPARATURANLEITUNG
LATCH MECHANISM / SPÄRRANORDNING / STOPP MECHANISMUS
The hose reel is delivered with a latch mechanism which retains the hose in the required outdrawn position. The ratchet will disengage if the hose is pulled out a little further and
the hose then recoils to the drum. The hose should be held by the hand as long as possible during the recoiling. The latch function can be disengaged by removing the latch. In
that case the hose stop must first be remowed, thereafter unlock the latch and slowly recoil the hose completely. Dismantle the latch.
Slangupprullaren levereras med en spärranordning som spärrar slangen i önskat utdraget läge. Spärren frikopplas om slangen drages ut något ytterligare. Slangen rullas då upp
på trumman, men skall ej släppas med handen förrän upprullningen har fullbordats. Spärrfunktionen kan kopplas ur genom att montera bort spärrklinkan. I så fall skall slangen
först rullas in helt och därefter nollställs fjäderkraften genom att skruva loss slangstoppet och låta slangen rullas upp tills fjädern är helt ospänd, varefter kan spärren demonteras.
Der Schlauchaufroller ist mit einer Stoppvorrichtung ausgerüstet. Ist der Schlauch in gewünschter Länge abgerollt, rastet die Stoppvorrichtung nach jeder Halbumdrehung der
Schlauchtrommel in schritten ein. Um den Schlauch wieder aufzurollen, wird die Stoppvorrichtung durch kurzes Ziehen am Schlauch gelöst. Währen des Aufrollvorganges sollte
der Schlauch aus Sicherheitsgründen mit der Hand geführt werden. Die Stoppvorrichtung kann entfernt werden, wenn gewünscht. Dann steht der Schlauch nach abrollen unter
ständiger Rückhol-Federzugkraft. Um die Stoppvorrichtung zu entfernen muss zunächst der Schlauchstopper am Schlauch abgebaut werden und der Schlauch vollständig
aufgewickelt sein.
WARNING! To avoid risk of personal injury, before starting any operation in the reel turn off the supply of air / water / oil / grease etc.
Neutralize the spring power by removing the hose stop and let the hose recoil slowly.
VARNING! För att undvika risk för personskador vid ingrepp i upprullaren, ex. slangbyte. Stäng av tillförsel av luft / vatten / olja / fett mm.
Nollställ fjäderkraften genom att skruva loss slangstoppet och låt slangen rulla in försiktigt.
ACHTUNG! Zur Vermeidung von Unfällen und Personenschäden bei Reparatur- und Wartungsarbeiten ist die Medienzufuhr (Luft, Wasser, Öl, Fett etc.) vor Beginn der
Arbeiten abzustellen. Die Federkraft ist durch Demontage des Schlauchstopper und vorsichtiges Aufrollen des Schlauches zu neutralisieren.
DECLARATION OF CONFORMITY / DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Eurolube Equipment AB, Stråssavägen 2, SE-71176 Storå,
Sweden, declares hereby that the products:
Hose reel, models 17743, 17743, 17744, 27740, 27741,
37750, 37751, 37754, 37755, 37769, 37770
Are in conformity with the requirements of the Council´s
Machinery Directive 2006/42/EC.
Storå October 19, 2011
Eurolube Equipment AB, Stråssavägen 2, 71176 Storå,
deklarerar härmed att produkterna:
Slangupprullare, modeller 17743, 17743, 17744, 27740,
27741, 37750, 37751, 37754, 37755, 37769, 37770
Är tillverkade i överensstämmelse med bestämmelserna i
Maskindirektivet 2006/42/EC.
Storå Oktober 19 ,2011
Eurolube Equipment AB, Stråssavägen 2, 71176 Storå,
Bestätigen hiermit die Konformität der Schlauchaufroller,
modelle 17743, 17743, 17744, 27740, 27741, 37750, 37751,
37754, 37755, 37769, 37770
mit die Anforderungen der Direktive 2006/42 /EC des Rates
der EU.
Storå, 19. Oktober 2011
REPLACING THE LATCH / BYTE AV SPÄRR / ERSATZ DER VERRIEGELUNG
Remove the nut that fixes the latch1.
Replace the latch and/or the latch spring2.
Re-assemble the pieces in reverse order3.
Demontera skruven som håller fast spärren1.
Ersätt spärren och/eller spärrfjädern2.
Montera delarna i omvänd ordning3.
Entfernen Sie die Schraube, die die Verriegelung trägt.1.
Ersetzen Sie die Verriegelung und/oder die Verriegelungsfeder.2.
Montieren Sie die Teile in umgekehrter Reihenfolge.3.
Fig. 18
Morgan Gustavson,
Product director (Authorized representative for Eurolube Equipment AB and responsible for technical documentation).
Produktansvarig (Auktoriserad representant för Eurolube Equipment AB och ansvarig för teknisk dokumentation).
Produktionsdirektor (Bevollmächtigter Repräsentant der Eurolube Equipment AB und verantwortlich für technische Dokumentationen)

Other Eurolube Tools manuals

Eurolube 16795 User manual

Eurolube

Eurolube 16795 User manual

Eurolube 25532 User manual

Eurolube

Eurolube 25532 User manual

Eurolube TC20 Series User manual

Eurolube

Eurolube TC20 Series User manual

Eurolube M15 Series User manual

Eurolube

Eurolube M15 Series User manual

Popular Tools manuals by other brands

RASOR RS1S Use and maintenance instructions

RASOR

RASOR RS1S Use and maintenance instructions

Cornwell Tools CAT650AS operating instructions

Cornwell Tools

Cornwell Tools CAT650AS operating instructions

Amkus iC550 INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION AND MAINTENANCE

Amkus

Amkus iC550 INSTRUCTIONS FOR SAFE OPERATION AND MAINTENANCE

GARANT 967520 user manual

GARANT

GARANT 967520 user manual

Sumake HR3 Series manual

Sumake

Sumake HR3 Series manual

MAG TOOLS GG63HD operating manual

MAG TOOLS

MAG TOOLS GG63HD operating manual

kincrome K15061 manual

kincrome

kincrome K15061 manual

Pattfield PMF-300G manual

Pattfield

Pattfield PMF-300G manual

Rhinestahl CTS FutureDrive NG+ user manual

Rhinestahl CTS

Rhinestahl CTS FutureDrive NG+ user manual

iKoustic MuteClip Installation guides

iKoustic

iKoustic MuteClip Installation guides

Alpha Professional Tools CCP005 Technical notes

Alpha Professional Tools

Alpha Professional Tools CCP005 Technical notes

ADB EZ-Torque manual

ADB

ADB EZ-Torque manual

HAEMMERLIN ECM 125 CP Instructions for use

HAEMMERLIN

HAEMMERLIN ECM 125 CP Instructions for use

Jonker Sailplanes JS1 Revelation Flight manual

Jonker Sailplanes

Jonker Sailplanes JS1 Revelation Flight manual

REMS Mini Cobra instruction manual

REMS

REMS Mini Cobra instruction manual

tekton 46875 Operator's manual

tekton

tekton 46875 Operator's manual

Matco Tools MST7843 quick guide

Matco Tools

Matco Tools MST7843 quick guide

Piusi F0075010B Use and maintenance manual

Piusi

Piusi F0075010B Use and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.