Eurotops 46316 User manual

Instruction / Anleitung / Instructions / Instructies
Item No. 46316 Power Binocular Zoom 144
Note: Read the instruction manual carefully before using the device and keep it for future reference.
The device is for personal use only and is to be used as described.
Caution: Do not look directly into the sun with your binocular. This is very
dangerous and can cause permanent damage to the eyes.
A Eye cups B Diopter CZoom lever
DFocusing whell ETripod adapter FTripod adapter
OPTICS
The optics are designer from the highest elements of precision lenses. The super high resolution
enables you to maximize clarity and sharpness for your favorite views.
HOW TO USE
Remove all four protective lens caps
Locate an object for viewing
Place binoculars comfortably at eye level and look through the eye-pieces
EYECUPS
If you wear glasses, fold down the eyecups (A). This will bring your eyes closer to lens thus providing
improved field of view.
TO FOCUS
ASet the zoom lever(C) to the lowest power
BAdjust the angle between the left and right binocular cylinders until you can see a clear circle of
view through the eye pieces. The binoculars are now adjusted to your eye width. Make a note of
your eye scale number for future use.
C Keep your right eye closed while looking through the left cylinder with your left eye. Adjust the
focus wheel (D) by rotating it until the object can be seen clearly and sharply.

DClose your left eye while looking through the right cylinderwith your right eye. Adjust the diopter
ring by rotating it until the object become clear and sharp. This allows you to adjust the possible
difference between your two eyes.
NOTE: Adjust only the focus wheel (D) while focusing on an object
HOW TO USE ZOOM FEATURE
To bring an object closer (Increasing the magnification), push the zoom lever (C)to higher numbers.
To obtain a wider field of view, push the zoom lever (C) to lower numbers (decreasing the
magnification)
At lower magnification, a subject may appear sharper. You can adjust the zoom lever to find a good
magnification and clarity for the chosen object.
NOTEYou may need to re-adjust the focus when viewing from the lowest magnification to the highest
magnification. Dithering may happen at high magnification even for such high quality binoculars. A
tripod is recommended to stabilize the binoculars which is turn will help to prevent dithering.
HOW TO USE TRIPOD ADAPTER
1. Screw out the tripod adapter nut (E) on the bottom of the binoculars
2. Fit the adapter (F) to the binocular
3. Fit the adapter on a tripod
CARE AND STORAGE
A. Do not touch lens surface with the fingers or any rough material. If the outside lens surface
becomes soilded, it should be cleaned with care. Blow or whisk loose matter away with a
bellows lens brush,breath on the surface, and wipe it away with a soft,clean, lintless cloth.
Use of cleaning fluid is not recommended. Cleaning of interior lens surfaces should only be
attempted by an authorized repairman.
B. Protect your binoculars away from impact damage and use the strap and case supplied with
them.
C. Avoid exposing your binoculars to moisture, salt spray, or other corrosive conditions that
may damage them.
D. Store your binoculars in the case in a cool dry place away from dust or chemicals. An airtight
container that has a drying agent such as silica gel in it would be ideal. The focusing wheel
should be turned as far as it will go to the left for storage.
E. Never attempt to disassemble your binoculars. Service or repairs when necessary should be
under taken only by authorized specialists.
ATTENTION!!!
The returns will be impossible if products were damaged because of incorrect use.
DISPOSAL:
The packaging material is reusable. Dispose of the packaging in an environmentally friendly way by putting it in
the appropriate recyclable waste collection containers.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Germany Made in P.R.C
If technical support is needed, please call ...
in Germany 0180 . 530 63 63* or info@eurotops.de
in Austria 0720 204 001 or info@eurotops.at
in Switzerland 071/27 4 68 06 or info@eurotops.ch
in the Netherlands 020262 1958 or info@eurotops.nl
in France 0892 . 700 470** or info@eurotops.fr
in Belgium 070 663 665*** or info@eurotops.be
* 14 Cents/minute via German landline, max. 42 cents/minute via mobile phone network
**35 Cents/minute via French landline
***30 Cents/minute via Belgium landline
A possible return of products should be addressed to the return address stated on your invoice. © 19.03.2020

Art. Nr. 46316 Power Fernglas Zoom 144
Hinweis: Die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam lesen und für spätere
Einsicht aufbewahren. Das Gerät ist nur für den persönlichen Gebrauch und wie beschrieben zu
nutzen.
Vorsicht: Nicht mit dem Fernglas direkt in die Sonne schauen. Dies ist sehr
gefährlich und kann die Augen bleibend schädigen.
A Augenmuscheln B Diopter CZoomhebel
DFokusierrad EStativgewinde FStativ Adapter
OPTIK
Die Optik ist aus den höchsten Elementen der Präzisionslinsen entwickelt. Die superhohe Auflösung
ermöglicht es Ihnen, die Klarheit und Schärfe für Ihre Lieblingsansichten zu maximieren.
VERWENDUNG
Entfernen Sie alle vier Schutzkappen der Linse. Suchen Sie ein Objekt zur Anzeige. Platzieren Sie das
Fernglas bequem auf Augenhöhe und schauen Sie durch die Okulare.
EYECUPS
Wenn Sie eine Brille tragen, klappen Sie die Augenmuscheln herunter (A). Dies bringt Ihre Augen
näher an die Linse und sorgt so für ein verbessertes Sichtfeld.
FOKUS
A Stellen Sie den Zoom-Hebel(C) auf die niedrigste Leistung
B Stellen Sie den Winkel zwischen dem linken und rechten Fernglaszylinder so ein, dass Sie einen
klaren Sichtkreis durch die Okulare sehen können. Das Fernglas ist nun auf Ihre Augenbreite
eingestellt. Notieren Sie sich die Nummer Ihrer Augenskala für den späteren Gebrauch.
C Halten Sie Ihr rechtes Auge geschlossen, während Sie mit dem linken Auge durch den linken
Zylinder blicken. Stellen Sie das Fokussierrad (D) ein, indem Sie es drehen, bis das Objekt klar und
scharf zu sehen ist.
DSchließen Sie Ihr linkes Auge, während Sie mit dem rechten Auge durch den rechten Zylinder
schauen. Stellen Sie den Dioptrienring ein, indem Sie ihn drehen, bis das Objekt klar und scharf wird.
So können Sie den möglichen Unterschied zwischen Ihren beiden Augen einstellen.

HINWEIS: Stellen Sie nur das Fokussierrad (D) ein, während Sie auf ein Objekt fokussieren.
WIE MAN DIE ZOOMFUNKTION VERWENDET
Um ein Objekt näher heranzuholen (Vergrößerung), drücken Sie den Zoomhebel (C) auf höhere
Zahlen. Um ein größeres Sichtfeld zu erhalten, drücken Sie den Zoom-Hebel (C) auf niedrigere Werte
(Vergrößerung wird verringert). Bei geringerer Vergrößerung kann ein Motiv schärfer erscheinen. Sie
können den Zoom-Hebel so einstellen, dass eine gute Vergrößerung und Klarheit für das gewählte
Objekt erreicht wird.
HINWEIS Sie müssen den Fokus möglicherweise neu einstellen, wenn Sie von der niedrigsten bis zur
höchsten Vergrößerung betrachten. Selbst bei solch hochwertigen Ferngläsern kann bei hoher
Vergrößerung ein Dithering auftreten. Zur Stabilisierung des Fernglases wird ein Stativ empfohlen,
das wiederum dazu beiträgt, Dithering zu verhindern.
VERWENDUNG DES STATIVADAPTERS
1. Schrauben Sie die Stativadaptermutter (E) an der Unterseite des Fernglases heraus.
2. Montieren Sie den Adapter (F) an das Fernglas
3. Den Adapter auf ein Stativ montieren
PFLEGE UND LAGERUNG
A. Berühren Sie die Linsenoberfläche nicht mit den Fingern oder rauhem Material. Wenn die
äußere Linsenoberfläche verschmutzt ist, sollte sie sorgfältig gereinigt werden. Blasen oder
schlagen Sie loses Material mit einem Blasebalg-Linsenpinsel weg, atmen Sie auf die
Oberfläche und wischen Sie sie mit einem weichen, sauberen, fusselfreien Tuch ab. Die
Verwendung von Reinigungsflüssigkeit wird nicht empfohlen. Die Reinigung der inneren
Linsenoberflächen sollte nur von einer autorisierten Fachkraft durchgeführt werden.
B. Schützen Sie Ihr Fernglas vor Beschädigungen durch Stöße und verwenden Sie den Riemen
und die Tasche, die mit dem Fernglas geliefert werden.
C. Vermeiden Sie es, Ihr Fernglas Feuchtigkeit, Salznebel oder anderen korrosiven Bedingungen
auszusetzen, die es beschädigen könnten.
D. Bewahren Sie Ihr Fernglas in der Tasche an einem kühlen, trockenen Ort und fern von Staub
oder Chemikalien auf. Ein luftdichter Behälter, der ein Trocknungsmittel wie Kieselgel
enthält, wäre ideal. Das Fokussierrad sollte zur Lagerung bis zum Anschlag nach links gedreht
werden.
E. Versuchen Sie niemals, Ihr Fernglas zu zerlegen. Eine Wartung oder Reparatur sollte nur von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
ACHTUNG!!!
Die Rücksendung ist ausgeschlossen, wenn die Ware durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt worden ist.
ENTSORGUNG:
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht und führen Sie
sie der Wertstoffsammlung zu.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Deutschland Made in P.R.C
Bei technischen Fragen wenden Sie sich bitte
in Deutschland an die 0180 5306363* oder info@eurotops.de
in Österreich an die 01 230604312 oder info@eurotops.at
in der Schweiz an die 044 2836125 oder info@eurotops.ch
Bei ggf. erforderlicher Rücksendung der Ware adressieren Sie diese bitte an die auf Ihrer Rechnung stehende
Retourenadresse.
*14 Cents/Min. aus dem deutschen Festnetz, aus dem deutschen Mobilfunknetz max. 42 Cents/Min.

Code article 46316 Jumelles Zoom 144
Remarque : Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour
référence ultérieure. L'appareil est destiné à un usage personnel uniquement et doit être utilisé
comme décrit.
Attention : Ne regardez pas directement au soleil avec vos jumelles. Ceci est très
dangereux et peut causer des dommages permanents aux yeux.
A Bonnettes oculaires B Dioptrie CLevier de zoom
DRoue de mise au poin Edaptateur de trépied FAdaptateur de trépied
OPTICS
Les optiques sont conçues à partir des éléments les plus élevés des verres de précision. La super
haute résolution vous permet de maximiser la clarté et la netteté de vos vues préférées.
COMMENT UTILISER
Enlever les quatre capuchons de protection des lentilles
Localiser un objet à visualiser
Placez les jumelles confortablement à la hauteur des yeux et regardez à travers les oculaires
EYECUPS
Si vous portez des lunettes, rabattez les oculaires (A). Cela rapprochera vos yeux de la lentille et vous
offrira un meilleur champ de vision.
AU POINT
A Régler le levier de zoom(C) sur la puissance la plus faible
B Ajustez l'angle entre les cylindres binoculaires gauche et droit jusqu'à ce que vous puissiez voir un
cercle de vision clair à travers les oculaires. Les jumelles sont maintenant ajustées à la largeur de vos
yeux. Notez le numéro de l'échelle de votre œil pour une utilisation ultérieure.
C Gardez votre œil droit fermé tout en regardant à travers le cylindre gauche avec votre œil gauche.
Réglez la molette de mise au point (D) en la faisant tourner jusqu'à ce que l'objet soit clairement et
nettement visible.

D Fermez votre œil gauche tout en regardant de l'œil droit à travers le cylindre droit. Ajustez la bague
dioptrique en la faisant tourner jusqu'à ce que l'objet devienne clair et net. Cela vous permet
d'ajuster la différence possible entre vos deux yeux.
REMARQUE : Ne réglez que la molette de mise au point (D) lorsque vous faites la mise au point sur
un objet
COMMENT UTILISER LA FONCTION ZOOM
Pour rapprocher un objet (augmenter le grossissement), poussez le levier de zoom (C) vers des
chiffres plus élevés. Pour obtenir un champ de vision plus large, poussez le levier de zoom (C) vers
des chiffres plus bas (diminuer le grossissement)
A faible grossissement, un sujet peut apparaître plus net. Vous pouvez régler le levier de zoom pour
trouver un bon grossissement et une bonne clarté pour l'objet choisi.
REMARQUEIl se peut que vous deviez réajuster la mise au point lorsque vous passez du plus faible au
plus fort grossissement. Des tremblements peuvent se produire à un fort grossissement, même pour
des jumelles de si grande qualité. Il est recommandé d'utiliser un trépied pour stabiliser les jumelles,
dont la rotation aidera à éviter les tremblements.
COMMENT UTILISER L'ADAPTATEUR POUR TRÉPIED
1. Dévissez l'écrou de l'adaptateur de trépied (E) sur le fond des jumelles
2. Monter l'adaptateur (F) sur la jumelle
3. Monter l'adaptateur sur un trépied
SOINS ET STOCKAGE
A. Ne touchez pas la surface de la lentille avec les doigts ou un matériau rugueux. Si la surface
extérieure de la lentille devient sale, elle doit être nettoyée avec soin. Soufflez ou fouettez la
matière détachée avec une brosse à soufflet pour lentilles, respirez à la surface et essuyez-la
avec un chiffon doux, propre et non pelucheux. L'utilisation d'un liquide de nettoyage n'est
pas recommandée. Le nettoyage des surfaces intérieures des lentilles ne doit être effectué
que par un réparateur agréé.
B. Protégez vos jumelles contre les chocs et utilisez la courroie et l'étui fournis avec elles.
C. Évitez d'exposer vos jumelles à l'humidité, au brouillard salin ou à d'autres conditions
corrosives qui pourraient les endommager.
D. Rangez vos jumelles dans l'étui dans un endroit frais et sec, à l'abri de la poussière et des
produits chimiques. Un récipient hermétique contenant un agent de séchage tel que du gel
de silice serait idéal. La roue de mise au point doit être tournée le plus possible vers la
gauche pour le rangement.
E. N'essayez jamais de démonter vos jumelles. L'entretien ou les réparations nécessaires ne
doivent être effectués que par des spécialistes autorisés.
ATTENTION !!!
Le retour est exclu, si la marchandise a été endommagée par une mauvaise utilisation.
ÉLIMINATION:
Le matériel d'emballage est recyclable. Éliminer les emballages dans le respect de l'environnement et les
retourner à la collecte de recyclage.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764 Langenfeld, Allemagne Made in R.P.C
Pour retourner un produit, veuillez utiliser l’adresse indiquée sur la facture.
**0,34 €/min + surcoût éventuel d’un opérateur

Art. Nr. 46316 Hoogwaardige verrekijker Zoom 144
Opmerking: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat in gebruik neemt en
bewaar deze voor toekomstig gebruik. Het apparaat is uitsluitend voor persoonlijk gebruik en dient
te worden gebruikt zoals beschreven.
Let op: Kijk niet direct met de verrekijker in de zon. Dit is zeer gevaarlijk en kan
blijvende schade aan de ogen veroorzaken.
A Oogschelpen B Dioptrie C Zoomhendel
D Scherpstellen van de wolf E Statiefautomaat F Statiefautomaat
OPTICS
De optiek is ontworpen op basis van de hoogste elementen van precisielenzen. De superhoge
resolutie stelt u in staat om de helderheid en scherpte te maximaliseren voor uw favoriete uitzichten.
HOE GEBRUIKEN
Verwijder alle vier de beschermende lenskapjes
Zoek een object om te bekijken
Plaats de verrekijker comfortabel op ooghoogte en kijk door de oculairen.
EYECUPS
Als u een bril draagt, klap dan de oogdopjes naar beneden (A). Dit brengt uw ogen dichter bij de lens
en zorgt zo voor een beter gezichtsveld.
NAAR FOCUS
A Zet de zoomhendel (C) op het laagste vermogen
B Pas de hoek tussen de linker en rechter verrekijkercilinders aan totdat u een duidelijke kijkhoek
door de oogstukken kunt zien. De verrekijker is nu aangepast aan uw oogbreedte. Noteer het
nummer van uw oogschaal voor toekomstig gebruik.
C Houd uw rechteroog gesloten terwijl u met uw linkeroog door de linkercilinder kijkt. Stel het
scherpstelwieltje (D) in door het te draaien totdat het object duidelijk en scherp te zien is.

D Sluit uw linkeroog terwijl u met uw rechteroog door de rechtercilinder kijkt. Stel de dioptrie ring in
door deze te draaien totdat het object helder en scherp wordt. Zo kunt u het mogelijke verschil
tussen uw twee ogen aanpassen.
OPMERKING: Stel alleen het scherpstelwieltje (D) in terwijl u op een object scherpstelt.
HOE DE ZOOMFUNCTIE TE GEBRUIKEN
Om een object dichterbij te brengen (Vergroting), drukt u de zoomhendel (C) naar hogere cijfers. Om
een groter gezichtsveld te verkrijgen, drukt u op de zoomhendel (C) om de getallen te verlagen (de
vergroting verlagen).
Bij een lagere vergroting kan een onderwerp scherper lijken. U kunt de zoomhendel aanpassen om
een goede vergroting en helderheid voor het gekozen object te vinden.
OPMERKING Het is mogelijk dat u de scherpstelling opnieuw moet aanpassen bij het bekijken van de
laagste vergroting tot de hoogste vergroting. Dithering kan gebeuren bij een hoge vergroting, zelfs bij
een verrekijker van hoge kwaliteit. Een statief wordt aanbevolen om de verrekijker te stabiliseren,
wat helpt om dithering te voorkomen.
HOE GEBRUIK JE EEN STATIEF-ADAPTER
1. Schroef de statief-adaptermoer (E) aan de onderkant van de verrekijker uit.
2. Plaats de adapter (F) op de verrekijker.
3. Plaats de adapter op een statief
VERZORGING EN OPSLAG
A. Raak het lensoppervlak niet aan met de vingers of met een ruw materiaal. Als het
buitenoppervlak van de lens vuil wordt, moet het voorzichtig worden gereinigd. Blaas of klop
met een blaasbalg lenskwastje los materiaal weg, adem op het oppervlak en veeg het weg
met een zacht, schoon, pluisvrij doekje. Het gebruik van reinigingsvloeistof wordt niet
aanbevolen. Het reinigen van de binnenkant van de lens mag alleen door een geautoriseerde
reparateur worden uitgevoerd.
B. Bescherm uw verrekijker tegen beschadiging door stoten en gebruik de meegeleverde riem
en het doosje.
C. Vermijd blootstelling van uw verrekijker aan vocht, zoutnevel of andere corrosieve
omstandigheden die de verrekijker kunnen beschadigen.
D. Bewaar uw verrekijker in de koffer op een koele, droge plaats, uit de buurt van stof of
chemicaliën. Een luchtdichte verpakking met een droogmiddel zoals silicagel zou ideaal zijn.
Het scherpstelwieltje moet zo ver mogelijk naar links worden gedraaid om het op te slaan.
E. Probeer nooit uw verrekijker te demonteren. Onderhoud of reparatie mag alleen worden
uitgevoerd door geautoriseerde specialisten
ATTENTIE!!!
Ruilen of terugzenden is uitgesloten, indien de goederen door onkundig gebruik beschadigd zijn.
AFVALVERWIJDERING:
De verpakking is recyclebaar. De verpakking daarom niet bij het huishoudelijk afval doen, maar
milieuvriendelijkafvoeren.
Eurotops Versand GmbH
Elisabeth-Selbert-Straße 3
40764Langenfeld,Duitsland Made in P.R.C
Voor technische informatie, kunt u bellen of mailen
in Nederland tel.: 020 / 2621958 of info@eurotops.nl
Een eventuele teruggave van de producten dient te worden gericht aan het retouradres vermeld op uw factuur.
Table of contents
Languages:
Other Eurotops Binoculars manuals