manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. EUROM
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. EUROM 85.145.8 User manual

EUROM 85.145.8 User manual

1
NL - Instructieboekje
DE - Bedienungsanleitung
EN - Instruction booklet
FR - Manuel d’utilisation
SV - Instruktionsbok
CS - Návod na použitie
SK - Knjižica z navodili
RO - Broşură cu instrucţiuni
Transfer pump
(electric)
Art.nr. 85.145.8
2
3
Transfer pump:
Vermogen
Leistung
Power
Capacité
Effekt
Výkon
Výkon
Capacitate
Temp. Vloeistof
Temp. Flüssigkeit
Temp. of fluid
Temp. liquide
Vätsketemp.
Teplota kapaliny
Teplota kvapaliny
Temp. lichidului
Batterij
Batterie
Battery
Batterie
Batteri
Baterie
Batéria
Baterie
Afm. & gewicht
Maße & Gewicht
Dimensions & weight
Dim. & poids
Mått & vikt
Rozměry & hmotnost
Rozm. & hmotnosť
Dimensiuni & greutate
9 l/m
-5°C - +45°C
2 x AA (1,5V)
53,5 x 67 cm, 204 gr.
4
Nederlands
Lees voor gebruik dit instructieboekje zorgvuldig en geheel door
en volg de instructies nauwkeurig op.
Voor gebruik:
- Plaats 2 AA-1,5V batterijen (B) in het batterijcomparti-ment (C). Let op de juiste poolrichting en
gebruik uitsluitend batterijen van gelijk type, ladingniveau en capaciteit. Sluit het
batterijcompartiment weer zorgvuldig met het schuifdeksel.
- Controleer of de afvoerslang (D) correct op het pompje (E) bevestigd zit en of de schakelaar (A)
op OFF staat.
Werking:
- Controleer voor gebruik het complete apparaat op beschadigingen, barstjes of gaatjes in de
afvoerslang. Gebruik een beschadigd apparaat niet!
- Steek de opvoerbuis (F) in de vloeistof van het gevende reservoir (G).
- Aan het uiteinde van de afvoerslang (D) zit het mondstuk met daarin de sensor (I). Steek dit in het
ontvangende reservoir (H), zie afb.
- Schuif nu de schakelaar (A) op ON. Het pompje start zijn werking en zal automatisch stoppen
wanneer het reservoir (H) is gevuld tot het sensorniveau. Wanneer u eerder wilt stoppen dient u
de schakelaar terug te schuiven naar OFF. Start de werking pas als de opvoerbuis in de vloeistof
is gedompeld!
- Dit pompje is geschikt voor het verpompen van benzine, kerosine, diesel, licht oliesoorten en
water (geen drinkwater!).
Waarschuwingen:
- Laat het pompje niet droog lopen
- Gebruik het niet voor thinner of andere oplosmiddelen
- Verpomp geen vloeistoffen, warmer dan 45°C of kouder dan -5°C.
- Zet het pompje na gebruik niet ondersteboven weg, maar met de aanzuigkant naar beneden.
- Verwijder de batterijen als u het pompje langere tijd niet gebruikt.
Deutsch
Lesen Sie diese Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig und
vollständig und befolgen Sie die Anweisungen genau.
Vor Gebrauch:
- Legen Sie 2 AA-1,5V Batterien (B) in das Batteriefach (C) ein. Achten Sie auf die richtige Polung
und verwenden Sie ausschließlich Batterien vom gleichen Typ, mit gleichem Ladezustand und
gleicher Leistung. Verschließen Sie danach das Batteriefach wieder sorgfältig mit dem
Schiebedeckel.
- Kontrollieren Sie, ob der Ablaufschlauch (D) ordnungsgemäß an der Pumpe (E) befestigt ist und
ob der Schalter (A) auf OFF steht.
Arbeitsweise:
- Kontrollieren Sie vor Gebrauch das gesamte Gerät auf Beschädigungen, Risse oder Löcher im
Ablaufschlauch. Verwenden Sie ein beschädigtes Gerät nicht!
- Tauchen Sie das Ansaugrohr (F) in die Flüssigkeit des Entnahmebehälters (G).
- Am Ende des Ablaufschlauchs (D) befindet sich das Mundstück mit integriertem Sensor (I).
Tauchen Sie dieses in den Empfängerbehälter (H), siehe Abb.
- Schieben Sie jetzt den Schalter (A) auf ON. Die Pumpe schaltet sich ein und schaltet automatisch
wieder ab, sobald der Behälter (H) bis zum Sensorniveau gefüllt ist. Sollten Sie den Pumpvorgang
früher beenden wollen, müssen Sie den Schiebeschalter wieder in die OFF-Position bringen.
Schalten Sie die Pumpe erst ein, nachdem Sie das Ansaugrohr in die Flüssigkeit getaucht haben!
- Diese Pumpe ist zum Umpumpen von Benzin, Kerosin, Diesel, Leichtölen und Wasser (kein
Trinkwasser!) geeignet.
Warnhinweise:
- Lassen Sie die Pumpe nicht trocken laufen.
- Verwenden Sie die Pumpe nicht für Verdünner oder andere Lösungsmittel.
- Verpumpen Sie keine Flüssigkeiten mit Temperaturen über 45°C oder unter -5°C.
- Lagern Sie die Pumpe nach Gebrauch nie auf dem Kopf stehend, sondern immer mit der
Ansaugseite nach unten.
- Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie die Pumpe längere Zeit nicht verwenden.
5
English
Please read this instruction leaflet carefully and completely before use
and follow the instructions closely.
Before use:
- Place 2 x AA -1.5V batteries (B) in the battery compartment (C). Pay attention to the polarity and
only use batteries of the same type, charge level and capacity. Close the battery compartment
again carefully with the sliding cover.
- Check whether the drainage hose (D) is correctly fitted to the pump (E) and whether the switch (A)
is set to OFF.
Operation:
- Check the complete device for damage, cracks or holes in the drainage hose, before using the
pump. Do not use a damaged device.
- Insert the tubing (F) in the fluid of the supplying tank (G).
- The nozzle with the sensor (I) in it is at the extremity of the drainage hose (D). Place it into the
receiving tank (H), see fig.
- Now set the switch (A) to ON. The pump starts operating and will stop automatically if the tank (H)
is filled up to the sensor level. If you wish to stop earlier, you can set the switch back to OFF.
Check the operation only is the tubing has been dipped into the fluid.
- This pump is suitable for pumping petrol, kerosene, diesel, light oil types and water (not drinking
water).
Warnings:
- Never let the pump run dry
- Do not use it for thinner or other solvents
- Do not pump any fluids warmer than 45°C or cooler than -5°C.
- Do not put the pump away upside down but with the suction side down after use.
- Remove the batteries if you do not use the pump for an extended period.
Français
Avant usage, lisez attentivement et complètement ce livret
d’instructions et suivez les instructions à la lettre.
Avant l’usage :
- Placez 2 batteries AA-1,5V (B) dans le compartiment à batterie (C). Respectez la polarité et
utilisez exclusivement des batteries du même type, du même niveau de chargement et de la
même capacité. Refermez bien le compartiment à batteries à l’aide du couvercle coulissant.
- Contrôlez si le tuyau d’évacuation est correctement (D) fixé sur la pompe (E) et si l’interrupteur (A)
se trouve sur OFF.
Fonctionnement :
- Contrôlez avant l’usage tout l’appareil au niveau de dommages, déchirures ou trous dans le tuyau
d’évacuation. N’utilisez pas un appareil endommagé !
- Mettez le tuyau d’élévation (F) dans le liquide du réservoir donnant (G).
- A l’extrémité du tuyau d’évacuation (D) se trouve l’embout avec le capteur à l’intérieur (I). Rentez
cela dans le réservoir récepteur (H), voir image.
- Positionnez à présent l’interrupteur sur (A) ON. La pompe commence à fonctionner et s’arrêtera
automatiquement lorsque le réservoir (H) est rempli jusqu’au niveau du capteur. Si vous voulez
arrêter plus tôt, il faut remettre l’interrupteur sur OFF. Ne démarrez que lorsque le tuyau
d’élévation est plongé dans le liquide !
- Cette pompe convient au pompage de l’essence, du kérosène, du diesel, des sortes d’huile légère
et de l’eau (pas de l’eau potable !).
Avertissements :
- Ne laissez jamais la pompe couler à sec.
- Ne pas utiliser pour du diluant ou d’autres solutions
- Ne pompez pas de liquides de plus de 45°C ou de moins de -5°C.
- Ne rangez pas la pompe à l’envers après usage, mais avec la partie aspirante vers le bas.
- Enlevez les batteries en n’utilisant pas la pompe pendant longtemps.
6
Svenska
Läs detta instruktionsblad nog och helt och hållet före användning
och följ instruktionerna noga.
Före användning:
- Placera 2 x AA -1.5V-batterier (B) i batterifacket (C). Ta hänsyn till polariteten och använd endast
batterier av samma typ, laddningsnivå och kapacitet. Stäng batterifacket försiktigt med skjutlocket.
- Kontrollera om dräneringsslangen (D) är korrekt ansluten till pumpen (E) och om brytaren (A) är i
läget AV.
Drift:
- Kontrollera hela enheten avseende skada, sprickor eller hål i dräneringsslangen, innan du
använder pumpen. Använd inte en skadad enhet.
- Infoga slangen (F) i tankens vätska (G).
- Munstycket med sensorn (I) sitter längst ut på dräneringsslangen (D). Placera den i tanken (H), se
fig.
- Ställ nu in brytaren (A) på PÅ. Pumpen startar och stoppas automatiskt om tanken (H) är fylld till
sensornivå. Om du önskar avbryta tidigare, kan du ställa tillbaka brytaren till AV. Kontrollera att
det endast är slangen som doppats i vätskan.
- Den här pumpen är lämplig för pumpning av olja, fotogen, diesel, lätta oljetyper och vatten (ej
dricksvatten).
Varningar:
- Låt aldrig pumpen köras torr
- Använd den inte för thinner eller andra lösningsmedel
- Pumpa inte vätskor varmare än 45°C eller kallare än -5°C.
- Förvara inte pumpen upp och ner, utan med sugsidan nedåt efter användning.
- Avlägsna batterierna om du inte använder pumpen under en längre period.
Česky
Tento návod k použití si pečlivě a úplně přečtěte ještě před použitím a
řiďte se uvedenými pokyny.
Před použitím:
- Do prostoru pro baterie © vložte 2 AA baterie 1,5 V (B). Věnujte pozornost správné polaritě a
použijte pouze baterie stejného typu, výkonu a capacity. Prostor pro baterie pečlivě zavřete
pomocí posuvného krytu.
- Zkontrolujte, zda je odtoková hadice (D) správně namontována na čerpadlo €, a zda je spínač (A)
nastavený do pozice VYP.
Provoz:
- Před použitím čerpadla zkontrolujte celé zařízení, zda na něm nedošlo k poškození, či zda v
odtokové hadici neobjevíte praskliny nebo díry. Poškozené zařízení nepoužívejte.
- Trubici (F) zasuňte do zásobovací nádrže (G).
- Tryska se snímačem (I) je v blízkosti odtokové hadice (D). Dejte ji do přívodní nádrže (H), viz
obrázek.
- Nyní přepněte spínač (A) do pozice ZAP. Čerpadlo se spustí a automaticky se vypne, jestliže je
nádrž (H) naplněna po úroveň snímače. Pokud si přejete zastavit dříve, můžete snímač přepnout
zpět do pozice VYP. Provoz zkontrolujte, pouze pokud byla trubice ponořena do kapaliny.
- Toto čerpadlo je vhodné pro čerpání benzínu, kerosene, nafty, lehkých olejů a vody (ne pitné
vody).
Varování:
- Čerpadlo nikdy nenechávejte běžet na sucho.
- Nepoužívejte na ředidla nebo jiná rozpouštědla.
- Nečerpejte žádné kapaliny, jejichž teplota převyšuje 45°C nebo je nižší než -5°C.
- Čerapdlo nepokládejte po použití v obrácené použití, ale tak, aby sací strana směřovala dolů.
- Pokud čerpadlo nepoužíváte delší dobu, vyjměte baterie.
7
Slovensky
Pred použitím si starostlivo prečítajte celú príručku
a dôsledne dodržujte pokyny.
Pred použitím:
- Vložte 2 AA 1,5 V batérie (B) do priehradky na batérie (C). Dbajte na správne smerovanie pólov a
používajte len batérie rovnakého typu, úrovne nabitia a kapacity. Priehradku na batérie potom
dôkladne zavrite posuvným krytom.
- Skontrolujte odpadovú trubicu (D), či je správne pripojená na čerpadlo a či je spínač (A)
nastavený v polohe OFF (vypnutý).
Prevádzka
- Pred použitím skontrolujte celé zariadenie, či nie je poškodené a či nemá trhliny alebo dierky v
odpadovej trubici. Poškodené zariadenie nepoužívajte!
- Prívodnú trubicu (F) vložte do kvapaliny v nádrži, odkiaľ sa čerpá (G).
- Na konci odpadovej trubice (D) sa nachádza dýza, ktorá má vo vnútri senzor (I). Vložte ju do
nádrže, do ktorej sa bude čerpať (H), pozri obr.
- Spínač (A) teraz posuňte do polohy ON (azpnutý). Čerpadlo sa spustí a automaticky sa zastaví,
keď sa nádrž (H) naplní po úroveň senzora. Ak chcete čerpanie zastaviť skôr, musíte spínač
prepnúť do polohy OFF. Zariadenie spustite až vtedy, keď je prívodná trubica ponorená do
kvapaliny!
- Čerpadlo je vhodné pre prečerpávanie benzínu, kerozínu, motorovej nafty, druhov ľahkého oleja a
vody (nie pitnej vody).
Upozornenia:
- Nenechajte čerpadlo pracovať nasucho
- Nepoužívajte ho pre riedidlá a ostatné rozpúšťadlá
- Neprečerpávajte žiadne kvapaliny s teplotou vyššou ako 45 °C alebo nižšou ako -5 °C.
- Po použití čerpadlo neukladajte spodnou časťou otočenou smerom nahor, ale čerpacou stranou
smerom nadol.
- Ak čerpadlo dlhší čas nepoužívate, vyberte z neho batérie.
Română
Citiţi cu atenţie şi în întregime acest prospect cu instrucţiuni
înainte de utilizare şi respectaţi instrucţiunile îndeaproape.
Înainte de utilizare:
- Introduceţi 2 baterii AA -1,5V (B) în compartimentul pentru baterii (C). Aveţi grijă la polaritate şi
utilizaţi numai baterii de acelaşi tip, cu acelaşi nivel de încărcare şi aceeaşi capacitate. Închideţi
din nou compartimentul bateriei cu grijă prin glisarea capacului.
- Verificaţi furtunul de evacuare (D) dacă este montat corect la pompă (E) şi comutatorul (A) dacă
este setat pe OFF.
Funcţionarea:
- Înainte de utilizarea pompei, verificaţi întregul dispozitiv la deteriorare, fisuri sau găuri la furtunul
de evacuare. Nu utilizaţi un dispozitiv deteriorat.
- Introduceţi tubul (F) în lichidul rezervorului de alimentare (G).
- Duza cu senzorul (I) inclus se află la extremitatea furtunului de scurgere (D). Puneţi-l în rezervorul
de recepţie (H), vedeţi figura.
- Acum puneţi comutatorul (A) pe poziţia ON. Pompa începe să funcţioneze şi se va opri automat
dacă rezervorul (H) este umplut până la nivelul senzorului. Dacă doriţi să opriţi mai repede, puteţi
pune comutatorul înapoi pe poziţia OFF. Verificaţi funcţionarea numai dacă tubul a fost introdus în
lichid.
- Această pompă este potrivită pentru pomparea de benzină, kerosen, motorină, tipuri de ulei uşor
şi apă (nu apă potabilă).
Avertizări:
- Nu lăsaţi niciodată pompa să funcţioneze uscat
- Nu o utilizaţi pentru diluant sau alţi solvenţi
- Nu pompaţi niciun lichid mai cald de 45°C sau mai rece de -5°C.
- După utilizare, nu puneţi pompa deoparte cu susul în jos, ci cu partea de aspiraţie în jos.
- Scoateţi bateriile dacă nu doriţi să utilizaţi pompa o perioadă lungă de timp.
8
EUROM, Kokosstraat 20, 8281 JC Genemuiden
e-mail: info@eurom.nl www.eurom.nl

Other EUROM Water Pump manuals

EUROM Flow TP800P User manual

EUROM

EUROM Flow TP800P User manual

EUROM FLOW-PRO 550CW User manual

EUROM

EUROM FLOW-PRO 550CW User manual

EUROM FLOW-PRO 350MOP User manual

EUROM

EUROM FLOW-PRO 350MOP User manual

EUROM SPV550 semi PI User manual

EUROM

EUROM SPV550 semi PI User manual

EUROM SP400i User manual

EUROM

EUROM SP400i User manual

EUROM FLOW 250 User manual

EUROM

EUROM FLOW 250 User manual

EUROM Flow Pro 550CW User manual

EUROM

EUROM Flow Pro 550CW User manual

EUROM HG800P User manual

EUROM

EUROM HG800P User manual

EUROM SPV550i User manual

EUROM

EUROM SPV550i User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Becker Picchio 2200 Maintenance Guide

Becker

Becker Picchio 2200 Maintenance Guide

Fieldmann FVC 3002 ED user manual

Fieldmann

Fieldmann FVC 3002 ED user manual

Glentronics Basement Watchdog SIT-33D Instruction manual & safety warnings

Glentronics

Glentronics Basement Watchdog SIT-33D Instruction manual & safety warnings

Reefe RPS036 Instruction manual & warranty

Reefe

Reefe RPS036 Instruction manual & warranty

Graco Check-Mate L100CM Instructions - parts

Graco

Graco Check-Mate L100CM Instructions - parts

Graco Dyna-Star 224912 instructions

Graco

Graco Dyna-Star 224912 instructions

Wilo Extract FIRST Series Installation and operating instructions

Wilo

Wilo Extract FIRST Series Installation and operating instructions

Grundfos SP-G Installation and operating instructions

Grundfos

Grundfos SP-G Installation and operating instructions

Little Giant APCP-1700 owner's manual

Little Giant

Little Giant APCP-1700 owner's manual

GÜDE HWW 1000 E Original instructions

GÜDE

GÜDE HWW 1000 E Original instructions

teel 4RJ58 Operating instructions & parts manual

teel

teel 4RJ58 Operating instructions & parts manual

Clarke CSP1530 Operation & maintenance instructions

Clarke

Clarke CSP1530 Operation & maintenance instructions

Loctite MM25 operating manual

Loctite

Loctite MM25 operating manual

Pentair Aurora 3341 INSTRUCTION, INSTALLATION, MAINTENANCE AND REPAIR MANUAL

Pentair

Pentair Aurora 3341 INSTRUCTION, INSTALLATION, MAINTENANCE AND REPAIR MANUAL

Grundfos SP Series Installation and operation guide

Grundfos

Grundfos SP Series Installation and operation guide

Rheem Classic Plus Series manual

Rheem

Rheem Classic Plus Series manual

Vacmaster PE401 Operator's manual

Vacmaster

Vacmaster PE401 Operator's manual

Grundfos ALPHA1 L instructions

Grundfos

Grundfos ALPHA1 L instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.